人教版七年级下册语文古诗词及文言文注释Word文档下载推荐.docx
《人教版七年级下册语文古诗词及文言文注释Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版七年级下册语文古诗词及文言文注释Word文档下载推荐.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
观摩诘之画,画中有诗。
”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。
王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。
王维精通佛学,受禅宗影响很大。
佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。
王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。
与孟浩然合称“王孟”。
春夜洛城闻笛唐代:
白
谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。
此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
(1)洛城:
(现在)。
(2)玉笛:
精美的笛。
(3)暗飞声:
声音不知从何处传来。
(4)春风:
另一版本作“东风”。
(5)折柳:
即《折柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,容多写离情别绪。
胡仔《苕溪渔隐丛话后集》卷四:
“《乐府杂录》云:
‘笛者,羌乐也。
古典有《折柳》、《落梅花》。
故谪仙《春夜洛城闻笛》……’杜少陵《吹笛》诗:
‘故园柳今摇落,何得愁中曲尽生?
’王之涣云:
‘羌笛何须怨柳,春风不度玉门关。
’皆言《折柳》曲也。
”曲中表达了送别时的哀怨感情。
(6)故园:
指故乡,家乡。
阵阵悠扬的笛声,是从谁家中飘出的?
随着春风飘扬,传遍全城。
就在今夜,听到令人哀伤的《折柳》,
有谁的思乡之情不会油然而生呢?
背景
这首诗是735年(开元二十三年)白游时所作。
描写在夜深人静之时,听到笛声而引起思乡之情。
王尧衢《唐诗合解》:
“忽然闻笛,不知吹自谁家。
因是夜闻,声在暗中飞也。
笛声以风声而吹散,风声以笛声而远扬,于是洛春夜遍闻风声,即遍闻笛声矣。
折柳所以赠别,而笛调中有《折柳》一曲。
闻折柳而伤别,故情切乎故园。
本是自我起情,却说闻者‘何人不起’,岂人人有别情乎?
只为‘散入春风’,满城听得耳。
”
逢入京使唐代:
岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。
在马上匆匆相逢没有纸和笔.,只有托你捎个口信,给家人报平安。
入京使:
进京的使者。
故园:
指长安和自己在长安的家。
漫漫:
形容路途十分遥远。
龙钟:
涕泪淋漓的样子。
卞和《退怨之歌》:
“空山歔欷泪龙钟。
”这里是沾湿的意思。
凭:
托,烦,请。
传语:
捎口信。
本诗于天宝八载(公元749年)诗人去安西(今维吾尔自治区库车县)上任途中所作。
这是岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记。
此时诗人34岁,前半生功名不如意,无奈之下,出塞任职。
岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,人,太宗时功臣岑文本重,后徙居江陵。
岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。
唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵参军。
后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;
天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。
代宗时,曾官嘉州刺史(今),世称“岑嘉州”。
大历五年(770年)卒于。
晚春作者:
愈
草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。
花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
此乃《游城南十六首》之一,作于元和十一年。
此时诗人已年近半百。
不久归:
将结束。
花:
指柳絮
榆荚:
亦称榆钱。
榆未生叶时,先在枝间生荚,荚小,形如钱,荚老呈白色,随风飘落。
才思:
才华和能力。
花草树木知道春天即将归去,都想留住春天的脚步,竟相争妍斗艳。
就连那没有美丽颜色的花和榆钱也不甘寂寞,随风起舞,化作漫天飞雪。
愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今省孟州市)人,汉族。
祖籍昌黎,世称昌黎。
晚年任吏部侍郎,又称吏部。
谥号“文”,又称文公。
他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主学习先两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。
宋代轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。
愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
陋室铭唐代:
禹锡
山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
诸庐,西蜀子云亭。
孔子云:
何陋之有?
山不在于高,有了神仙就会有名气。
水不在于深,有了龙就会有灵气。
这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。
苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。
到这里谈笑的都是博学之人,交往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读珍贵的经文。
没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。
有诸亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:
这有什么简陋的呢?
陋室:
简陋的屋子。
铭:
古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。
这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。
在:
在于,动词。
名:
出名,著名,名词用作动词。
灵(lí
名词作动词,显得有灵气。
斯是陋室(lò
ushì
):
这是简陋的屋子。
斯:
指示代词,此,这。
是:
表肯定的判断动词。
简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
惟吾德馨(xīn):
只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。
惟:
只。
吾:
我,这里是指(陋室铭)的铭文。
馨:
散布很远的香气,这里指(品德)高尚。
《尚书·
君》:
“黍稷非馨,明德惟馨。
”。
苔痕上阶绿,草色入帘青:
苔痕碧绿,长到阶上;
草色青葱,映入帘里。
上:
长到;
入:
映入。
鸿儒(hó
ngrú
大儒,这里指博学的人。
鸿:
同“洪”,大。
儒,旧指读书人。
白丁:
平民。
这里指没有什么学问的人。
调(tiá
o)素琴:
弹奏不加装饰的琴。
调:
调弄,这里指弹(琴)。
素琴:
不加装饰的琴。
金经:
现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就教育的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而考察则是后者。
金:
珍贵的。
金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。
丝竹:
琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。
这里指奏乐的声音。
之:
语气助词,不译。
用在主谓间,取消句子的独立性。
乱耳:
扰乱双耳。
乱:
形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
案牍(dú
(官府的)公文,文书。
劳形:
使身体劳累(“使”动用法)。
劳:
形容词的使动用法,使……劳累。
形:
形体、身体。
:
地名,今省市。
诸亮在出山之前,曾在卧龙岗中隐居躬耕。
诸亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居卧龙岗中。
扬雄:
字子云,西汉时文学家,蜀郡人。
庐:
简陋的小屋子。
孔子说,云在文言文中一般都指说。
何陋之有:
即“有何之陋”,属于宾语前置。
之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。
谈笑有鸿儒:
谈笑间都是学识渊博的人。
大
文言知识
一词多义
⒈之:
①用于主谓之间,取消句子的独立性:
无案牍之劳形
②结构助词,相当于“的”:
近塞上之人,死者十九
③代词,代指前文所指的事物
④之,助词,宾语前置的标志,不译。
何陋之有
⒉往来:
①表示交往的人:
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
②表示来来往往的人:
其中往来种作(《桃花源记》)
词类活用
⒈名:
名词活用动词,出名。
例句:
山不在高,有仙则名
⒉灵:
形容词活用为动词,显出有灵气。
水不在深,有龙则灵
⒊馨:
名词活用为动词,有了芳馨。
斯是陋室,惟吾德馨
⒋乱:
形容词的使动用法,使……受到扰乱。
无丝竹之乱耳
⒌劳:
形容词的使动用法,使……感到劳累。
⒍上:
方位名词作动词,蔓上。
苔痕上阶绿
⒎绿:
形容词作动词,变绿。
古今异义
⒈无案牍之劳形(形:
身体;
今常用义为:
样子)
⒉惟吾德馨(馨:
品德高尚;
今义为:
芳香.)
⒊谈笑有鸿儒(鸿:
大,渊博;
鸿雁,书信.)
⒋无丝竹之乱耳(丝竹:
琴瑟箫笛等管弦乐器,这里指奏乐乐器的声音;
丝绸和竹子)
5.可以调素琴(调:
弹奏;
调解)
禹锡因在任监察御史期间,曾参加了王叔文的“永贞革新”,革新失败后,被贬至和州县当一名小小的通判。
知县强迫禹锡搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室。
禹锡遂愤然提笔写下这篇超凡脱俗、情趣高雅的《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门前。
分层评析
文章容包括三层意思。
第一层(从开头至“惟吾德馨”)以类比的方式引出文章主旨。
文章开篇即以“山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵”的大气之语开篇,既显得出手不凡,也为以后的陋室歌功颂德埋下了伏笔。
山可以不在高低,水可以不在深浅,只要有了仙、龙就可以出名,那么陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名。
“斯是陋室,惟吾德馨”,由山、水、仙、龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看似有些突兀,但回头一看,却又浑然一体,因为上面的对比句恰好为这句的引论铺下了基础。
山、水的平凡因仙、龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。
以类比的方式开头,引出陋室的寓意,以“德馨”统领全篇。
以下文字皆由此生发。
第二层(“苔痕上阶绿“至无案牍之劳形”)描写居室环境即日常生活。
作者从周围景色入手,“苔痕上阶绿,草色入帘青。
“描写环境宁静、雅致,令人赏心悦目。
“淡笑有鸿儒,往来无白丁”是写室主人交往之雅。
来来往往的都是饱学之士,没有平头百姓。
这些人可以高谈阔论,纵情畅怀。
“可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”闲下来在室中可以抚琴弄弦,展卷读经修身养性。
以上是作者从三方面对于一个道德品质高尚之士的生活总结。
他以“苔痕上阶绿”的淡雅之色,隐寓作者的恬淡之心,又马上以“草色入帘青”的生机盎然点明恬淡中充满生机的鲜活生活状态。
交朋识友,皆是同道高洁之士,抚琴研经,生活从容且又多姿。
远离嘈杂的音乐,远离伤神的公务,这种闲暇的生活实在让人羡慕。
这种既像隐士,又存在尘世的生活方式,是道德高尚之士羡慕的,也是凡夫俗子们向往的。
也让我们看到了作者高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣。
第三层:
(诸庐,西蜀子云亭),运用类比,指出此室可以与古代名贤的居室比美。
作者借诸亮的草庐,西蜀扬雄的旧居来对比自己的陋室,有引诸亮与扬雄为自己同道的意思,也表明了作者以这二人为自己的楷模,说明自已也有他们一样的德操与才能。
以陋室比古贤的居室,不仅说明了陋室不陋,又进一步表达了作者的高洁傲岸的志趣与抱负。
从诸亮闲居卧龙草庐以待明主、扬雄淡薄功名富贵,潜心修学来看,禹锡引用此二人之意,是否还有既不愿与世俗同流合污,又想逢明主一展抱负,若无明主,也甘于平淡的那种志向呢?
第四层(最后一句),总结全文,说明陋室不陋。
“何陋之有?
”一句,语出《论语·
子罕》,原话是“君子居之,何陋之有?
”作者截取后一句引为证据,作全文的总结,暗含着以“君子”