旅游英语期末考翻译题题目+答案版Word文档下载推荐.docx

上传人:b****9 文档编号:13026222 上传时间:2022-10-02 格式:DOCX 页数:12 大小:19.47KB
下载 相关 举报
旅游英语期末考翻译题题目+答案版Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共12页
旅游英语期末考翻译题题目+答案版Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共12页
旅游英语期末考翻译题题目+答案版Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共12页
旅游英语期末考翻译题题目+答案版Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共12页
旅游英语期末考翻译题题目+答案版Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

旅游英语期末考翻译题题目+答案版Word文档下载推荐.docx

《旅游英语期末考翻译题题目+答案版Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《旅游英语期末考翻译题题目+答案版Word文档下载推荐.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

旅游英语期末考翻译题题目+答案版Word文档下载推荐.docx

传统与现代的结合oldmeetsnew

人民大会堂theGreatHallofthePeople

武夷山风景区theWuyishanScenicArea

丹霞地貌Danxialandform

文人墨客menofletters

摩崖蚀刻cliffinscriptions

竹筏abambooraft

悬棺hangingcoffins

云雾缭绕(be)shroudedwithcloudsandmists

天王殿theHeavenlyKingHall

大雄宝殿theGrandHall

卧佛殿theHalloftheRecliningBuddha

玉佛楼theJadeBuddhaChamber

方丈室theAbbot’sRoom

佛光abackhalo

观音GoddessofMercy

弟子disciple

中国共产党theCommunistPartyofChina

国务院theStateCouncil

五星红旗thefive-starredflag

义勇军进行曲theMarchoftheVolunteers

社会主义市场经济thesocialistmarketeconomy

好莱坞大片Hollywoodblockbusters

悲惨世界LesMiserable

歌剧魅影PhantomoftheOpera

最新技术state-of-the-art

弥漫节日的气氛bepermeatedwithajubilantatmosphere

身着节日的盛装intheirholidaybest

灯火辉煌ablazeoflight

秋收冬藏autumnharvestandwinterstorage

春耕夏锄springplowingandsummerweeding

燕窝汤birdsnestsoup

鱼翅shark’sfinsoup

海参seacucumbers

熊掌bears’paws

{宫保鸡丁SpicyDicedChickenwithPeanuts

鱼香肉丝Fish-flavoredPorkShred

麻婆豆腐PockmarkedWoman’sBeanCurd

回锅肉Twicecookedporkslices

八仙过海EightImmortalsCrossingtheSea}

座位安排显示主人的生活阅历theseatingarrangementwillshowthehost’sophistication

招待客人entertainguests

兵马俑TerracottaWarriorsandHorses

开幕beinaugurated

秦始皇陵QinShiHuang’smausoleum

这些壮观的军队具有极高的艺术魅力,生动地反应了2000年前的中国人民的非凡智慧和杰出的创造力。

Withstrongartisticappeal,thisspectaculararmygivesvividexpressiontotheextraordinarywisdomandsuperbcreativepoweroftheChinesepeoplemorethan2000yearsago.

III.Textbook:

Unit1,3,4,5,6,7,8Exercise2lCoze10分

IV.句子翻译ChinesetoEnglish:

20分

Page20

1.旅游给人们提供了了解其他风俗文化的机会,同时也丰富了他们的知识。

Travelingofferschancestopeoplewhoareeagertoknowothercustomsandculture,meanwhile,enrichestheirknowledge.

2.通过旅游我们能够增长新的知识,结识新朋友,品尝特色菜。

Wecanenlargeourknowledge,makenewfriendsandtastethespatialitiesthroughtravelling

Page67

1.武夷山风景优美,自然资源丰富,值得一游。

ItisworthvisitingtheWuyiMountains,whichhavethepicturesquelandscapeandrich-natureresources.

2.在风景区,竹筏被当做旅游者的交通工具。

Thebambooraftsareavailabletothetouristsasthetransportationmeansinthescenicareas.

Page114

5.为了节约开支,有些宾馆在淡季歇业,到旺季来临时再开业。

Somehotelsareclosedduringthe“offseason”andreopenatthepeakseasoninordertoreducetheexpenses.

8.一个宾馆主要由前台,客房,餐饮,商务等几大部门组成。

Ahotelismainlymadeupofafrontoffice,ahousekeepingdepartment,afoodandbeveragedepartment,abusinesscenterandsoon.

Page136

1.国庆之夜各大条街一片灯火辉煌,到处都洋溢着节日的气氛。

OntheeveningofourNationalDay,everymainstreetisablazeoflightandpermeatedwithaholidayatmosphere.

2.每年阴历初一是中国人的传统节日——春节,是家人团聚的时刻。

ThefirstdayofthelunaryearisthetraditionalChinesefestival—theSpringFestival.Itisthetimeofthefamilyreunion.

6.节日里,公园和广场都装点成了花的海洋,男女老少身着节日盛装,漫步在其中。

Duringthefestivals,menandwomen,oldandyoungareintheirholidaybestandwalkaroundtheparksandsquaresdecoratedwithaseaofflowers.

Page158

2.近年来,无论是冬天还是夏天,火锅总是吸引了不少食客。

Inrecentyears,hotpotattractsagreatnumberofeaters,whetherinwinterorinsummer.

3.中国菜肴是门艺术并受到了国内外人士的高度评价。

ChinesecuisineisconsideredasanartandhasbeengivenhighcommentsbythepeopleinandoutofChina.

Page182

2,我们有必要了解一下东西方的饮食文化和用餐礼仪。

ItisessentialforustolearnsomethingaboutculturaleatingandtablemannerbetweenChineseandWesternpeople.

6.为了满足人们不同的需要和口味,各类餐馆也就应运而生。

Variouskindsofrestaurantshavesprunguptomeetthepeople’sdifferentneedsandtastes.

Supplementary

Unit2下划线为题目

II.Translation:

1.Mt.TaishanislocatedinthecenterofShandongProvincespanningthecitiesofTaianandJinan,extendingfortotalareaof250kilometers.

泰山位于山东中部,跨越泰安、济南两市。

总面积250平方公里。

2.Itboastsofawealthofnaturallegacies.Alargenumberofscenicspotsweregivennamessinceancienttimes.Theyinclude112peaks,98precipitousridges,18rockcaves,58oddshapedrocks,102streamsandvalleys,56poolsandwaterfalls,64springs..

她拥有丰富的自然遗产。

景区内自古命名的山峰112座,崖岭98座,岩洞18处,奇石58块,溪谷102条,潭池瀑布56处,山泉64处。

3.Thereare989speciesofplantsfallinginto114families,andvegetationconverageof79.9precent.

泰山共有植物144科,989种,植被覆盖率为79.9%。

4.泰山古称岱山,春秋时期被尊为东岳。

其山势磅礴雄伟,峰峦突兀峻拔,景色壮丽。

Mt.TaishanwasknowninancienttimesasDaishanandreveredastheEastSacredMountainintheSpringandAutumnPeriod.Itpresentstheloftinessandgrandeurwithabruptlyrisingmajesticpeaksandcrests.Thesceneriesarespectacular.

5.中国历代帝王秦始皇,汉武帝,唐玄宗,清帝乾隆等均曾到泰山封禅,历代72君主到此祭告天地。

ManyChineseemperorsincludingQinShihuang,WudioftheHanDynasty,XuanZongoftheTangDynastyandQianLongof

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 中考

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1