学年高中英语 Module 5 Ethnic Culture Section Ⅳ Other Parts of the Module教学案 外研版选修7Word格式文档下载.docx
《学年高中英语 Module 5 Ethnic Culture Section Ⅳ Other Parts of the Module教学案 外研版选修7Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学年高中英语 Module 5 Ethnic Culture Section Ⅳ Other Parts of the Module教学案 外研版选修7Word格式文档下载.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
②howlv.嚎叫
③inpain痛苦地,疼痛地
④hammer/’hæ
mə/n.榔头,锤子
⑤foolish/’fuːlIʃ/adj.愚蠢的,傻的
⑥lame/leIm/adj.瘸的,跛的
⑦hop/hɒp/v.单足蹦跳 ⑧tyre/’taIə/n.轮胎
⑨firm/fɜːm/adj.牢固的,稳固的
⑩jungle/’dʒʌŋɡl/n.热带丛林
⑪soul/səʊl/n.(一个)人
⑫inthedistance在远处,其后运用了完全倒装。
atadistance在稍远处
⑬ox/ɒks/n.(常用于干农活的)阉牛
⑭地点状语outofthejungle位于句首表示强调,引起完全倒装。
⑮现在分词短语carryingsomething...作伴随状语。
没有问题
[以上部分译文]
“哎呦!
”当我把锤子砸到自己的脚上时,我痛得叫起来。
我觉得(自己很)蠢。
正下着瓢泼大雨,我的脚跛了一会儿,我单脚跳到司机那边。
“不走运?
”乔治说道。
我们的一个轮胎瘪了,我试图去换,但是它上得很紧。
我们已经在这片热带丛林中沿路驱车行驶了10个小时,连一个人影都没看到。
远处,有一头牛在田间劳作。
“那我们现在该怎么办?
”我回到车里时乔治问我。
大约15分钟后,雨停了。
从丛林中走出一个老妇人,她手里拿着一个又长又细的东西朝我们走过来。
“Uh—oh,herecomesdanger⑯!
”saidGeorge,“She’sgotaspear⑰.”
Shewaswearingtraditionalgarments⑱,withshortsleeves⑲,acolourfulnecklace⑳andotherjewellery.Asshegotcloser,wesawthespearwasjustawoodenpole.Igotout.
“Hello!
”Isaid,inEnglish.“Canyouhelpus?
”Ipointedtothewheel.
Shestaredatit,andthenmadeagesturetofollowherbacktothejungle.GeorgeandIlookedateachother,thensetoffafterher.
Soonwecametoatentunderanarchoftrees.Ithadarigidframeworkofwoodenpoles,liketheonethewomanwascarrying,coveredwithheavycloth,andfastenedwithropemadewithsomekindoflooseplantfibre.Allaroundwerecornplants.Itwasharvesttimeforthegrain,andaspade,aforkandothertoolswerelyingontheground.Nearbyweresomechicksandarooster,andapigtiedtoapost.
⑯herecomesdanger为完全倒装句式。
⑰spear/spIə/n.矛,梭镖,标枪
⑱garment/’ɡɑːmənt/n.(一件)衣服
⑲sleeve/sliːv/n.袖子 ⑳necklace/’nekləs/n.项链
jewellery/’dʒuːəlri/n.珠宝,首饰
pointto指向(to指方向) pointat指向(at指目标)
pointout指出 pointup强调,突出;
清楚地表明
stareat盯着看 glareat瞪眼看 glanceat瞥一眼
makeagesture打手势
setoff出发,动身 setaside留出,拨出
setforth陈述,阐明 setup建立,搭起
arch/ɑːtʃ/n.弓状物;
拱形物
rigid/’rIdʒId/adj.僵硬的;
不动的;
不能弯曲的
framework/’freImwɜːk/n.构架,框架,结构
thewomanwascarrying是省略了that的定语从句
fasten/’fɑːsn/v.系牢,缚紧
过去分词短语作后置定语修饰rope。
loose/luːs/adj.稀松的,疏松的
fibre/’faIbə/n.(植物的)纤维质
corn/kɔːn/n.谷物 spade/speId/n.铲,铁锹
tool/tuːl/n.工具 nearby(表语)位于句首引起倒装。
chick/tʃIk/n.小鸟 rooster/’ruːstə/n.公鸡
过去分词短语作后置定语,修饰apig。
“啊——噢,危险!
”乔治叫道,“她拿着一支长矛。
”
她穿着传统短袖服装,戴着彩色项链和其他首饰。
她靠近时,我们看到那支长矛只不过是根木棍。
我走了出来。
“你好!
”我用英语打招呼。
“你能帮帮我们吗?
”我指着车轮问道。
她盯着车轮看了看,然后打手势让我们跟着她回到丛林。
乔治和我互相看了看,就跟着她动身了。
很快我们就到了一棵歪脖树下的帐篷处。
帐篷结构坚固,是由同她手里一样的木棍搭成的,上面盖着厚重的布,各处用由松散植物纤维制成的绳紧紧系住。
周围全是庄稼。
此时正是庄稼收获的季节,铁锹、耙子和其他工具放在地上。
附近有几只鸟和一只公鸡,还有一头猪绑在一根柱子上。
Thewomanfoldedbackaclothandinvitedusin.Myeyeshadtoadjusttothedarknessinside.Thetentwasfurnishedwithafewmatsonthefloor,andalowtablewithateapot.Shepickedupaphotoandshowedittous.Wasitherhusband?
Themaninthephotowasbaretothewaist.Helookedmuchtooyoung.Shewasprobablyawidow.Maybehersonorhernephew?
Ourhostesspouredsometea,andwatchedaswedrank.
“Saysomething,”orderedGeorge.
“Cheers!
”Isaidandraisedmycup.“Canwecontactagarage?
Suddenly,therewasatapatthedoor.Itwasthemaninthephoto.Theoldwomansaidsomething,andhelookedatus.Ifeltawkward,soIsmiledathim.
“Noproblem,”hesaid,inEnglish.Hepulledoutamobilephoneandmadeacall.
“Twentyminutes.Noproblem.Let’swaitbythecar,”hesaid.
Aswewalkedbacktothecar,thesunpiercedtheclouds.Overthehillsbeyondwasthemostbeautifulrainbow.
fold/fəʊld/v.折叠,对折
invitesb.in请某人进入(in为副词)
adjust/ə’dʒʌst/v.适应,使适应
adjustto(doing)sth.适应(做)某事
furnish/’fɜːnIʃ/v.为(房屋或房间)配备家具
mat/mæ
t/n.地垫;
地席;
蒲席 teapot/’tiːˌpɒt/n.茶壶
pickup此处指“拿起”。
pickup还可意为“收听;
接收;
学会;
(开车)去接;
好转”。
bare/beə/adj赤裸的 waist/weIst/n.腰,腰部
widow/’wIdəʊ/n.寡妇,遗孀 形似词window“窗户”。
nephew/’nefjuː/n.侄子;
外甥
contactv.&
n.联系 contactsb.和某人联系
beincontactwith和……保持联系
beoutofcontactwith和……失去联系
garage/’ɡæ
rɑːʒ/n.汽车修理厂 tapn.轻敲
awkward/’ɔːkwəd/adj.尴尬的,为难的
pullout拿出 noproblem没问题
pierce/pIəs/v.(声音、光、痛苦等)被突然听到(看到、感觉到等)
beyondadv.在另一边
rainbow/’reInˌbəʊ/n.彩虹,虹
[以上部分译文]
那妇人掀起一块布,邀请我们进去。
我的眼睛不得不去适应屋里的黑暗。
帐篷的地面上铺着几块地垫,还有一张放着茶壶的矮桌。
她拿起一张照片给我们看。
是她的丈夫吗?
照片中的人光着上身,看起来非常年轻。
她可能是一位寡妇,也许那是她的儿子或侄子?
女主人给我们倒了些茶,并看着我们喝下去。
“说点儿什么吧,”乔治命令我。
“干杯!
”我说道并举起茶杯。
“我们能联系修理厂吗?
突然