美丽中国第一集中英文字幕.docx

上传人:b****3 文档编号:12913295 上传时间:2023-04-22 格式:DOCX 页数:44 大小:40.92KB
下载 相关 举报
美丽中国第一集中英文字幕.docx_第1页
第1页 / 共44页
美丽中国第一集中英文字幕.docx_第2页
第2页 / 共44页
美丽中国第一集中英文字幕.docx_第3页
第3页 / 共44页
美丽中国第一集中英文字幕.docx_第4页
第4页 / 共44页
美丽中国第一集中英文字幕.docx_第5页
第5页 / 共44页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

美丽中国第一集中英文字幕.docx

《美丽中国第一集中英文字幕.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美丽中国第一集中英文字幕.docx(44页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

美丽中国第一集中英文字幕.docx

美丽中国第一集中英文字幕

ThelasthiddenworldChina

最后的隐世净土中国

Forcenturies,travellerstoChinahavetoldtalesofmagicallandscapes

数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地

andsurprisingcreatures

以及那些神奇生物的传说

Chinesecivilizationistheworld'soldest

中国文明是世界最古老的文明

andtodayit'slargest

而如今是最宏博的

withwelloverabillionpeople

那数十亿的人民

It'shometomorethan50distinctethnicgroups

现存超过五十个民族

andawiderangeoftraditionallifestyles

以及各式各样贴近自然的

ofteninclosepartnershipwithnature

传统生活方式

WeknowthatChinafacesimmensesocialandenvironmentalproblems

我们都知道中国面对着着众多社会环境问题

butthereisgreatbeautyheretoo

但这里也存在着令人窒息的美丽

Chinaishometotheworld'shighestmountains,

中国有着世界最高峰

vastdesertsrangingfromfromsearinghot

从无垠的炙热沙漠

tomindnumbingcold

到麻木大脑的寒冷地带

steamingforests

以及那蒸笼般的森林中

harboringrarecreatures

隐匿的各种珍稀生物

grassyplainsbeneathvasthorizons

天际下广阔无垠的草原

andrichtropicalseas

以及富饶的热带海洋

Now,forthefirsttimeever

现在我们第一次有机会

wecanexplorethewholeofthisgreatcountry

深入探索这片伟大的土地

meetsomeofthesurprisingandexoticcreaturesthatlivehere

接触栖息于此的珍奇生物

andconsidertherelationshipofthepeopleandwildlifeofChina

目睹中国这片神奇土地上

totheremarkablelandscapingwhichtheylive

人与野生世界的羁绊

ThisiswildChina

这就是最原味的中国

OurexplorationofChinabeginsinthewarmsubtropicalsouth

我们的中国探索之旅始于南方的亚热带

OntheLiRiverfishermenandbirdsperchonbamboorafts

漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上

apartnershipthatgoesbackmorethanathousandyears

这个组合已延续千年之久

Thissceneryisknownthroughouttheworld

这景致已为世人所熟悉

arecurringmotifinChinesepaintings

那是中国水墨永恒的主题

andamajortouristattraction

和旅人永远的胜地

ThesouthofChinaisavastarea

中国南部是片有英国国土

eighttimeslargerthantheUK

九倍之大的广阔土地

It'salandscapeofhills

这里

butalsoofwater

是山雨的国度

Itrainshereforupto250daysayear

这里一年之中有250天在降雨

andstandingwateriseverywhere

到处都是积水

InafloodplainoftheYangtseRiver

在扬子江的涝原

black-tailedgodwitsprobethemudinsearchofworms

黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子

Butitisn'tjustwildlifethatthriveinthisenvironment

并非只有野生动物在这样的环境下茁壮成长

theswampygroundprovidesidealconditionsfortheremarkablememberofthegrassfamily

沼泽般湿润肥沃的土地为作物家族最显著的成员提供了最理想的环境

rice

这就是稻米

TheChinesehavebeencultivatingriceforatleast8thousandyears

中国有着至少8000年的稻米种植史

Ithastransformedthelandscape

他们改变了这块土地

LatewinterinsouthernYunnanisabusytimeforlocalfarmers

对云南南部的农民而言冬末是个繁忙的季节

astheypreparetheage-oldpaddyfield

readyforthecomingspring

因为他们要为即将来临的春天整顿这片古老的稻田

ThesehillslopesofYuanyangcounty

元阳县的山坡以2000M之势

plungenearly2000mtotheflooroftheRedRiverValley

斜插于红河谷地的河床

eachcontainsliterallythousandsofstackterracescarvedoutbyhandusingbasicdiggingtools

包含了上千由原始刨掘工具所创造出的梯田

Yunnan'sriceterracesareamongtheoldesthumanstructuresinChina

云南的梯田是中国最古老人类耕作痕迹中

stillploughedastheyalwayshavebeen

依旧被耕种使用的土地

bydomesticatedwaterbuffaloes

正如千百年来的习俗一样

whoseancestorsoriginatedintheseveryvalleys

源自云南河谷的家养水牛承担了耕作的重任

Thisman-madelandscapeisoneofthemostamazingengineeringfeatsofpreindustrialChina

这片人力开拓的土地是工业化前中国最惊奇宏伟的壮景

Itseemsasifeverysquareinchofland

似乎这里的每一寸土地

hasbeenpressedintocultivation

都被打上了农耕的痕迹

Aseveningapproaches

当薄暮降临

anage-oldritualunfolds

另一场古老的仪式上演

It'sthematingseason

现在是交配的季节

andmalepaddyfrogsarecompetingfortheattentionoffemales

雄禾田蛙们为了吸引异性而卖力高鸣

Butitdosen'talwayspaytodrawtoomuchattentiontoyouself

但这并非总能为你吸引来关注的目光

TheChinesePondHeronisacrapulouspredator

中国池鹭是个饕餮掠食者

Eveninthemiddleofaploughedpaddyfield

就算在耕作过的稻田中央

natureisredinbeakandclaw

也会上演喙与爪的血腥剧目

Thismaylooklikeaslaughter

或许这看上去像一场屠杀

butaseachheroncanswallowonlyonefrogatatime

但每只池鹭一次只能吞噬一只蛙

thevastmajoritywillescapetocroakanotherday

此时剩余的多数派得以逃生并获得了明日再度高歌的机会

TerracepaddieslikethoseofYunYangcountyarefoundacrossmuchofsouthernChina

元阳县这样广泛种植水稻的

Thiswholevastlandscapeisdominatedbyricecultivation

梯田横贯中国南部

InheatedGuizhouprovincetheMiaominorityhavedevelopedaremarkablericeculture

苗族人在炎热的贵州发展了高度发达的水稻种植

Witheveryinchoffertilelandgivenovertoricecultivation

苗族人把木屋建立在陡峭低产的山壁上

theMiaobuildtheirwoodenhousesonthesteepestandleastproductivehillsides

用其余每寸丰饶的土地来种植水稻

InChineserurallifeeverythinghasause

所有东西在中国农村都自有其用处

driedinthesunmanurefromthecowshedswouldbeusedascookingfuel

牛棚里的肥料在太阳下晒干用作煮饭的燃料

It'smiddayandtheSongfamilyare

tuckingintoalunchofriceandvegetables

中午时分宋家人正饱餐以米和蔬菜为主的中饭

Oblivioustothedomesticchitchat

老祖父宋古永置身于天伦之乐外

granddadGuyongSonghasseriousmatersonhismind

寻思着重要的事情

Springisastartofthericegrowingseason

春季是稻禾生长的伊始时节

thesuccessofthecropwilldeterminhowwellthefamilywilleatnextyear

庄稼的长势决定了来年宋家人的生计

soplantingattherighttimeiscritical

因而选择合适的时机进行耕作是至关重要的

Theidealdatedependsonwhattheweatherwilldothisyear

时机的选择取决于当年的天气情况

nevereasytopredict

而这些却是永难估料的

Butthereissomesurprisinghelpathand

但是身边就存在着贴心小帮手

OntheciellingoftheSong'slivingroomapairofred-rumpedswallownewlyarrivefromtheirwintermigration

宋家厅堂房梁上的是一对刚从冬季迁徙中归来的金腰燕

isbusyfixinguplastyear'snest

他们正在为装潢新一年度的宅邸而忙碌

InChinaanimalsarevalueddoesmuchfortheirsymbolicmeaningasformanygoodtheymaydo

在中国动物们被赋予独特的象征意义并被细心呵护

Miaopeoplebelievethatswallowpairsremainfaithfulforlife

苗族人笃信成双燕终身相伴不离不弃

sotheirpresenceisafavorandablessing

因此他们的存在被视为

bringinghappinesstoamarriageandgoodlucktoahome

幸福生活与美满婚姻的象征

LikemostMiaodwellings,theSong'slivingroomwindowslookoutoverthepaddyfields

如大多数苗人一样宋家起居室的窗子可以眺望见成片的梯田

Fromearlyspring,oneofthesewindowsisalwaysleftopentolettheswallowscomeandgofreely

从早春起一扇窗子便为了方便燕子往返穿飞而敞开

EachyeargranddadGuknowstheexactdaytheswallowsreturn

古老爹知晓每年燕子归来的确切时间

Miaopeoplebelievethebirdsarrivalpredictsthetimingofaseasonahead

苗族人坚信这些鸟儿的归来预示着春季的来临

Thisyear,theywerelate

然而今年他们姗姗来迟

soGuandtheothercommunityeldershaveagreedthatriceplantingshouldbedelayedaccordingly

因而古老爹和其他族中长老一致认为今年的插秧应当推迟

AstheMiaopreparetheirfieldsforplanting

当苗族人为了插秧而整备田地时

theswallowscollectmudtorepairtheirnests

燕子们或搜集修整巢穴用的泥巴

andchaseafterinsectsacrossthenewlyploughedpaddies

或穿越新耕的稻田追逐昆虫

Finally,afterweeksofpreparation

最终经过了几周的准备

theordainedtimeforplantinghasarrived

这个预定种植的时刻来临了

butfirsttheseedlingsmustbeuprootfromthenurserybeds

首先秧苗必须从苗床上连根拔起

andbundledupreadytobetransportedtotheirnewpaddy

扎成捆移植到高处山地

higherupthehillside

那崭新的苗床上

AlltheSong'sneighborshaveturnedouttohelpwiththetransplanting

宋家邻里乡亲全员出动帮助移植

It'showthecommunityhasalwaysworked

这是一直来他们的集体协作方式

whenthetimecomes,theSongswillreturnthefavor

当然一旦时刻来临宋家人也会做出相同行为来报恩

Whilethefarmersarebusyinthefields

当农户们忙碌在田埂间时

theswallowsflybackandforthwithmaterialfortheirnest

飞燕们则衔着修整巢穴的材料来来往往

Manyhandsmakelightwork

人多力量大

plantingthenewpaddytakesalittlemorethananhour

插秧的整个过程只持续了仅一个多小时

Jobdone,thevillagerscanrelax

当工作完成农户们得以休息

atleastuntiltomorrow

至少在明天来临之前

Butforthenestingswallows,theworkofraisingafamily

然而对这些筑巢的飞鸟而言修筑家园的宏大工程

hasonlyjustbegun

才刚刚开始

Inthenewlyplantedfields

新耕种的田地里

littleegretshuntforfoods

白鹭在寻找食物

Thericepaddyharbortadpolesfishandinsects

稻田成了虫鱼蝌蚪的乐园

andegretshavechickstofeed

而白鹭正好以此哺育幼鸟

ThiscolonyinChongqingprovinceisestablishedin1996

重庆自然保护区建立于1996年

whenafewdozenbirdsbuildnestsinthe

bamboogrovebehindYanGuangvillage

当成群的鸟儿安家在阳光村后方的小竹林

Believingtheywereassignedofluck

当地人将其视为幸运的使者

localpeopleinitiallyprotectedtheegretsandthecolonygrove

他们最初小心保护这些白鹭和他们的栖息地

Buttheirattitudechangewhentheheadofthevillagefellill

但当村长病重后他们的态度发生了转变

Theyblamethebirdsandwereallsettodestroytheirnests

当政府开始介入保护鸟群时

whenthelocalgovernmentsteppedintoprotectthem

他们开始敌视鸟群并着手摧毁巢穴

Bendybamboomaynotbethesafestnestingplace

易弯曲的竹子或许并非安家的最佳场所

butatleasttheseyoungsterswon'tendupatsomeone'sdinner

但至少这些小家伙们不会成为捕食者的腹中餐

Thesechickshavejusthadamealdeliveredbytheirmom

这些小家伙刚从母亲嘴里分得美食

quiteachallengeforlitterbeaks

对新生的小嘴着实是一大挑战

Providingtheircoloniesareprotected

介于他们的栖息地是受保护的

wadingbirdslikeegretsareamongthefewwildcreatureswhichbenefitdirectlyfromintensivericecultivation

像白鹭这样的候鸟是少数直接从发达的水稻种植中获益的鸟类

Growingriceneedslotsofwater

水稻生长需要大量的水

butevenintherainysouth,therearelandscapeswherewaterissurprisinglyscarce

但即便是在多雨的南方有些土地也面临缺水的危机

ThisvastareaofsouthwestChina

相当于法国和西班牙国土加起来那么大

thesizeofFranceandSpaincombined

的中国西南的广阔土地

isfamousforitsclustersofconicalhills

因为宛如被干燥中空的谷地隔离开来的巨大蛋盒般

likegiantupturnedeggcarton

seperatedbydryemptyvalleys

连绵的锥形山脉而闻名于世

Thisisthekarst

这就是喀斯特地貌

alimestoneterrainwhichhasbecomethedefiningimageofsouthernChina

石灰石地貌俨然成为南部中国的标志性特征

Karstlandscapesareoftenstuddedwithrockyoutcrops

喀斯特地貌通常以突起的裸岩状态分布

forcinglocalfarmerstocultivatetinyfields

这迫使当地农民只得在破碎的小块土地上耕作

ThepeoplewholivehereareamongthepoorestinChina

当地人是中国最贫穷的居民之一

InneighboringYunnanprovince

在毗邻的云南省

limestonerockshavetakenoverentirely

遍布着石灰石

ThisisthefamousStoneForest

这就是著名的石林

theproductofcountlessyearsoferosion

无数年侵蚀作用的产物

producingamazeofdeepgulletsandsharp-edgedpinnacles

造就了无数的狭道与巅峰

Limestonehasastrangepropertythatisdissolvesinrainwater

石灰石有一个独性那就是能被雨水分解

Overmanythousandsofyears,waterhascorrodeitswaydeepintotheheartofthebedrockitself

在数千年的漫长光阴中水的侵蚀深入到岩床的心脏地带

Thisnaturalwonderhasafamoustouristspot

这一自然奇观成为了著名的旅游景点

receivingcloseto2millionvisitorseachyear

每年的访客数量多达200万人

TheChinese

展开阅读全文
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 辩护词

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1