an analysis on the translation of film titles英语专业论文本科学位论文文档格式.docx

上传人:b****1 文档编号:13604884 上传时间:2022-10-12 格式:DOCX 页数:10 大小:25.35KB
下载 相关 举报
an analysis on the translation of film titles英语专业论文本科学位论文文档格式.docx_第1页
第1页 / 共10页
an analysis on the translation of film titles英语专业论文本科学位论文文档格式.docx_第2页
第2页 / 共10页
an analysis on the translation of film titles英语专业论文本科学位论文文档格式.docx_第3页
第3页 / 共10页
an analysis on the translation of film titles英语专业论文本科学位论文文档格式.docx_第4页
第4页 / 共10页
an analysis on the translation of film titles英语专业论文本科学位论文文档格式.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

an analysis on the translation of film titles英语专业论文本科学位论文文档格式.docx

《an analysis on the translation of film titles英语专业论文本科学位论文文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《an analysis on the translation of film titles英语专业论文本科学位论文文档格式.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

an analysis on the translation of film titles英语专业论文本科学位论文文档格式.docx

班级、学号:

  00000000000

系(部):

  经济管理系

专业:

   商务英语

指导教师:

  00000000

开题时间:

2008-11-12

完成时间:

2009-10-2

2009年10月2日

目录

毕业设计任务书…………………………………………………1

毕业设计成绩评定表……………………………………………2

答辩申请书……………………………………………………3-5

正文……………………………………………………………6-25

答辩委员会表决意见……………………………………………26

答辩过程记录表…………………………………………………27

课题AnAnalysisontheTranslationofFilmTitles

一、课题(论文)提纲

引言

1.电影片名翻译的目的及意义

1.1电影片名翻译的目的

1.2电影片名翻译的意义

2.影响电影片名翻译的因素

2.1不同认知和经历

2.2不同文化和习俗

3.翻译理论及策略

3.1电影片名翻译理论

3.2电影片名翻译策略

3.2.1直译

3.2.2音译

3.2.3意译

结论

二、内容摘要

当今社会,“电影片名的翻译”已经成为一个流行的词语,众所周知,如何译好电影片名已成为翻译界很长时间内热烈讨论的话题;

西方的片名不同于中国电影片名,在翻译的过程中,由于译者的想法、经验和知识不同,翻译也会有所不同。

电影是文化交流非常重要的部分,所以,各国的文化成为电影中所要表达的内容。

不能片面地说直译好还是意译好,这两者是相辅相承的,两者之间应结合起来。

关键词:

电影片名;

直译;

意译;

文化

三、参考文献

[1]EugeneA.Nida.TowardaScienceofTranslating[M].上海外语教育出版社,2004.

[2]GentzlerEdwin.ContemporaryTranslationTheories2004

[3]MonaBaker.InOtherWords[M].ACoursebookonTranslation[M].北京.外语教学与研究出版社.2000

[4]WANGTianying(CollegeofForeignLanguagesandCultures.XiamenUniversity,Xiamen).UnicornandDragon-SimilaritiesandDifferencesofAnimalWordsinEnglishandChinese[A].福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C].2005年

[5]姜微微.郭海云.浅析文学著作名和影视片名的翻译[J].国际关系学院学报.4(2003).

[6]蒋晶.论英语电影片名的汉译[D].2008年

[7]刘娟.谈电影片名的翻译[D]2008年

[8]齐 艳.夏伯乔.袁 琳.论电影片名的翻译[D]2009年

[9]刘宓庆.文体与翻译.北京.中国对外翻译出版公司.1998.

[10]华先发.邵毅.新编大学英译汉教程.上海.上海外语教育出版社.2004

[11]徐琳.从文化角度分析英语电影名的汉译[D].对外经济贸易大学硕士学位论文中国优秀博硕学位论文数据库.

[12]陆露.从目的论的角度讨论英语电影片名翻译[D].广东外语外贸大学硕士学位论文中国优秀博硕学位论文数据库.

[13]任静明.影视片名的翻译策略及民族文化差异[J].淮南师范学院学报4(2006).13-14.

[14]刘晖.浅谈电影片名的翻译[J].武汉科技学院学报.11(2005).223—226.

000000

ABSTRACT:

Thetranslationoffilmtitleshasbecomeapopularphraseinmodernlife.Asisknowntoall,howtotranslatethefilmtitleshasbecomeacontroversialtopicinthefieldoftranslationforalongtime.ThetranslationofwesternfilmtitlesisquitedifferentfromthetranslationofChinesefilmtitles.Intheprocessofthetranslation,sometimesfilmtitleswillhavedifferenttranslationsowingtothedifferenttranslators.Becauseeveryonehashisownidea,experienceandknowledge.Filmsareaveryimportantpartofculturalinterchanges.Therefore,thecultureofthecountriesisbecomingamajorcontenttopresentinthefilms.

Thispaperpointsoutseveraldifferentwaysoftranslationtothefilmtitlesandcallsonthetranslatorstopaymoreattentiontoit.Translationisn’taprocesstochangeonelanguagetotheother.Foreignaudiencesaremoreoftenthannottocomprehendtheoriginalfilmtitles.TheChineseaudienceswouldn’tarousesympathywhentheyseetheoriginalfilmtitles.Andalsocomeupwiththestrategiesforthetranslationofthefilmtitles.

Thethesisanalyzesthatpeopleshouldn’tholdone-sideviewthattheliteraltranslationisgoodorthefreetranslationisgood.Theliteraltranslationandfreetranslationoughttosupplementandcomplementeachother.Thesetwomethodsmustcombineanduseadjustingorders,addingorreducingsomewordsoftheoriginalfilmtitlestogetthebestresultsofthetranslationoffilmtitles.

[KeyWords]filmtitles;

literaltranslation;

freetranslation;

culture

Introduction

Thetranslationoffilmtitleshasbecomeapopularphraseinmodernlife.Asisknowntoall,howtotranslatethefilmtitleshasbecomeacontroversialtopicinthefieldoftranslationforalongtime.ThetranslationofwesternfilmtitlesisquitedifferentfromthetranslationofChinesefilmtitles.Intheprocessofthetranslation,sometimesfilmtitleswillhavedifferenttranslationsowingtothedifferenttranslators.Becauseeveryonehashisownidea,experienceandknowledge.Filmsareaveryimportantpartofculturalinterchanges.Therefore,thecultureofthecountriesisbecomingamajorcontenttopresentinthefilms.

Thisthesiscomprisesfourchapters.ChapterOnebrieflyintroducesthepurposeandthesignificanceofthefilmtitles’translation.Inthesecondchapter,theauthortalksaboutsomefactorsthataffectthetranslationofthefilmtitles.ChapterThreeconcernssomestrategiesforthetranslationofthefilmtitles,andalsotalksaboutthetheoryofthefilmtitles’translation.InChapterfour,theauthormakeaconclusionaboutthefilmtitles’translation.

Ⅰ.ThePurposeandSignificanceofTheFilmTitles’Translation

1.1ThePurposeofTheFilmTitles’Translation

Asweallknown,filmisanaudio-visualart.Thisglamorousactisamagnificentgeminhumanhistory,whichcreatesromanticstoriesandleadshumanintoamarvelouslandwehavenevercomebefore.Lookingbacktothedevelopmenthistoryoffilm,wecannotdenythatfilmreflectsthesocietyrealit

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 卡通动漫

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1