医古文课后句子翻译文档格式.docx
《医古文课后句子翻译文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医古文课后句子翻译文档格式.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
•[译文]安静冷淡,是使精神清明的居处;
虚无寂静,是道德安居的地方。
•4.五藏能属于心而乖,则孛攵志胜而行不僻矣;
孛攵志胜而行之不僻,则精神盛而气不散矣。
•[译文]五脏能够隶属于心而不乖戾,那么昏乱之志自能克去,而不会有邪僻之行了,那么精神就会旺盛而精气就不会散失了。
•1.扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长。
舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。
扁鹊是渤海郡郑地人,姓秦,名越人。
年轻时做过他人旅舍的主管。
舍客长桑君来到旅舍,唯独扁鹊以为他独特非凡,长久地恭顺地接待他。
•4.窃闻高义之日久矣,然何尝得拜谒于前也。
先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚。
有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。
我听说您高尚义行的时日好久了,可是不曾到您跟前来拜见。
您到我的小国,有幸地帮忙我,使处在偏远之国的寡人荣幸之至。
有了您,我的儿子就可以救活,没有您,我的儿子就将被抛弃去充填沟壑,长眠而不能回生。
•5.使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。
人之所病,病疾多;
而医之所病,病道少。
假设能像圣人那样预知疾病的隐微征兆,能使良医得和早防治,病就可以痊愈,生命能存活。
人们所忧虑的是担忧疾病多,而医生所忧虑的是担忧治法少。
2.若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。
〔译文〕假若疾病聚结在体内,是针刺和药物效劳不能达到的病位,必需手术剖开割除的,就给病人饮服麻沸散,一会儿病人就像醉死一般,没有什么知觉,于是就剖开割除。
3.然本作士人,以医见业,意常自悔,后太祖亲理,抱病笃重,使佗专视。
佗曰:
“此近难济,恒事攻治,可延岁月。
〔译文〕但是华佗本来是个念书人,现在凭借医术创建事业,心中常常自我后悔。
后来曹操亲自处置国事,得了重病,让华佗专为他诊治。
华佗说:
“这种病可能难以治愈,需要长期进行医治,才能延长寿命。
1.昔孟母三徙以成仁,曾父烹豕以存教,岂我居不卜邻,教有所阙.何尔鲁钝之甚也!
修身笃学,自汝得之,於我何有?
译文:
之前孟子的母亲三次迁居以便培育孟子,曾子的父亲杀猪以便取信儿子,莫非我居住没有选好邻居,教育有失误吗?
为何你如此的莽撞愚钝呢!
正身勤学,自然是你自己的收获,对我来讲有什么呢?
臣闻韶卫不并奏,雅郑不兼御,故郤子入周,祸延王叔,虞丘称贤,樊姬掩口。
君子小人,礼不同器,況臣穅<
麦黄>
,糅之雕胡!
庸夫锦衣,不称其服也。
我听说太高雅的邵乐和低速的卫乐不能同时演奏,雅乐和郑声也不能一路演奏。
所以晋臣郤子到周朝野心勃勃,杀身之祸便殃及到周臣王叔;
楚国虞丘子被称为良相,楚庄夫人樊姬掩口嘲笑。
君子和小人,依照礼法是不能同才利用的,何况我是糠麸一样粗鄙的人,怎麽能参杂到精米一样的高超人士当中!
平庸之辈穿上官服,是不适合那显贵服装的
臣闻上有明圣之主,下有输实之臣;
上有在宽之政,下有委情之人。
唯陛下留意垂恕,更旌镶俊。
索隐於傅岩,收钓於渭滨,无令泥滓久浊清流
译文:
我听说过上有圣明的君主,下就有竭尽忠诚的臣子;
上有宽容的政令,下就有倾注全心的人。
希望陛下注意施予宽恕,再选拔多才俊杰之士,就像殷高宗到傅岩寻求到隐居的工人,周文王在渭水之滨访求到垂钓的隐士姜子牙,不要让像我一样的泥滓长期的把清水弄混浊
臣以尩弊,迷於道趣,因疾抽簪,散发林阜,人纲不闲,鸟兽为群。
陛下披榛采兰,并收蒿艾。
是以皋陶振褐,不仁者远。
译文:
我因为患病,沉迷于学术旨趣研究,由于疾病而屡荐不仕,散发于山林当中,对人伦纲纪不熟悉,与飞鸟走兽相依伴。
陛下您选拔人材,一并收取了我这样的不才之人。
因此皋陶到朝廷任刑狱官,不仁之人就远离了。
城阳太守梁柳,谧从姑子也,当之官,人劝谧饯之。
谧曰:
“柳为平民时过吾,吾送迎不出门,食不过盐菜,贫者不以酒肉为礼。
今作郡而送之,是贵城阳太守而贱梁柳,岂中前人之道?
是非吾心所安也。
城阳太守梁柳,是皇甫谧堂姑的儿子,要去赴任就职,他人劝皇甫谧为他践行。
皇甫谧说:
“梁柳做百姓时来我家造访我,我迎送他不出门,饭食不外是咸菜,清贫的人不把酒肉看成礼节。
此刻他做了太守就为他践行,这是以为城阳太守高贵而以为梁柳低贱,莫非符合前人之道吗?
这不是我心安的事情。
夫一人死而天下号者,以为损也;
一人生而四海笑者,以为益也。
然则号笑非益死损生也。
是以至道不损,至德不益。
何哉?
体足也。
如迴天下之念以追损生之祸,运四海之心以广非益之病,岂道德之至乎?
一个人死去而天下号哭的,以为这是损失;
一个人诞生而天下欢笑的,以为这是增益。
既然这样,那么号哭并非是要增加死亡,欢笑并非是要损害生命。
因此,最高的道是不会受损的,最高的德也是不会增益的。
为何呢?
因为道德完备了。
若是运转天下人追求名利的信念,来招致损害生命的灾祸,增加没有利处的疾病,莫非是道德的最高境界吗?
谧以为非圣人孰能兼存出处,居田里当中亦可以乐尧舜之道,何须崇接世利,事官鞅掌,然後为名乎?
皇甫谧以为除非圣人,有谁能同时做到既可避世为官,又能处家为民呢?
居住在田里当中也可以乐于尧舜之道,为何必然要崇尚交接世俗名利,做官烦劳,然后成名呢?
•2.战国从衡,真伪分争,诸子之言纷然散乱。
战国各国或合纵或连横,形势错综发杂,真假言论分庭抗礼。
•5.而费用箴石汤火所施,调百药齐和之所宜。
并衡量具体情况采用针刺、砭石、汤药和艾灸等施治方式,挪用各类药物配成适宜治病所需的制剂。
•6.至齐之得,犹慈石取铁,以物相使。
最好药剂之功效,就恍如磁石吸铁,立刻生效,这是物类相使得规律。
•1.但竞逐荣势,企踵权豪,孜孜汲汲,惟名利是务,崇饰其末,忽束其本,华其外而悴其内。
只是争相追求荣华权势,仰慕权贵豪门,迫不及待地一味追求名利地位。
重视名利这一末节,而轻弃身体这一根本,使自己的外表华丽而身体衰败。
•4.省病问疾,务在口给;
相对斯须,便处汤药。
诊察询问病情,致力于口才敏捷;
面对病人片刻,便处方用药。
•洎周之王,亦有冢卿,格於医道,掌其政令,聚毒药以供其事焉,岁终稽考而制其食,十全为上,失四下之。
•译文:
等到周王室成绩王业,设有冢宰,研究医学理论,掌管医学政令,征集药物来供给医治。
年关考核医疗情况而制定医生的俸禄,十个病人都能治愈的是上等,有四个误治的是劣等。
•但是载祀绵远,简编亏替,所详者虽广,所略者或深。
讨简则功倍力烦,取舍则论甘忌苦。
永言笔削,未暇尸之。
•
可是年代久远,书籍残缺不全,论述详细的内容虽然很多,但被忽略的内容却很多。
探求查阅花费的功夫成倍,劳力繁重,取舍简册就顾忌辛苦。
老是说要修订,可是没有时间主持此事。
•4.各擅风流,递相矛盾。
或篇目重杂,或商较繁芜。
今并味精英,钤其要抄,俾夜作昼,经之营之。
他们各自在论著中随意展示自己的气派,彼此彼此矛盾。
有的篇目重复混乱,有的研究比较繁杂。
现在要汇总探讨其中的精华,掌握其中的奥妙,夜以继日,对各家文献进行分析整理。
夫为人臣,为人子,自家刑国,由近兼远,何谈之容易哉?
则圣人不合启金滕,贤者曷为条玉版?
斯言之玷,窃为吾子羞之
身为人臣,为人子,从治家到治国,由近及远,哪能允许轻易改变呢?
若是周成王不该该打开金属缄封的匣子,那么周公为何在玉版上分条刻写祝文?
所谓定分之类观点的过失,我私下为您感到羞愧。
夫釋縛脫艱,全真導氣,拯黎元於仁壽,濟羸劣以獲安者,非三聖道,則不能致之矣。
要想解除疾病的缠绕,离开痛苦,保全真精,通导元气,拯救百姓得以长寿,救助体弱多病的人取得健康,不是三圣的大道理,很难成功。
6.庶厥昭彰聖旨,敷暢玄言,有如列宿高懸,奎張不亂,深泉淨瀅,鱗介咸分。
【今译】希望这样能使上古圣人的旨意清楚明白,使那深奥的理论取得充分的陈述和阐发,就像天上众星高挂,顺序井然,有条不紊;
又像那深彻的泉水清净透明,水里的生物全都看得清清楚楚。
4.咸日新其用,大濟蒸人,華葉遞榮,聲實相副。
蓋教之著矣,亦天之假也。
都能天天使所用的医术有所创新,普救世人,成绩像花叶递相争荣,名实相符。
可能是教学的显著功效,也是天之借助啊。
•1.其文义高古渊微,上极天文,下穷地纪,中悉人事。
大而阴阳转变,小而草木昆虫、音律象数之肇端、藏府经络之曲折,靡不缕指而胪列焉。
它的文辞义理高深古奥广博精微,上而完全探讨天文,下而深切研究地理,中而详尽了解人事。
大如阴阳转变的规律,小如草木昆虫的生态、音律象数的起源、脏腑经络的原委,没有不详细指出并陈列的。
•3.自是而层次分,纲目举,晦者明,隐者见,巨细通融,歧贰毕彻,一展卷而重门洞开,秋毫在目。
译文:
从此就层次分明,纲目确立,使晦涩的内容清楚,使隐微的道理显露,大小问题完全明畅,不合的地方全数解决,一掀开书本便像一重重门户完全打开,超级细微的含义都记忆犹新。
•4.第以人心积习既久,讹以传讹,即决长波犹虞难涤,使辨之不力,将终无救正日矣。
此余之所以载思而不敢避也。
只是因为人心积习已久,以谣传讹,即便引来长河还担忧难以洗除,假使辨别不力,将会永无挽回更正的日子了。
这是我反复思考而不敢回避的原因啊
2.亡如世鲜知十之才士,以阙如为恥,不能触类旁通,惟务按图索骥。
无奈社会上缺少擅长触类旁通的有才识的医生,一般人以为缺漏可耻,不能触类旁通,只求依照原样而不知变通地就伤寒而论伤寒。
4.抗志以希前人,虚心而师百氏;
病斯世之贸贸也,述先贤之格言,摅生平之心得,穷源竟委,作为是书。
译文(吴鞠通)立下高贵的志向,虚心求教于古代医家,效法各家。
他担忧这个社会对温病蒙昧不清,于是传述前代医家的格言,抒发生平的心得,完全地探讨温病的源流,写成这部书。
2.夫以蕞尔之躯,攻之者非一涂;
易竭之身,而外内受敌。
身非木石,其能久乎?
今译:
以渺小的身躯,而侵害的不只是一个途径;
容易衰竭的身体,却内外蒙受摧残。
人的身体不是树木石头,怎么能忍受长久呢?
XX文库-让每一个人平等地提升自我3.纵少觉悟,咸叹恨於所遇之初,而不知慎众险於未兆。
是由桓侯抱将死之疾,而怒扁鹊之先见,以觉痛之日,为受病之始也。
纵然稍有觉察醒悟,都在发病之初哀叹悔恨,却不知道在各类危险尚未显出征兆时加以谨慎预防。
这比如齐桓侯抱着将要死的疾患,却指责扁鹊的先见之明,把感觉到病痛的时候,看成患病的开始。
5.若此以往,庶可与羡门比寿,王乔争年,何为其无有哉!
像这样坚持下去,差不多可以与羡门比长寿,和王乔争永年,为何说养生没有利处呢?
•1.鼓事外之语气,发言非难;
挠反掌之安危,惑乱最易。
•〔译文〕挑拨离间,发表事不关己的观点不难;
扰乱安危,迷惑人心如反掌般容易。
•3.危急之际,奚堪庸妄之