中国古代文学史解析Word格式.docx

上传人:wj 文档编号:13054749 上传时间:2022-10-03 格式:DOCX 页数:7 大小:27.01KB
下载 相关 举报
中国古代文学史解析Word格式.docx_第1页
第1页 / 共7页
中国古代文学史解析Word格式.docx_第2页
第2页 / 共7页
中国古代文学史解析Word格式.docx_第3页
第3页 / 共7页
中国古代文学史解析Word格式.docx_第4页
第4页 / 共7页
中国古代文学史解析Word格式.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中国古代文学史解析Word格式.docx

《中国古代文学史解析Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国古代文学史解析Word格式.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中国古代文学史解析Word格式.docx

其语言的风流华丽、对仗的工稳精巧以及用典隶事等方面的艺术探索和积累,为唐代诗人提供了足资借鉴的艺术经验。

代表作家有萧纲、萧绎、徐干、庾肩吾、徐陵。

4、删诗说

即孔子删诗说。

汉人认为《诗经》经过了孔子的删定,这个观点最早由马迁提出,认为《诗经》原有三千余篇,到了孔子,删定为三百五篇。

但现代学者一般认为,孔子删诗说不够可靠。

教材认为已经有很多有力的论据证明孔子虽然对《诗经》的完善、传播和保存做出了巨大贡献,但是他未曾删诗。

《诗经》的最后删选编订者应该是周朝的乐官。

5、《乐府诗集》

《乐府诗集》是继《诗经·

风》之后,一部总括我国古代乐府歌辞的著名诗歌总集,由宋代郭茂倩所编。

现存100卷,是现存收集乐府歌辞最完备的一部。

主要辑录汉魏到唐、五代的乐府歌辞兼及先秦至唐末的歌谣,共5000多首。

它搜集广泛,各类有总序,每曲有题解。

在现存的诗歌总集中﹐《乐府诗集》是成书较早﹐收集历代各种乐府诗最为完备的一部重要书籍。

6、《九歌》

《九歌》原是流传于江南楚地的民间祭歌,屈原加以改定而保留下来,总共包括《东皇太一》《云中君》《湘君》《湘夫人》《大司命》《少司命》《东君》《河伯》《山鬼》《国殇》《礼魂》等十一篇作品。

主要以描写爱情为主,但也表达了对神灵的祭颂和祭者的虔敬之情,还描述了阵亡将士的勇烈悲壮。

具有明显的表演性,语言自然清丽,有极强的表现力。

7、《九章》

《九章》是屈原所做的一组抒情诗歌的总称,包括《惜诵》《涉江》《哀郢》《抽思》《怀沙》《思美人》《惜往日》《桔颂》《悲回风》九篇作品。

“九章”之名大约是西汉末年刘向编订屈原作品时加上的。

内容主要是叙述其身世和遭遇,是研究屈原生平思想的重要材料。

艺术上主要采取直接铺叙、反复抒写的手法,所表现的情感较为直接、奔放,浪漫色彩则略逊于《离骚》。

二、翻译题

翻译共两题,分别是两篇文章里的各一句话

1、曹植《求自试表》

原文:

臣植言:

臣闻士之生世,入则事父,出则事君,事父尚于荣亲,事君贵于兴国。

故慈父不能爱无益之子,仁君不能畜无用之臣。

夫论德而授官者,成功之君也;

量能而受爵者,毕命之臣也。

故君无虚授,臣无虚受。

虚授谓之谬举,虚受谓之尸禄;

诗之素餐所由作也。

昔二虢不辞两国之任,其德厚也;

旦、奭不让燕、鲁之封,其功大也。

今臣蒙国重恩,三世于今矣。

正值陛下升平之际,沐浴圣泽,潜润德教,可谓厚幸矣。

而位窃东藩,爵在上列,身被轻暖,口厌百味,目极华靡,耳倦丝竹者,爵重禄厚之所致也。

退念古之受爵禄者,有异于此.皆以功勤济国,辅主惠民。

今臣无德可述,无功可纪,若此终年,无益国朝,将挂风人彼己之讥。

是以上惭玄冕,俯愧朱绂。

方今天下一统,九州晏如。

顾西尚有违命之蜀,东有不臣之吴,使边境未得税甲、谋士未得高枕者,诚欲混同宇内,以致太和也。

故启灭有扈而夏功昭,成克商、奄而周德著。

今陛下以圣明统世,将欲卒文、武之功,继成、康之隆,简贤授能,以方叔、召虎之臣,镇卫四境,为国爪牙者,可谓当矣。

然而高鸟未挂于轻缴,渊鱼未悬于钩饵者,恐钓射之术或未尽也。

昔耿弇不俟光武,亟击张步,言不以贼遗于君父也。

故车右伏剑于鸣毂,雍门刎首于齐境,若此二子,岂恶生而尚死哉?

诚忿其慢主而陵君也。

夫君之宠臣,欲以除患兴利;

臣之事君,必以杀身静乱以功报主也。

昔贾谊弱冠,求试属国,请系单于之颈而制其命;

终军以妙年使越,欲得长缨占其王,羁致北阙。

此二臣者,岂好为夸主而曜世俗哉?

志或郁结,欲逞其才力,输能于明君也。

昔汉武为霍去病治第,辞曰:

“匈奴未灭,臣无以家为!

”夫忧国忘家,捐躯济难,忠臣之志也。

今臣居外,非不厚也,而寝不安席,食不遑味者,伏以二方未克为念。

伏见先武武臣宿兵,年耆即世者有闻矣。

虽贤不乏世,宿将旧卒犹习战也。

窃不自量,志在效命,庶立毛发之功,以报所受之恩。

若使陛下出不世之诏,效臣锥刀之用,使得西属大将军,当一校之队;

若东属大司马,统偏师之任,必乘危蹈险,骋舟奋骊,突刃触锋,为士卒先。

虽未能擒权馘亮,庶将虏其雄率,歼其丑类。

必效须臾之捷,以减终身之愧。

使名挂史笔,事列朝策。

虽身分蜀境,首悬吴阙,犹生之年也。

如微才弗试,没世无闻,徒荣其躯而丰其体,生无益于事,死无损于数,虚荷上位而忝重禄,禽息鸟视,终于白首,此徒圈牢之养物,非臣之所志也。

流闻东军失备,师徒小衂,辍食忘餐,奋袂攘衽,抚剑东顾,而心已驰于吴、会矣。

臣昔从先武皇帝,南极赤岸,东临沧海,西望玉门,北出玄塞,伏见所以行军用兵之势,可谓神妙也。

故兵者不可预言,临难而制变者也。

志欲自效于明时,立功于圣世,每览史籍,观古忠臣义士,出一朝之命以殉国家之难,身虽屠裂,而功铭著于景钟,名称垂于竹帛,未尝不拊心而叹息也。

臣闻明主使臣,不废有罪。

故奔北败军之将用,秦、鲁以成其功;

绝缨盗马之臣赦,而

楚、赵以济其难。

臣窃感先帝早崩,威王弃世,臣独何人,以堪长久。

常恐先朝露,填沟壑,坟土未干,而声名并灭。

臣闻骐骥长鸣,伯乐昭其能;

卢狗悲号,韩国知其才。

是以效之齐、楚之路,以逞千里之任;

试之狡免之捷,以验搏噬之用。

今臣志狗马之微功,窃自惟度,终无伯乐韩国之举,是以于悒而窃自痛者也。

夫临博而企竦,闻乐而窃抃者,或有赏音而识道也。

昔毛遂赵之陪隶,犹假锥囊之喻,以寤主立功,何况巍巍大魏多士之朝,而无慷慨死难之臣乎。

夫自炫自媒者,士女之丑行也;

干时求进者,道家之明忌也。

而臣敢陈闻于陛下者,诚与国分形同气,忧患共之者也。

冀以尘雾之微,补益山海;

荧烛末光,增辉日月。

是以敢冒其丑而献其忠,必知为朝士所唉。

圣主不以人废言,伏惟陛下少垂神听,臣则幸矣。

译文:

  臣曹植说:

我听说士生于世上,在内就侍奉父亲,在外就侍奉君王;

侍奉父亲放在首要位置的是使双亲荣贵,侍奉君王最重要的是使国家兴旺。

所以即使慈父也不会疼爱不能带来好处的儿子,即使仁君也不会养着没用的臣子。

根据品德来授予官职的,是成功的君王;

估计自己的能力来接受爵位的,是尽心忠君的臣子。

所以君王不会平白无故地授官,臣子不应该平白无故地接受官职;

无故授官叫做谬举,无故接受官职叫做尸禄(今天白话说就是光拿钱不干活),《诗》中“素餐”讲的就是这个。

从前虢仲、虢叔不推辞担任两国君主的重任,他们的品德深厚啊;

姬旦、姬奭不推让燕国、鲁国的分封,他们的功劳大啊。

现在臣蒙受国家的重恩,到现在已经经历了三代君王。

正当陛下统治,歌舞升平的时候,沐浴着陛下广大的光泽,默默收到品德的教育,可以说皇恩浩荡了。

然而我位居东边的藩国,爵位处于上等,身上穿着轻软暖和的衣服,吃惯了各种美味,看尽了奢华靡靡之物,听倦了丝竹之声,是高爵位、厚俸禄造成的。

思想想想古代受爵禄的,跟我的情况不同,他们都是建立功勋,有益国家,辅佐君主,利惠人民。

现在臣没有品德可以称述,没有功劳可以记录,如果像这样终年,对朝廷没有带来益处将蒙受诗人“彼己”的讥讽。

所以对上愧对玄冕,对下愧对朱绂。

  现在天下统一,九州和平,看西边还有不遵命令的蜀国,东边有没有做好臣子的吴国,使得边境百姓不能脱下战甲、谋士不能高枕无忧,他们真是希望统一天下,以达到太和的境地。

所以夏启攻灭有扈而夏朝战功昭著,周成王攻灭商、奄而周朝大得显著。

现在陛下以圣明统治天下,想要完成文王武王的功绩,继续成王康王的兴隆,选拔贤能,授官人才,用像方叔、召虎一样的猛将,镇守四方,做国家的爪牙,可以说很对啊。

然而高飞之鸟没有被箭射下,深渊之鱼没有悬挂在鱼钩上,恐怕是射箭、垂钓的技术不够。

昔日耿弇不等光武帝,迅速攻击张步,他说不把敌人留给君王。

所以齐王所乘之车旁边的侍从因为车縠响了而自杀,雍门狄在齐国自刎,像这两个人,难道讨厌活着,喜欢死亡吗?

只是愤怒于怠慢君主、轻蔑君主罢了。

君王的宠臣,想要去除灾患,带来利益;

臣子侍奉君王,(在必要的时候)必须牺牲生命来平定动乱,用功劳报答君王。

从前贾谊二十岁,请求前往少数民族地区未臣服的国家,系着单于的脖子让他听命;

终军在少年时候出使越国,想用长绳子抓住越国国王,羁押他到汉朝宫殿。

这两个臣子,难道喜欢在主子面前夸功、在世俗之前显摆吗?

志向也许被制约,想要发挥他的才干,把才能献给英明的君主。

从前汉武帝为霍去病修建府第,霍去病推辞说:

“匈奴还没有灭亡,臣不可以安家。

”所以忧心国家以至于忘记自己的小家,牺牲生命来使国家渡过灾难,是忠臣的志向。

现在臣身处外地,待遇并不是不丰厚,然而睡觉睡不好,吃饭吃不香,只是因为记挂着两个国家还没有攻克。

  我看见先帝的旧将老兵,年纪已大还活着的,还有一些。

虽然世上不乏贤人,旧将老兵,仍在操演战阵。

私下里自不量力,志向在于为国效力,希望能立下像毛发那么小的功劳,来报答所受到的恩典。

如果陛下下一道很少见的诏书,让臣发挥一点点作用,使我在西边下属于大将军,率领一校的人马;

如果在东边归属于大司马,统帅偏师军队,我一定冒着危险,奋力向前,身先士卒,一定要获得一时的胜仗,来减少终身的惭愧,使得名字记在史书上,事迹列于朝廷而光荣。

即使身体在蜀国分成两半,首级悬挂在吴国的宫殿,我感到虽死犹生。

如果我小小的才能不能试用,隐没于世无人听闻,白白荣耀我的躯体,丰腴我的身材,活着对事情没有益处,死了对国家命数没有损害,白白位列高位拿着厚禄,像鸟兽一样生活,直到头发变白,这只是用圈牢养着动物,不是我的志向。

传闻东边的军队失利,战败受挫,我吃不下饭,挽起衣襟拉起袖子,摸着宝剑望向东方,而心已经驰骋在吴地了。

  臣昔日跟随武皇帝,往南走到赤壁的尽头,往东走到东海,向西走到玉门关,向北走出了长城以外,见到调兵遣将之道,可以说得上是神妙了。

所以用兵之道不可以预言,而是要面临危险时能够随机应变。

臣志在效力于这个圣明的时代,在圣世之中建功立业,每当臣阅览史籍,看到古代的忠臣和义士遵从一朝的敕命,为国牺牲,身体虽受屠裂之苦,功名却被铭刻在景钟之上,流传于史书之中,臣未尝不抚心而感叹。

臣听说圣明的君主委任臣子,并不会将那些曾经犯下罪过的人们完全弃置不用。

所以打了败仗的臣子被使用,秦国鲁国因此成就大业;

绝缨盗马的臣子被赦免,楚秦两国因此度过危难。

臣私下里感慨文帝过早驾崩,威王离开人世,臣难道是什么很特别的人,年寿可以长久吗?

常常担忧自己比早晨的露水走得还早,死后埋在沟壑里,坟墓上的土还没有干,形体就与功名一起湮灭了。

臣听说千里马一声长鸣,伯乐便能识别出它的才能,黑狗嚎吠,韩国就能知晓它的本事。

因此让千里马尝试远路兼程,来考验它日行千里的能力,让黑狗尝试追逐敏捷的狡兔,来考验它搏噬的能力。

如今臣志在为国家效犬马一样微薄的功劳,暗自忖度,却始终没有伯乐、韩国一样的人的赏识,因此心情抑郁而暗自痛心。

那些靠近棋局而踮起脚尖的人,和那些听到音乐就私下跟着打拍子的人,其中有一些也是懂得欣赏音乐和弈棋的。

昔日的毛遂只是赵国的地位低贱的奴仆,尚且借着锥囊的比喻来使平原君领悟,从而建立功劳,何况是在人才济济的魏国,又怎么能没有慷慨赴国难的臣子呢!

自我炫耀才能、自己给自己做媒,是士子和女子丑陋的行为;

求合于时俗来取进,是道家明显忌讳的。

然而臣之所以敢于把自己的所闻所思陈述给陛下听,实在是

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 信息与通信

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1