独家代理协议中英文.docx

上传人:b****1 文档编号:1326087 上传时间:2022-10-20 格式:DOCX 页数:6 大小:19.93KB
下载 相关 举报
独家代理协议中英文.docx_第1页
第1页 / 共6页
独家代理协议中英文.docx_第2页
第2页 / 共6页
独家代理协议中英文.docx_第3页
第3页 / 共6页
独家代理协议中英文.docx_第4页
第4页 / 共6页
独家代理协议中英文.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

独家代理协议中英文.docx

《独家代理协议中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《独家代理协议中英文.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

独家代理协议中英文.docx

独家代理协议中英文

独家代理协议

EXCLUSIVEAGENCYAGREEMENT

No:

Place:

Tianjin,China

Date:

此协议是双方在平等互利基础上,按双方同意的下列条件发展业务关系:

ThisAgreementismadeamongthepartiesconcernedonthebasisofequalityandmutualbenefitstodevelopontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollows:

1.协议双方

ThePartiesConcerned

甲方:

乙方:

_

PartyA:

PartyB:

地址:

地址:

Add:

Add:

电话:

电话:

Tel:

Tel:

传真:

传真:

FaxFax:

2.独家代理权的授予

AppointmentofExclusiveAgent:

甲方正式委任乙方为其在第四条所列区域的独家代理商,乙方接受甲方的委任。

甲方同意不直接或间接、或与其他任何非乙方的第三方单位建立契约关系来销售附件二中的产品到代理区域。

乙方承诺在上述区域内不销售非甲方生产的上述同类型产品。

PartyAherebyappointsPartyBasitsexclusiveagentintheterritorystipulatedinArticle4,andatthesametime,PartyBacceptstheappointmentofPartAunanimously.PartyAagreesnottoenterintoacontractualrelationshipwithanythirdpartyentityinordertoselltheproductintheAnnexⅡtotheterritory,PartyBagreesnottosellsimilarofothermanufacturersinterritory.

3.商品和销售数量:

CommodityandQuantity:

3.1指附带有附件一列明的商标并在附件二中具体列出的产品

ProductsshallmeantheproductshowninAnnex2withthetrademarkexactlymentionedAnnex1herein.

3.2销售数量:

甲方要求乙方代理销售的数量。

本合同有效期内不低于。

Saletarget:

thequantitythatpartyArequirespartyBsale.Salenotlessthanpiecesduringthevalidityofthisagreement.

4.代理区域:

Territory:

仅限于韩国、新西兰、澳大利亚

InKorea,NewZealand,Australian

5.价格和付款:

PriceandPaymentterms:

5.1价格:

甲方同意给予乙方相关系列产品最优惠的人民币价格(或每种产品的详细价格表,见附件三)

Prices:

PartyAagreestoprovidePartyBthemostfavorablepricefortheproducedproduces.(AnnexⅢ)

5.2付款方式:

双方都同意的付款方式(或双方具体进行约定,如付款使用信用证(或其他方式),由乙方开出,以甲方为受益人。

信用证须在装运日期前天到达甲方。

)。

Termsofpayment:

bythetermsagreedandacceptedbyeachbothparties.(Paymentshallbemadebyconfirmed,irrevocablel/copenedbythepartyBinfavorofpartya,whichshallreachpartyadaysbeforethedateofshipment.)

6.销售价格:

Saleprice:

货物的价格在第五条所列价格的基础上浮动不超过。

ThepriceisbasedonthecommoditystipulateinArticle5,whichisfloatednomorethan.

7.销售奖励政策:

Salesrewardpolicy:

根据甲方营销政策执行。

(附件四)

RefertosalesregulationmadebypartyA.(AnnexⅣ)

8.生产和交货周期:

Productionanddeliverydate:

根据实际生产情况。

最长不得超过天。

Accordingtoactualproducingsituationbutitshallwithindaysmaximum.

9.商情报告

MarketReport

为使甲方充分了解现行市场情况,乙方承担至少每季度一次或在必要时随时向甲方提供市场报告,内容包括与本协议代理商品的进口与销售有关的地方规章的变动、当地市场发展趋势以及买方对甲方按协议供应的货物的品质、包装、价格等方面的意见。

乙方还承担向甲方提供其他供应商类似商品的报价和广告资料。

InordertokeepPartyAwellinformedoftheprevailingmarketconditions,PartyBshouldundertaketosupplyPartyA,atleastonceaquarteroratanytimewhennecessary,withmarketreportsconcerningchangesofthelocalregulationsinconnectionwiththeimportandsalesofthecommoditycoveredbythisagreement,localmarkettendencyandthebuyer'scommentsonquality,packing,price,etc.ofthegoodssuppliedbyPartyAunderthisagreement.PartyBshallalsosupplypartyAwithquotationsandadvertisingmaterialsonsimilarproductsofothersuppliers.

10.广告及费用

AdvertisingandExpenses

根据乙方的销售活动和市场运作活动计划甲方有义务向乙方提供广告支持,包括提供样本,宣传册,电子版样本和大型的广告图画等。

乙方负担本协议有效期内在上述区域内销售代理商品做广告宣传的一切费用,并向甲方提交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。

ConcernedadvertisementmaterialforpartyBincludingsupplyingcatalogues,leaflets,documentsandbigadvertisementpictures.

PartyBshallbearallexpensesforadvertisingandpublicityinconnectionwiththecommodityinquestioninterritorywithinthevalidityofthisagreement,andshallsubmittoPartyAallaudioandvideomaterialsintendedforadvertisingforpriorapproval.

11.技术支持和培训条款:

Technologysupportandtrainingterms:

11.1技术资料支持:

甲方应向乙方提供较为详细和精准的图册和电子版。

TechnicalSupport:

partyAprovidespartyBamoredetailandaccuratebooksandelectroniccomponents.

11.2技术培训:

甲方有对乙方售后技术人员来国内进行维修技术培训的义务。

Technicaltraining:

partyAhastheobligationstotrainpartyB’safter-saletechnicalpersonnel.

12.工业产权

IndustrialPropertyRights

12.1在本协议有效期内,为销售有关产品,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或包含于产品中的任何专利商标、版权或其他工业产权为甲方独家拥有。

一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。

PartyBmayusethetrade-marksownedbyPartyAforthesaleoftheproductcoveredhereinwithinthevalidityofthisagreement,andshallacknowledgethatallpatents,trademarks,copyrightsoranyotherindustrialpropertyrightsusedorembodiedintheproductshallremaintobethesolepropertiesofPartyA.Shouldanyinfringementbefound,PartyBshallpromptlynotifyandassistPartyAtotakestepstoprotectthelatter'srights.

12.2乙方不得申请注册附件一所列商标或者申请与其商标相同或相似的商标。

未经甲方专门允许的情况下,乙方在任何时候都不得表述其拥有商标的权利和商标所有权。

乙方必须同意不作出任何损害商标权利或所有权的行为或事件。

PartyBshallnotapplyfortheregistrationofthetrademarksinAnnexⅠorcausetobedonesoinwholeorinpartorothertrademarkssimilartheretowithrespecttotheproductsoranyotherproductsinterritory.PartyBshallnotrepresentatanytimethatithasanyrightortitleinandtotheTrademarksexceptasotherwisespecificallyprovidedforhereinandshalla

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1