肖申克的救赎-中英文对照剧本文档格式.doc

上传人:b****1 文档编号:13201122 上传时间:2022-10-08 格式:DOC 页数:181 大小:486KB
下载 相关 举报
肖申克的救赎-中英文对照剧本文档格式.doc_第1页
第1页 / 共181页
肖申克的救赎-中英文对照剧本文档格式.doc_第2页
第2页 / 共181页
肖申克的救赎-中英文对照剧本文档格式.doc_第3页
第3页 / 共181页
肖申克的救赎-中英文对照剧本文档格式.doc_第4页
第4页 / 共181页
肖申克的救赎-中英文对照剧本文档格式.doc_第5页
第5页 / 共181页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

肖申克的救赎-中英文对照剧本文档格式.doc

《肖申克的救赎-中英文对照剧本文档格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《肖申克的救赎-中英文对照剧本文档格式.doc(181页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

肖申克的救赎-中英文对照剧本文档格式.doc

sgotmoreurgentthingstodo,likegettingherblouseopenandhishandsonherbreasts.Shearches,moaning,fumblingwithhisfly.Heslamsheragainstthewall,rippingherskirt.Wehearfabrictear.

  男人摸索着想打开台灯,却弄翻了它。

顾不上管台灯,他有更急的事要做,他掀起她的上衣,用手按住她的乳房。

她仰着身子,呻吟着,慌乱地解着他的钮扣。

他猛地将她顶在墙上,撕扯她的裙子。

可以听到织物被撕破的声音。

  Heentersherrightthenandthere,roughly,upagainstthewall.Shecriesout,hittingherheadagainstthewallbutnotcaring,grindingagainsthim,clawinghisback,shiveringwiththesensationsrunningthroughher.Hecarriesheracrosstheroomwithherlegswrappedaroundhim.Theyfallontothebed.

  他粗鲁的进入了她,顶着墙壁。

她大声叫着,扭曲着身体迎合他,抓着他的后背,随着插入的感觉颤僳,毫不在意她的头抵着墙壁。

他抱着她穿过屋子,她的双腿则夹着他,两人跌倒在床上。

  CAMERAPULLSBACK,exitingthroughthewindow,travelingsmoothlyoutside...

  镜头向后拉,退出窗户,平滑地向外伸展……

  2EXT--CABIN--NIGHT(1946)2外景--小屋--夜晚

  ...torevealthebungalow,remoteinawoodedarea,thelovers'

criesspillingintothenight...

  偏僻的小树林中展现出那间小屋,那对情人的叫声涌进黑夜……

  ...andwedriftdownawoodedpath,thesoundsofruttingpassiongrowingfainter,minglingnowwiththenightsoundsofcricketsandhootowls...

  沿着林间小路,情欲之音逐渐减弱,与蟋蟀和猫头鹰的叫声混在一起……

  ...andwebegintohearFAINTMUSICinthewoods,tinnyandincongruous,andstillwekeepPULLINGBACKuntil...

  隐隐的音乐在树林中响起,既微弱又不协调,镜头继续后拉直到……

  ...acarisrevealed.A1946Plymouth.Parkedinaclearing.

  一辆轿车显现出来。

是辆1946年的普利茅斯。

泊在林中的一块空地上。

  3INT--PLYMOUTH--NIGHT(1946)3内景--普利茅斯--夜晚

  ANDYDUFRESNE,mid-20'

s,wirerimglasses,three-piecesuit.Undernormalcircumstancesarespectable,solidcitizen;

hardlydangerous,perhapsevenmeek.Butthesecircumstancesarefarfromnormal.Heisdisheveled,unshaven,andverydrunk.Acigarettesmoldersinhismouth.Hiseyes,flintyandhard,arerivetedtothebungalowupthepath.

  安迪?

杜弗兰,二十五、六岁,金边眼镜,西装革履。

正常情况下会是一位体面的、可靠的公民;

没有危险,甚至还有些温顺。

但现在的情况却很不正常。

他头发凌乱、胡子未刮,醉意醺醺,嘴里还怄着雪茄。

眼神又直又僵,死盯着小径前方的那间小屋。

  Hecanhearthemfuckingfromhere.他听得到他们在做爱。

  Heraisesabottleofbourbonandknocksitback.Theradioplayssoftly,painfullyromantic,tauntinghim:

  他举起一瓶波旁威士忌,大口大口的喝。

无线电里那绵绵的,令人心烦的浪漫小调,嘲弄着他。

  Yousteppedoutofadream...Youaretoowonderful...Tobewhatyouseem...

  你走出梦境……你如此精彩……你仿佛……  Heopenstheglovecompartment,pullsoutanobjectwrappedinarag.Helaysitinhislapandunwrapsitcarefully--

  他打开仪表板那儿的杂物柜,拉出一件破布包着的东西。

他把它放在腿上,小心的打开--

  --revealinga.38revolver.Oily,black,evil.一支点38左轮,油油的,黑色,不祥之兆。

  Hegrabsaboxofbullets.Spillsthemeverywhere,allovertheseatsandfloor.Clumsy.Hepicksbulletsoffhislap,loadingthemintothegun,onebyone,methodicalandgrim.Sixinthechamber.Hisgazegoesbacktothebungalow.

  他抓起一盒子弹,却洒的车里上下到处都是。

他笨拙地从腿上拾起子弹,一颗又一颗坚定地依次把它们推入枪膛,一共是6颗子弹。

他再次盯住了那间小屋。

  Heshutsofftheradio.Abruptsilence,exceptforthedistantlovers'

moans.Hetakesanothershotofbourboncourage,thenopensthedoorandstepsfromthecar.

  他关掉了无线电。

四周忽地静了下来,除了远处那对情人的呻吟。

他又喝了一口威士忌,然后打开门,走出了车子。

  4EXT--PLYMOUTH--NIGHT(1946)4外景--普利茅斯--夜晚

  Hiswingtipshoescrunchongravel.Loosebulletsscattertotheground.Thebourbonbottledropsandshatters.

  他的翼尖鞋轧在砾石路上,任子弹散落在地,波旁酒瓶也摔到地上,碎了。

  Hestartsupthepath,unsteadyonhisfeet.Thecloserhegets,thelouderthelovemakingbecomes.Louderandmorefrenzied.Theloversarereachingaclimax,theirsoundsofpassiondegeneratingintorhythmicgaspsandgrunts.

  他朝前走去,跌跌撞撞。

他走的越近,做爱的声音愈大并愈加疯狂。

那对情人抵达高潮,激情的声音渐渐弱了下去,变成有节奏的喘息和低语。

  WOMAN(O.S.)女人

  Ohgod...ohgod...ohgod...“哦,上帝。

哦,上帝…”

  Andylurchestoastop,listening.Thewomancriesoutinorgasm.ThesoundslamsintoAndy'

sbrainlikeanicepick.Heshutshiseyestightly,wishingthesoundwouldstop.

  安迪踉跄着停了下来,倾听。

女人兴奋地喊着,那声音就像冰锥一样冲击着安迪的大脑。

他紧紧的闭上眼睛,希望声音停止。

  Itfinallydoes,dyingawaylikeasirenuntilallthat'

sleftistheshallowgaspingandpantingofpost-coitus.Wehearlanguorouslaughter,moansofsatisfaction.

  最终,像渐渐消失的塞壬(译者注:

传说中的女海妖,她用美妙的歌声诱惑船只上的海员,从而使船只在岛屿周围触礁沉没),它停了下来,只剩下交媾后的轻呼和喘息。

可以听到柔弱的笑声和满意的呻吟。

  Ohgod...that'

ssooogood...you'

rethebest...thebestIeverhad...

  “噢,上帝!

好极了!

你是最棒的,我最棒的……”

  Andyjuststandsandlistens,devastated.Hedoesn'

tlooklikemuchofakillernow;

he'

sjustasadlittlemanonadirtpathinthewoods,tearsstreamingdownhisface,aloadedgunheldlooselyathisside.Apatheticfigure,really.

  安迪只是站在那里听着,垂头丧气。

现在,他看起来一点都不像个杀手。

他只是一个悲

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1