新大学法语教材文本及翻译Word文件下载.docx
《新大学法语教材文本及翻译Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新大学法语教材文本及翻译Word文件下载.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Bonjour,Emma.
你好,艾玛。
Bonjour,Yves.
Bonjour,Jacques.
你好,雅克。
Bonjour,Eric.
你好,埃里克。
Jetepré
sentemadameDurant.Elleestingé
nieur.
给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
Enchanté
.Jem’appelleJacquesRiviè
re.Jesuisprofesseur.
很高兴(认识你)。
我叫雅克•里维埃。
我是教师。
Enchanté
e,monsieurRiviè
re.
很高兴(认识你),里维埃先生。
Alice,c’esttoi?
Salut!
阿丽丝,是你啊?
你好。
Salut,Jean.Tiens!
你好,让。
呦,这是谁?
C'
estmasœur
我妹妹。
Quelestsonnom?
她叫什么名字?
SonnomestMarie.Ellevaà
l’é
cole...
她叫玛丽,她上学了
Ellevaà
cole.
她(去)上学。
Ellevadé
jà
à
cole?
她已经上学了?
Oui.Elleasixans.Elleé
tudiebien.
是的。
她六岁了。
她学习很好。
Elleasixans.
她6岁了。
Voushabitezoù
?
你们住在哪里?
NoushabitonsruedesEcoles.
我们住在学院路。
二.Allô
喂?
Bonjour,Jeanne.C'
estPhilippe.
你好,雅娜。
我是菲利浦。
Jeanne:
Bonjour,Philippe.
你好,菲利浦。
Qu'
est-cequetufaisdimanche?
星期日你干什么?
Euh...je...
嗯,我……
Onvaauciné
ma?
我们去看电影好吗?
Oui,c’estbien!
好啊!
Alors,dimancheà
neufheures,devantleciné
ma.Ç
那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗?
ava.Adimanche.
可以,星期日见。
Ah,Michel,enfintevoilà
!
啊!
米歇尔,你终于来了。
Salut,Nicole,ç
尼克尔,你好吗?
Ç
ava.Amidi,jevaismangeravecGé
rard,tuviens?
很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗?
Euh…j’aidesexercicesà
faire.$$$7
嗯,我得做练习。
J’aidesexercicesà
faire.
我要做练习。
Jeregrettebeaucoup.Bon,uneautrefoispeut-ê
tre.
真遗憾。
那么,下一次(一起吃)吧。
Oui,uneautrefois.
对,下一次。
Salut,Jacques!
Jesuisenretard?
你好,雅克!
我迟到了吗?
Oui,mais...
是的,不过…..
Quelleheureest-il?
几点钟了?
几点钟了?
Ilesthuitheuresetdemiemaintenant.
现在是八点半。
Excuse-moi,Jacques.
很抱歉,雅克。
Excuse-moi...
请原谅我
……Cen’estpasgrave.Ilesttempsd’entrerauciné
ma.
没关系,该进电影院了。
Pardonmadame,vousavezl’heure?
劳驾,夫人,请问几点钟了?
Oui,Monsieur.Ilestdixheures.
现在十点钟,先生。
Ilestdé
dixheures?
已经十点钟了?
Exactement,ilestdixheuresmoinsdeux.
准确地说,十点差二分。
Oh,jesuisenretard.Jedoisallerà
cole.Aurevoir,madame.
噢,我晚了。
我得上学去了。
再见,夫人。
Aurevoir.Attentionauxvoitures.
再见。
小心汽车!
三.Excusez-moi,madame.LaplacedelaBastille,s'
ilvousplaî
t?
对不起(劳驾),夫人,请问巴士底广场怎么走?
Vousalleztoutdroit.
您笔直往前走.
Toutdroit?
直走?
Oui,puisvousprenezlapremiè
rerueà
gauche.
然后,您走到第一条街往左拐。
Merci,madame.
谢谢您,女士。
Jevousenprie,monsieur.Attentionauxvoitures!
不用谢,先生。
小心车辆!
Merciencoreunefois,madame.
再次感谢,女士。
Bonjour,monsisur.
Bonjour,mademoiselle.
Qu´
est-cequec´
est
C´
estlePanthé
on.
Où
estL´
avenued´
talie
Vousallezdoutdroitetpuisvoustournezà
droite.
estloin
Envoitureoupied
Apied.
Quinzeminutesà
pied.
Merci,monsieur.
Jevousenprie,mademoiselle.
Ohlà
là
ilestdé
midi.
哎呦,已经中午了(十二点了)。
Comment?
Vousvouleznousquitter?
怎么?
您要走了?
Jeregrette,maisjedoispartir.Cetaprè
s-midi,j'
aiunrendez-vousavecmonprofesseur.
很抱歉,但我得走了。
今天下午,我跟我的老师有个约会。
Alors,à
bientô
t.
一会儿见。
四.Monpè
re,AlainBertrand,a32ans.Ilestprofesseur.Ilestlefilsuniqued’uninstituteuretd’uneinstitutrice.Ilaunesœur,elles’appelleYvonne.Matante,Yvonneetsonmarisontaussiprofesseurs.C’estdefamille!
L’hommederriè
remonpè
re,à
cô
té
deYvonne,quiest-
ce?
C’estleurcousinCharles.Iln’estpasmarié
.Unpersonnage,lui!
Ilestjournaliste.
我的父亲,阿兰•贝特朗,32岁。
他是一名教师,是一对小学教师的独生子。
他有一个妹妹名叫伊冯娜。
我姑妈伊冯娜和她的丈夫也都是教师,这是家庭的传统。
站在我爸爸后面,冯娜旁边的人是谁?
他们的表兄夏尔。
他还没有结婚。
这可是个人物,他是记者。
Mamè
re,SabineDupont,ellea29ans.Elleestlafilled’André
etdeNadineDupont.Mongrand-pè
reetmagrand-mè
resontouvriers.Ilsontencoreunfils,lefrè
reaî
né
demamè
re,c’estmononclePaul.Ila33ans.Safemmeestentreluietmamè
re.Elles’appelleSophie.Sonâ
ge?
C’estunsecret.Ilssontemployé
s.Voilà
vousconnaisseztoutelafamille.Ahnon!
IlyaencoreMé
dor,lechiendemesgrands-parents.
我母亲,萨比娜•杜邦,29岁。
她是安德列和娜蒂•杜邦的女儿。
我的外祖父、外祖母都是工人。
他们还有一个儿子,我母亲的哥哥,是我舅舅保尔。
他33岁。
他的妻子站在他和我母亲中间。
她叫索菲。
她的年龄?
这是秘密。
他们俩是职员。
这下,您认识我们全家了。
啊,不,还有梅道尔,我外祖父母的小狗呢。
Moi,jesuisJacquesBertrand.Jenesuispassurlaphotodemariagedemesparents,biensû
r!
我嘛,雅克•贝特朗,我当然不会在我父母亲的结婚照上的喽!
Pierre,frè
deSophie,esté
tudiantà
Paris7.Aujourd’hui,c’estdimanche.Ilrentreà
Strasbourgpourvoirsesparentsetsesamis.
索菲的哥哥皮埃尔是巴黎第七大学的学生。
今天是星期日。
他回到斯特拉斯堡去看望父母和朋友。
Verslafindurepas,Pierredit:
快吃完饭时,皮埃尔说:
—Commenoussommestousici,nousprenonsunephotodetoutelafamille.
正好我们全家人都在,我们来照一张“全家福”。
—Ohoui!
Bonneidé
e!
ditSophie.
噢,对!
好主意!
索菲说。