肖申克的救赎-中英文对照剧本文档格式.doc
《肖申克的救赎-中英文对照剧本文档格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《肖申克的救赎-中英文对照剧本文档格式.doc(181页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
sgotmoreurgentthingstodo,likegettingherblouseopenandhishandsonherbreasts.Shearches,moaning,fumblingwithhisfly.Heslamsheragainstthewall,rippingherskirt.Wehearfabrictear.
男人摸索着想打开台灯,却弄翻了它。
顾不上管台灯,他有更急的事要做,他掀起她的上衣,用手按住她的乳房。
她仰着身子,呻吟着,慌乱地解着他的钮扣。
他猛地将她顶在墙上,撕扯她的裙子。
可以听到织物被撕破的声音。
Heentersherrightthenandthere,roughly,upagainstthewall.Shecriesout,hittingherheadagainstthewallbutnotcaring,grindingagainsthim,clawinghisback,shiveringwiththesensationsrunningthroughher.Hecarriesheracrosstheroomwithherlegswrappedaroundhim.Theyfallontothebed.
他粗鲁的进入了她,顶着墙壁。
她大声叫着,扭曲着身体迎合他,抓着他的后背,随着插入的感觉颤僳,毫不在意她的头抵着墙壁。
他抱着她穿过屋子,她的双腿则夹着他,两人跌倒在床上。
CAMERAPULLSBACK,exitingthroughthewindow,travelingsmoothlyoutside...
镜头向后拉,退出窗户,平滑地向外伸展……
2EXT--CABIN--NIGHT(1946)2外景--小屋--夜晚
...torevealthebungalow,remoteinawoodedarea,thelovers'
criesspillingintothenight...
偏僻的小树林中展现出那间小屋,那对情人的叫声涌进黑夜……
...andwedriftdownawoodedpath,thesoundsofruttingpassiongrowingfainter,minglingnowwiththenightsoundsofcricketsandhootowls...
沿着林间小路,情欲之音逐渐减弱,与蟋蟀和猫头鹰的叫声混在一起……
...andwebegintohearFAINTMUSICinthewoods,tinnyandincongruous,andstillwekeepPULLINGBACKuntil...
隐隐的音乐在树林中响起,既微弱又不协调,镜头继续后拉直到……
...acarisrevealed.A1946Plymouth.Parkedinaclearing.
一辆轿车显现出来。
是辆1946年的普利茅斯。
泊在林中的一块空地上。
3INT--PLYMOUTH--NIGHT(1946)3内景--普利茅斯--夜晚
ANDYDUFRESNE,mid-20'
s,wirerimglasses,three-piecesuit.Undernormalcircumstancesarespectable,solidcitizen;
hardlydangerous,perhapsevenmeek.Butthesecircumstancesarefarfromnormal.Heisdisheveled,unshaven,andverydrunk.Acigarettesmoldersinhismouth.Hiseyes,flintyandhard,arerivetedtothebungalowupthepath.
安迪?
杜弗兰,二十五、六岁,金边眼镜,西装革履。
正常情况下会是一位体面的、可靠的公民;
没有危险,甚至还有些温顺。
但现在的情况却很不正常。
他头发凌乱、胡子未刮,醉意醺醺,嘴里还怄着雪茄。
眼神又直又僵,死盯着小径前方的那间小屋。
Hecanhearthemfuckingfromhere.他听得到他们在做爱。
Heraisesabottleofbourbonandknocksitback.Theradioplayssoftly,painfullyromantic,tauntinghim:
他举起一瓶波旁威士忌,大口大口的喝。
无线电里那绵绵的,令人心烦的浪漫小调,嘲弄着他。
Yousteppedoutofadream...Youaretoowonderful...Tobewhatyouseem...
你走出梦境……你如此精彩……你仿佛…… Heopenstheglovecompartment,pullsoutanobjectwrappedinarag.Helaysitinhislapandunwrapsitcarefully--
他打开仪表板那儿的杂物柜,拉出一件破布包着的东西。
他把它放在腿上,小心的打开--
--revealinga.38revolver.Oily,black,evil.一支点38左轮,油油的,黑色,不祥之兆。
Hegrabsaboxofbullets.Spillsthemeverywhere,allovertheseatsandfloor.Clumsy.Hepicksbulletsoffhislap,loadingthemintothegun,onebyone,methodicalandgrim.Sixinthechamber.Hisgazegoesbacktothebungalow.
他抓起一盒子弹,却洒的车里上下到处都是。
他笨拙地从腿上拾起子弹,一颗又一颗坚定地依次把它们推入枪膛,一共是6颗子弹。
他再次盯住了那间小屋。
Heshutsofftheradio.Abruptsilence,exceptforthedistantlovers'
moans.Hetakesanothershotofbourboncourage,thenopensthedoorandstepsfromthecar.
他关掉了无线电。
四周忽地静了下来,除了远处那对情人的呻吟。
他又喝了一口威士忌,然后打开门,走出了车子。
4EXT--PLYMOUTH--NIGHT(1946)4外景--普利茅斯--夜晚
Hiswingtipshoescrunchongravel.Loosebulletsscattertotheground.Thebourbonbottledropsandshatters.
他的翼尖鞋轧在砾石路上,任子弹散落在地,波旁酒瓶也摔到地上,碎了。
Hestartsupthepath,unsteadyonhisfeet.Thecloserhegets,thelouderthelovemakingbecomes.Louderandmorefrenzied.Theloversarereachingaclimax,theirsoundsofpassiondegeneratingintorhythmicgaspsandgrunts.
他朝前走去,跌跌撞撞。
他走的越近,做爱的声音愈大并愈加疯狂。
那对情人抵达高潮,激情的声音渐渐弱了下去,变成有节奏的喘息和低语。
WOMAN(O.S.)女人
Ohgod...ohgod...ohgod...“哦,上帝。
哦,上帝…”
Andylurchestoastop,listening.Thewomancriesoutinorgasm.ThesoundslamsintoAndy'
sbrainlikeanicepick.Heshutshiseyestightly,wishingthesoundwouldstop.
安迪踉跄着停了下来,倾听。
女人兴奋地喊着,那声音就像冰锥一样冲击着安迪的大脑。
他紧紧的闭上眼睛,希望声音停止。
Itfinallydoes,dyingawaylikeasirenuntilallthat'
sleftistheshallowgaspingandpantingofpost-coitus.Wehearlanguorouslaughter,moansofsatisfaction.
最终,像渐渐消失的塞壬(译者注:
传说中的女海妖,她用美妙的歌声诱惑船只上的海员,从而使船只在岛屿周围触礁沉没),它停了下来,只剩下交媾后的轻呼和喘息。
可以听到柔弱的笑声和满意的呻吟。
Ohgod...that'
ssooogood...you'
rethebest...thebestIeverhad...
“噢,上帝!
好极了!
你是最棒的,我最棒的……”
Andyjuststandsandlistens,devastated.Hedoesn'
tlooklikemuchofakillernow;
he'
sjustasadlittlemanonadirtpathinthewoods,tearsstreamingdownhisface,aloadedgunheldlooselyathisside.Apatheticfigure,really.
安迪只是站在那里听着,垂头丧气。
现在,他看起来一点都不像个杀手。
他只是一个悲