北外法语第一册课文.docx

上传人:b****1 文档编号:12731287 上传时间:2023-04-21 格式:DOCX 页数:42 大小:35.98KB
下载 相关 举报
北外法语第一册课文.docx_第1页
第1页 / 共42页
北外法语第一册课文.docx_第2页
第2页 / 共42页
北外法语第一册课文.docx_第3页
第3页 / 共42页
北外法语第一册课文.docx_第4页
第4页 / 共42页
北外法语第一册课文.docx_第5页
第5页 / 共42页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

北外法语第一册课文.docx

《北外法语第一册课文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北外法语第一册课文.docx(42页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

北外法语第一册课文.docx

北外法语第一册课文

第一课Dialogue1对话1

-Quiest-ce?

-这是谁?

-C'estAnne.

-这是安娜。

-Est-ceAnne?

-这是不是安娜?

-Oui,c'estAnne.

-对,这是安娜。

-Quiest-ce?

-这是谁?

-C'estPascal.

-这是巴斯卡尔。

-Est-cePascal?

-这是不是巴斯卡尔?

-Oui,c'estPascal.

-对,这是巴斯卡尔。

Dialogue2对话2

-Quiest-ce?

-这是谁?

-C'estPascal.

-这是巴斯卡尔。

-Est-cequec'estPascal?

-这是不是巴斯卡尔?

-Oui,c'estPascal.

-对,这是巴斯卡尔。

-Quiest-ce?

-这是谁?

-C'estFanny.

-这是法妮。

-Est-cequec'estFanny?

-这是不是法妮?

-Oui,c'estFanny.

-对,这是法妮。

第二课Dialogue1对话1

(ChezAnnie)

(在安妮家)

Dring...dring...dring...

叮铃……叮铃……叮铃……

Annie:

Quiest-ce?

安妮:

谁呀?

Luc:

C'estmoi,Luc.Salut!

Annie.

卢克:

是我,卢克。

你好!

安妮。

Annie:

Salut!

Mais,s'ilteplaît,qu'est-cequec'est?

安妮:

你好!

哎,请问,这是什么?

Luc:

Devine!

...C'estunechemise.

卢克:

猜猜看!

……是件衬衣。

Annie:

Ah!

Unechemise?

C'estchic!

Merci,Luc.

安妮:

啊!

衬衣?

漂亮极了!

谢谢,卢克。

Dialogue2对话2

Luc:

Qu'est-cequec'est,Annie?

卢克:

这是什么,安妮?

Annie:

C'estunevalise.

安妮:

这是只手提箱。

Luc:

Unevalise?

...Est-cetavalise?

卢克:

手提箱?

……是你的手提箱吗?

Annie:

Oui,c'estmavalise.

安妮:

是呀,这是我的手提箱。

Luc:

C'esttavalise?

Mais,oùvas-tu?

卢克:

这是你的手提箱?

可你去哪儿呀?

Annie:

Moi?

...Devine!

安妮:

我?

……猜猜看!

第三课Dialogue1对话1

Marc:

Salut!

Cécile.

马克:

你好!

塞西尔。

Cécile:

Salut!

Marc.

塞西尔:

你好!

马克。

Marc:

Oùvas-tu?

马克:

你去哪里?

Cécile:

JevaischezJacques.Ettoi,oùest-cequetuvas?

我去雅克家。

那你呢?

你去哪里?

Marc:

Moi,jevaisàlapiscine.

马克:

我么,我去游泳池。

Dialogue2对话2

Cécile:

C'esttoi?

Luc.Salut!

塞西尔:

是你吗?

卢克,你好!

Luc:

Salut!

Cécile!

卢克:

你好,塞西尔!

Cécile:

C'estAnnieDUFOURlà-bas?

塞西尔:

那是安妮•迪富尔吗?

Luc:

Oui,c'estAnnieDUFOUR.

卢克:

对,是安妮•迪富尔。

Cécile:

Oùva-t-elleavecsavalise?

塞西尔:

她拿着箱子去哪儿啊?

Luc:

Ellevaàlagare.

卢克:

她去火车站。

Cécile:

Alagare?

Maispourquoi?

塞西尔:

去火车站?

为什么呀?

Luc:

Pourquoi?

!

EllevaàParis!

卢克:

为什么?

她去巴黎!

第四课Dialogue1对话1

Annie:

Excusez-moi,Madame.

安妮:

请原谅,夫人。

Ladame:

Oui,Mademoiselle.

女士:

小姐请讲。

Annie:

Quelleheureest-il?

安妮:

几点了?

Dame:

Ilestdixheures.

女士:

10点了。

Annie:

Déjà?

!

安妮:

已经10点了?

Dame:

Oui,Mademoiselle,ilestdixheures.

女士:

是的,小姐,10点整。

Annie:

Merci,Madame.

安妮:

谢谢,夫人。

Dialogue2对话2

Catherine:

Salut!

Bernard.Est-cequetuasl'heure?

卡特琳娜:

你好!

贝尔纳。

你知道时间吗?

Bernard:

Oui,Catherine.Ilestpresquedeuxheuresetdemie.

贝尔纳:

知道的,卡特琳娜。

已经快两点半了。

Catherine:

Ohlàlà!

J'aiuncours.

卡特琳娜:

哎呀!

我还有课呢。

Bernard:

Tuascours?

!

Vite,dépêche-toi!

贝尔纳:

你还有课?

快,快点走吧!

Catherine:

Merci,àtoutàl'heure!

卡特琳娜:

谢谢,一会儿见。

Bernard:

Atoutàl'heure.

贝尔纳:

一会儿见。

第六课Dialogue1对话1

-Regardelà-bas,Gérard.Quiest-ceprèsdujardin?

-看那儿,吉拉尔。

花园旁是谁?

-C'estpeut-êtreMadameCUSIN.

-可能是居赞夫人。

-Regardebien!

Cen'estpasMadameCUSIN.

-你好好看看!

那不是居赞夫人。

-Cen'estpasMadameCUSIN?

Maisquiest-ce?

-那不是居赞夫人?

那是谁?

-C'estMonsieurCUSIN,jecrois.

-我看是居赞先生。

-Oui,c'estbienMonsieurCUSIN.

-对,真是居赞先生。

-Qu'est-cequ'ilfait?

-他在干什么?

-Iltravaille.

-他干活呢。

Dialogue2对话2

-Pierre,est-cequetuasl'heure?

-皮埃尔,你戴表了吗?

-Oui,ilestcinqheuresetdemie.Pourquoi?

Guy?

-戴了,现在5点半。

干吗呀,居伊?

-J'aifaim,moi!

-我吗,我饿了。

-Tuasfaim?

...Regardelà-bas!

-你饿了?

……往那儿看!

-Qu'est-cequec'est?

-那是什么?

-C'estuncafé!

Ilyapeut-êtredupain.

-是个咖啡馆!

可能有面包。

-Regardebien,Pierre!

Cen'estpasuncafé,c'estun!

-看清楚了,皮埃尔!

那不是咖啡馆,是家商店!

第七课Dialogue1对话1

(ClaireetPaulregardentunediapositive)

(克莱尔和保尔在看一张幻灯片)

-Regarde,Paul.

-看,保尔。

-Qu'est-cequec'est?

-这是什么?

-C'estunediapositive.

-这是张幻灯片。

-Quiestcejeunehommeprèsdelafenêtre?

-窗边的这个年轻男子是谁?

-C'estmonfrèreNicolas.

-这是我哥哥尼古拉。

-Qu'est-cequ'ilfait?

-他是做什么工作的?

-Ilestingénieur.

-他是工程师。

-Oùest-cequ'ilhabite?

-他住在哪儿?

-IlhabiteàMarseilleavecsafemme.

-他和他夫人住在马赛。

Dialogue2对话2

-Isabelle,est-cequeColetteadesfrèresetsœurs?

-伊莎贝尔,科莱特有没有兄弟姐妹?

-Oui,elleadeuxfrèresetunesœur.

-有,她有两个兄弟和一个姐姐。

-Est-cequetuasdesphotos?

-你有照片吗?

-Oui,biensûr.Regardecettejeunefille.c'estsasœurCaroline.

-当然有了……看这个年轻的姑娘,这是她姐姐卡洛琳娜。

-Sasœurestsympathique.Qu'est-cequ'ellefait?

-她姐姐人挺好。

她做什么工作?

-Elleestprofesseur.

-她是老师。

-Oùhabite-t-elle?

-她住在哪里?

-EllehabiteàNiceavecsafamille.

-她和她家人住在尼斯。

-Etàcôtéd'elle,c'estsamère?

-她身旁是她母亲吗?

-Oui,c'estsamaman.

-对,是她妈妈。

第八课Dialogue1对话1

-Bonjour,MonsieurDUPONT.

-您好,杜邦先生。

-Bonjour.

-你好。

-Pardon,oùsontPauletsasœur?

-对不起,保尔和他的妹妹在哪儿?

-Ilssontàlamaison.

-他们在家里。

-Qu'est-cequ'ilsfont?

-他们干吗呢?

-PaulregardelatélévisionetAgnèsrévisesesleçons.

-保尔在看电视,阿涅斯在复习功课。

Dialogue2对话2

-Salut,Paul.

-你好,保尔。

-Salut.

-你好。

-Oùsontmessœurs,tusais?

-你知不知道我姐姐她们在哪儿?

-ClaireetMarie?

Ellessontàlabibliothèque.

-克莱尔和玛丽吗?

她们在图书馆呢。

-Qu'est-cequ'ellesfontlà-bas?

-她们在那里干什么?

-Ellesrévisentleursleçons.Qu'est-cequ'ilya?

-复习功课。

怎么了?

-Ilestmidi,c'estl'heurededéjeuner.Etilyadesamisàlamaison.

-现在12点了,该吃中午饭了。

家里还有朋友呢。

Texte课文

Alamaison在家里

Voiciunemaison.C'estlamaisondesDUPONT.MonsieurDUPONTregardelatélévisionavecsonfilsPaul.MadameDUPONTlitunjournal.Etleurfille,Agnès,qu'est-cequ'ellefait?

Etbien,elletravaille;ellerévisesesleçonsàlamaison.

这是座房子。

这是杜邦家的房子。

杜邦先生和他儿子保尔在看电视、杜邦夫人在看报。

他们的女儿阿涅斯在干吗呢?

她么,她正在学习,她在家里复习功课。

第九课Dialogue1对话1

-Bonjour,Monsieur.

-您好,先生。

-Bonjour,Mademoiselle.

-您好,小姐。

-Commentallez-vous?

-您好吗?

-Trèsbien,merci,etvous?

-很好,谢谢。

您呢?

-Moiaussi,merci.Est-cequevousêtesétudiant?

-我也很好,谢谢。

您是学生吗?

-Oui,jesuisétudiant.

-是的,我是学生。

-Commentvousappelez-vous?

-您叫什么名字?

-Jem'appellePolo,PoloLECOMTE.

-我叫波洛,波洛•勒孔特。

-VousêtesFrançais?

-您是法国人吗?

-Non,jenesuispasFrançais,jesuisBelge.

-不,我不是法国人,是比利时人。

Dialogue2对话2

-Comments'appelle-t-elle?

-她叫什么名字?

-Elles'appelleMadeleineBONNET.

-她名叫玛德莱娜•波奈。

-Est-cequ'elleestétudiante?

-她是学生吗?

-Non,ellen'estpasétudiante,elleestprofesseur.

-不是,她不是学生,是老师。

-Est-elleFrançaise?

-她是法国人吗?

-Non,elleestSuisse.

-不是,她是瑞士人。

Texte课文

Laprésentation介绍

Jem'appelleXiaoMing.JesuisChinois.Jefaismesétudesàl'InstitutdesLanguesétrangères.J'étudielefrançais.C'estunelanguedifficilemaistrèsutile.Leprofesseuretlescamaradessonttrèsgentils.

我的名字叫小明。

我是中国人。

我在外国语学院学习。

我学习法语。

这种语言很难学但是很有用。

老师和同学们都很好。

第十课Dialogue1对话1

-Bonjour,XiaoMing.

-小明,你好

-Bonjour,WangFeng.

-你好,王峰。

-Commentvas-tu?

-你怎么样?

-Trèsbien,merci.Ettoi?

-很好,谢谢。

你呢?

-Moiaussi,merci.Oùtravailles-tumaintenant?

-我也很好,谢谢。

你现在在哪儿学习?

-Jefaismesétudesàl'InstitutdesLanguesétrangères.

-我在外国语学院读书。

-Qu'est-cequetuétudies?

-你学的是什么?

-J'étudielefrançais.

-我学的是法语。

-Est-ceunelanguedifficile?

-法语难不难?

-Oui,assezdifficile,maistrèsutile.

-是的,挺难的,但很有用。

-Çava,lesétudes?

-学习上还行吗?

-Oui.çava.

-是的,还不错。

Dialogue2对话2

-Combienêtes-vousdansvotreclasse?

-你们班上有多少人?

-Noussommesquinzedansnotreclasse,ilyaseptfillesethuitgarçons.

-我们班上共有15人,有7个女孩子和8个男孩子。

-Votreclassen'estpasgrande.

-你们班不大呀。

-Etbien,combiendepersonnesya-t-ildansvotreclasse?

-那么,你们班上有多少人呢?

-Quarante-cinq.

-45人。

-C'estvraimentunegrandeclasse.

-真是个大班。

-Etcombiend'étudiantsya-t-Ildansvotreinstitut?

-你们学院有多少名学生?

-Huitcentcinquanteenviron.

-850名左右。

-Votreinstitutn'estpastrèsgrand.

-你们学院不是很大。

-Non,iln'estpastrèsgrand,maisc'estuninstitutbienconnu.

-是的,是不太大,可这是所很有名的学院。

Texte课文

LafamilledeDidier迪迪埃的家

Ils'appelleDidierREMY.Ilavingt-neufans.Ilssontquatredanslafamille:

sonpère,samère,sonfrèreetlui.SesparentstravaillentàLille.Sonpèreestmarchand.Samèreestvendeuse.Sonfrèreestdirecteur.Iltravailleau(chez)Printemps.Didieraussiestmarchand,iltravailledansuneagenceprivée.

他名叫迪迪埃•雷米,29岁。

他一家四口人:

他的父亲、母亲、哥哥和他。

他的父母在里尔工作。

他父亲是商人,母亲是售货员。

他哥哥是经理,在“春天”商场上班。

迪迪埃也经商,他在一家私人事务所工作。

第十一课Dialogue1对话1

Jepenseunpeuàmafamille

我有点想家

WUHua:

Bonjour!

LiLin.Commentvas-tu?

吴华:

你好!

李林!

你好吗?

LILin:

Jevaisbien,merci.Ettoi?

李林:

我很好,谢谢。

你呢?

W:

Trèsbien!

Merci.Oh,ilfaittrèsfroid.Ilneige.

吴:

很好,谢谢。

哎,天真冷。

下雪了。

L:

Oui,parcequec'estl'hiver.

李:

是的,因为冬天来了。

W:

S'ilteplaît,quelledatesommes-nousaujourd'hui?

吴:

请问今天几号了?

L:

Noussommesletreize,letreizedécembre.

李:

13号,12月13号。

W:

Etqueljoursommes-nousaujourd'hui?

吴:

今天星期几?

L:

Noussommesvendredi.Qu'est-cequ'ilya?

李:

星期五。

怎么了?

W:

Rien.Justepoursavoir.

吴:

没什么,只是想知道。

L:

Tupensesàtafamillepeut-être?

李:

你可能想家了吧。

W:

Oui,jepenseunpeuàmafamille.

吴:

是的,有点想家了。

L:

Oùhabitetafamille?

李:

你家住在哪里?

W:

EllehabiteàlaprovinceduHebei.

吴:

我家住河北省。

L:

C'estpasloin.TuvasrentrercheztoileNouvelAn.

李:

这不远。

过年你会回家吗?

W:

Non,jenepeuxpas.Onvaencorepasserdesexamens.

吴:

不,我不能回去。

我们还要考试呢。

L:

Oui,ilyaencoredesexamens...Mais,ilyaencorelesvacancesd'hiver,n'est-cepas?

李:

是的,还要考试...但是,还有寒假,不是吗?

W:

Oui,çac'estvrai.

吴:

是的,这倒是的。

Dialogue2对话2

UnePhotodefamille

一张全家福

XiaoMing:

Catherine!

Catherine!

小明:

卡特琳娜!

卡特琳娜!

Catherine:

Oui!

卡特琳娜:

在这儿!

X:

Voiciunelettrepourtoi!

小:

这有你一封信!

C:

Ah,mercibeaucoup...Tiens,ilyaunephotodanslalettre.Oh,c'estlaphotodelafamille,c'esttrèsgentil.

C:

啊,谢谢……看,信里有一张照片。

噢,是全家福,太好啦。

X:

C'estunephotodesmembresdetafamille?

小:

是你家人的照片吗?

C:

Oui,XiaoMing.Regarde!

C:

是的,小明,你看!

X:

Combienêtes-vousdansvotrefamille?

小:

你家有几个人?

C:

Noussommesquatredansnotrefamille.Monpère,mamère,monfrèreetmoi.

C:

我们家有4个人。

我爸爸,我妈妈,我弟弟和我。

X:

Cesonttesparents,jepense?

小:

这是你父母,我猜?

C:

Oui,c'estpapaetmaman.

C:

是的,我父母。

X:

Etcemonsieuretcettedame,quiest-ce?

小:

那这位先生和女士,是谁?

C:

Cesontmesgrands-parents.Acôtédemongrand-père,c'estmonfrère.Là,prèsdemagrand-mère,c'estmoi.

C:

这是我祖父母。

在我祖父旁边,是我弟弟。

在我祖母旁边的是我。

X:

Oùhabitenttesgrands-parents?

chezvous?

小:

你祖父母住在哪里?

你家吗?

C:

Non,non,ilshabitentailleurs.Maisleurmaisonn'estpasloindecheznous.

C:

不,不,他们住在别处。

但是他们的房子离我们不远。

X:

Tonfrère,quelâgea-t-il?

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 解决方案

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1