新视野大学英语读写教程四unit1unit7翻译答案Word文件下载.docx

上传人:b****0 文档编号:13569541 上传时间:2022-10-11 格式:DOCX 页数:16 大小:45.95KB
下载 相关 举报
新视野大学英语读写教程四unit1unit7翻译答案Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共16页
新视野大学英语读写教程四unit1unit7翻译答案Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共16页
新视野大学英语读写教程四unit1unit7翻译答案Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共16页
新视野大学英语读写教程四unit1unit7翻译答案Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共16页
新视野大学英语读写教程四unit1unit7翻译答案Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新视野大学英语读写教程四unit1unit7翻译答案Word文件下载.docx

《新视野大学英语读写教程四unit1unit7翻译答案Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语读写教程四unit1unit7翻译答案Word文件下载.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新视野大学英语读写教程四unit1unit7翻译答案Word文件下载.docx

就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。

(justas)

Justasallhissister'

sfriendscaredabouthim,Jimmycaredaboutthem.

3.

汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别,以便帮助找回被盗的车辆。

(trackdown)

Carmanufacturersstampavehicleidentificationnumberatseveralplacesonnewcarstohelptrackdownstolenvehicles

4.

老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。

(tellon)

IfyoudaretellonmewhentheteachergetsbackIwon'

tsayawordtoyouanymore.

5.

有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。

(onone'

sown)

Someelderlypeopleprefertoliveontheirownwhilethegreatmajoritychoosetolivewiththeirchildren.

6.

现在需要面对的事情是:

如何筹集创建公司所需的资金。

(reckonwith)

Hereissomethingthatneedstobereckonedwith:

Howtogetthenecessaryfinancestoestablishthepany.

英译汉

Whensomeonedoessomethingforyou,nomatterhowsmallandnomatterwhetherheissuperiororinferior,itispropertosay"

Thankyou"

.

每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都就当对他说声"

谢谢"

Theinventionofthesteamenginechangedshipsjustasithadchangedlandtransport.

蒸气机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样。

Thoughthemanagerdidhisbesttohelp,hewasstillunabletotrackdownthesourceoftheproblem.

尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在。

Thegirl,whoseliferevolvedaroundherbrother,hadnodifficultyworkingoutwhatsheshoulddotopleasehim.

这个女孩的生活天天围着哥哥转,完全明白该做什么来使哥哥高兴。

Ifyoudon'

tknowwhatyouwant,youmightendupgettingsomethingyoudon'

twant.

如果你不知道自己想要什么,你最终得到的可能都是自己不想要的。

Jimmyhadhissistertohelphimgetthroughthepainfuldaysalonewithouthisfather.

吉米有他妹妹帮助他度过那些没有父亲的艰难日子。

UNIT2

被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。

(Useanappositive)

Thedefendant,awomanofonly30,keptinsistingonherowninnocence.

总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。

(Useanabsolutestructure)

Allthingsconsidered,dates,beansandsomeleafygreenvegetablesarethebestsourcesofiron.

正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。

(interferewith)

Nobeveragesareservedwithmealsbecausetheyinterferewithdigestion.

考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。

(advisable)

Takingthepopularityoftheregionintoconsideration,itisadvisabletobookhotelsinadvance.

服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。

(throwup)

Ifyouhaveafeelingofwantingtothrowupaftertakingthisdrug,stoptakingitimmediatelyandconsultyourdoctorassoonaspossible.

总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。

(sumup)

Summingupthediscussion,hesaidbothpartiesshouldconsiderthemosteffectivewaytosolvetheproblem.

英译汉;

窗体顶端

Asawaytoremedyirondeficiency,expertsremendmeat,chickenandfish,thebestsourcesofiron,andtheonlysourcesoftheformofironmostreadilyabsorbedbythebody.

作为补救缺铁的一种办法,专家推荐食用肉、鸡和鱼,它们是最好的铁质来源,也是唯一最容易被身体吸收的铁质来源。

Ironreservesgonetozero,youfeelweak,tiredandoutofbreath,whichisthetypicalsymptomofthethirdstageofirondeficiency.

铁质储量为零时,你会觉得虚弱,疲乏无力,喘不过气,这是缺铁第三阶段的典型症状。

Enduranceathletes,particularlyfemales,whofrequentlyhaveirondeficiency,maybouncebackiftheyconsumeadditionalmeatortakeironsupplements.

耐力运动员,尤其是女性,经常会缺铁,如果增食肉类食物或服用铁质补剂,能够恢复到健康状态。

Accordingtothesportsmedicineexpert,itisadvisableforthosewhosufferfromfatigueandpoorperformancetoeatredmeat,whichcontainsthemosteasilyabsorbedformofiron.

这位运动医学专家认为,感到劳累、工作效率差的人,最好食用牛肉、羊肉,它们含有最易被吸收的铁质。

Peoplewithlowironreservesshouldconsultaphysiciantoseeifthedeficiencyshouldbecorrectedbymodifyingtheirdietorbytakingsupplements.

铁质储量低的人应该去咨询医生,看看是否应通过调整饮食或服用铁质补剂来校正不足。

Ingeneral,ifyouignoretheamountofironyoutakeinanddonotpayattentiontowarningsignsbeforeironreservesaregone,youwillbeintrouble.

一般说来,如果你忽视自己摄入的铁质含量,不在铁质储备失去之前注意警告信号,你会有危险。

窗体底端

Unit3

在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。

(Use"

as"

withthemeaningof"

inthewaythat,inthemannerthat,like"

.)

Inhisthinking,asinhisbehavior,heisverytraditional.

教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。

(Use"

once"

asaconjunctionwiththemeaning"

fromthemomentthat"

Oncetheteachersagreetoacceptthenewteachingprogram,theyhavetofacethestrainitputsonthem.

从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。

(inthelongrun,worthwhile)

Inthelongrun,itisworthwhiletopursueone'

sstudyaftergraduatingfromuniversityinsteadofgoingtoworkdirectly.

由于学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。

(operateon)

AstheschooloperatesontheCharacterFirstprinciple,moralvaluesandacademicachievementsarestressedequally.

据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。

(bescheduledto,putoff)

Itissaidthatthemeeting,whichisscheduledtobehel

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 面试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1