部编人教版八年级上册诗文阅读汇编.docx

上传人:b****0 文档编号:12730232 上传时间:2023-04-21 格式:DOCX 页数:36 大小:45.12KB
下载 相关 举报
部编人教版八年级上册诗文阅读汇编.docx_第1页
第1页 / 共36页
部编人教版八年级上册诗文阅读汇编.docx_第2页
第2页 / 共36页
部编人教版八年级上册诗文阅读汇编.docx_第3页
第3页 / 共36页
部编人教版八年级上册诗文阅读汇编.docx_第4页
第4页 / 共36页
部编人教版八年级上册诗文阅读汇编.docx_第5页
第5页 / 共36页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

部编人教版八年级上册诗文阅读汇编.docx

《部编人教版八年级上册诗文阅读汇编.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《部编人教版八年级上册诗文阅读汇编.docx(36页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

部编人教版八年级上册诗文阅读汇编.docx

部编人教版八年级上册诗文阅读汇编

八年级上册诗文阅读

第一单元

一、必读部分

(一)精读

硕鼠

先秦:

《诗经》

硕鼠硕鼠⑴,无食我黍⑵!

三岁贯女⑶,莫我肯顾。

逝将去女⑷,适彼乐土。

乐土乐土,爰得我所⑸。

硕鼠硕鼠,无食我麦!

三岁贯女,莫我肯德⑹。

逝将去女,适彼乐国⑺。

乐国乐国,爰得我直⑻?

硕鼠硕鼠,无食我苗!

三岁贯女,莫我肯劳⑼。

逝将去女,适彼乐郊。

乐郊乐郊,谁之永号⑽?

【注释】:

1鼠:

大老鼠。

一说田鼠。

这里用来比喻贪得无厌的剥削统治者

⑵无:

毋,不要。

黍:

黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。

⑶三岁贯女:

侍奉你多年。

三岁,多年,说明时间久。

三,非实数。

贯,借作“宦”,侍奉。

女,一作“汝”,你,指统治者。

⑷逝:

通“誓”。

去:

离开。

女:

一作“汝”。

⑸爰:

乃,于是。

所:

处所。

⑹德:

加恩,施惠。

⑺国:

域,即地方。

⑻直:

王引之《经义述闻》说:

“当读为职,职亦所也。

”一说同“值”。

⑼劳:

慰劳。

⑽之:

其,表示诘问语气。

永号:

长叹。

号,呼喊。

【译文】

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!

多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。

发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。

那乐土啊那乐土,才是我的好去处!

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!

多年辛勤伺候你,你却对我不优待。

发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。

那乐国啊那乐国,才是我的好所在!

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!

多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!

发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。

那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

(二)泛读

短歌行(其一)

东汉:

曹操

对酒当歌,人生几何!

譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?

唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?

忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?

山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

【注释】

对酒当歌:

一边喝着酒,一边唱着歌。

当,是对着的意思。

几何:

多少。

去日苦多:

跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。

有慨叹人生短暂之意。

慨当以慷:

指宴会上的歌声激昂慷慨。

当以,这里“应当用”的意思。

全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。

杜康:

相传是最早造酒的人,这里代指酒。

青青子衿(jīn),悠悠我心:

出自《诗经·郑风·子衿》。

原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。

子,对对方的尊称。

衿,古式的衣领。

青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。

悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。

沉吟:

原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。

呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):

出自《诗经·小雅·鹿鸣》。

呦呦:

鹿叫的声音。

苹:

艾蒿。

鼓:

弹。

何时可掇(duō):

什么时候可以摘取呢?

掇,拾取,摘取。

另解:

掇读chuò,为通假字,掇,通“辍”,即停止的意思。

何时可掇,意思就是什么时候可以停止呢?

越陌度阡:

穿过纵横交错的小路。

陌,东西向田间小路。

阡,南北向的小路。

枉用相存:

屈驾来访。

枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。

存,问候,思念。

讌(yàn):

通“宴”(原文中为“䜩”)。

三匝(zā):

三周。

匝,周,圈。

海不厌深:

一本作“水不厌深”。

这里是借用《管子·形解》中的话,原文是:

“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能成其众......”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。

【译文】

面对着美酒高声放歌,人生的岁月能有几何?

好比是清晨的露水日出就干,可悲可叹失去的日月已经很多。

慷慨激昂地唱着歌,内心忧虑却不能遗忘,用什么来消除忧愁?

只有那美酒杜康。

穿青色衣领的学子,寄托着我悠长思慕之心。

就是因为渴慕贤才,焦虑吟沉直到如今,

鹿儿嗷嗷鸣叫呼唤朋友,共享原野上找到的艾蒿。

我有了尊贵的贵宾,更会设宴鼓乐盛情款待。

清明如约的博学贤才,什么时候被我招来?

我的忧虑发自内心,日日夜夜都不会断绝,

有劳您走过阡陌小路远道跋涉,枉驾而来致意问候。

久别重逢欢宴畅谈,感念您还结记着旧日的恩情。

月儿明亮的夜晚星辰稀疏,乌鹊寻找依托向南而飞。

绕着大树飞翔三圈,不知可以依些在那根树枝?

大山永远不会嫌高,大海也永远不会嫌深。

像周公那样虚心对待贤才,一定会得到天下人的拥戴。

行行重行行

东汉:

《古诗十九首》

行行重行行⑴,与君生别离⑵。

相去万余里⑶,各在天一涯⑷;

道路阻且长⑸,会面安可知?

胡马依北风⑹,越鸟巢南枝⑺。

相去日已远⑻,衣带日已缓⑼;

浮云蔽白日,游子不顾返⑽。

思君令人老,岁月忽已晚。

弃捐勿复道⑾,努力加餐饭⑿。

【注释】

1重(chóng崇):

又。

这句是说行而不止。

⑵生别离:

是“生离死别”的意思。

屈原《九歌·少司命》:

“悲莫悲兮生别离。

⑶相去:

相距,相离。

⑷涯:

方。

⑸阻:

艰险。

⑹胡马:

北方所产的马。

⑺越鸟:

南方所产的鸟。

“胡马倚北风,越鸟朝南枝”,是当时习用的比喻,借喻眷恋故乡的意思。

⑻已:

同“以”。

⑼远:

久。

⑽缓:

宽松。

这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。

⑾顾返:

还返,回家。

顾,返也。

反,同返。

⑿“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已。

“晚”,指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻青春易逝。

⒀弃捐:

抛弃。

⒁这两句的意思是说这些都丢开不必再说了,只希望你在外保重;一说是指这些都丢开不必再说,自己要努力保重自己,以待后日相会。

【译文】

你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。

从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。

路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?

北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。

彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。

飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。

只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。

还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。

二、选读部分

黍离

《诗经》

彼黍离离,彼稷之苗。

行迈靡靡,中心摇摇。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天!

此何人哉?

彼黍离离,彼稷之穗。

行迈靡靡,中心如醉。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天!

此何人哉?

彼黍离离,彼稷之实。

行迈靡靡,中心如噎。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天!

此何人哉?

【注释】

1、黍:

小米。

离离:

行列貌。

2、稷:

高粱。

头两句是说黍稷离离成行,正在长苗的时候。

“离离”和“苗”虽然分在两句实际是兼写黍稷。

下二章仿此。

3、迈:

行远。

行迈:

等于说“行行”。

靡靡:

脚步缓慢的样子。

4、中心:

就是心中。

摇摇:

又作“愮愮”,是心忧不能自主的感觉。

5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求:

这两句说,了解我的人见我在这里徘徊,晓得我心里忧愁,不了解我的人还当我在寻找什么呢。

6、悠悠:

犹“遥遥”。

7、此:

指苍天。

人:

即“仁”(人、仁古字通),问苍天何仁,等于说“昊天不惠”。

8、第二、三章的头两句是说黍稷成穗结实。

从抽苗到结实要经过六七个月。

不过苗、穗、实等字的变换也可能是为了分章换韵,不必呆看作写时序的变迁。

9、噎(椰yē):

气逆不能呼吸。

【译文】

黍子齐齐整整,高粱一片新苗。

步儿慢慢腾腾,心儿晃晃摇摇。

知道我的说我心烦恼,不知道的问我把谁找。

苍天苍天你在上啊!

是谁害得我这个样啊?

黍子排成了队,高粱长出了穗。

步儿慢慢腾腾,心里好像酒醉。

知道我的说我心烦恼,不知道的问我把谁找。

苍天苍天你在上啊!

是谁害得我这个样啊?

黍子整整齐齐,高粱长足了米。

步儿慢慢腾腾,心里像噎着气。

知道我的说我心烦恼,不知道的问我把谁找。

苍天苍天你在上啊!

是谁害得我这个样啊?

迢迢牵牛星

《古诗十九首》

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?

盈盈一水间,脉脉不得语。

【注释】

1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》

2.《古诗十九首》:

选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。

此诗是《古诗十九首》之一。

《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。

3.迢迢(tiáo):

遥远。

牵牛星:

隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。

 

4.皎皎:

明亮。

河汉:

即银河。

河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。

织女星与牵牛星隔河相对。

5.河汉女:

银河边上的那个女子,指织女星。

6.擢(zhuó):

伸出,拔出,抽出。

这句是说,伸出细长而白皙的手。

7.札(zhá)札弄机杼:

 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。

弄:

摆弄。

8.杼(zhù):

织机的梭子。

9.终日不成章:

是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。

《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。

10.零:

落。

11.几许:

多少。

这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!

12.盈盈:

清澈、晶莹的样子。

 

13.脉脉(mòmò):

默默地用眼神或行动表达情意。

14.素:

白皙。

15.涕:

眼泪。

16.章:

指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。

17.间:

相隔。

【译文】

(看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星。

(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。

一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。

这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?

虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

四、名句

1、千里之行,始于足下

语见《老子》六十四章。

意思是,行千里的路程,是从脚下第一步开始的。

现在用来比喻:

宏伟的事业,要从一点一滴做起。

或用来说明,攀登科学高峰重在打好基础。

2、木受绳则直,金就砺则利

语见《荀子·劝学》。

绳:

木工取直的墨线。

金:

金属利器,如刀剑等。

就:

就近。

砺:

磨刀石。

利:

锋利。

意思是,木头用墨线量,就能取直,金属做成的刀剑拿到磨刀石上去磨,就会锋利。

这两句话用来说明,人们要经过学习、磨炼,才能进步。

强调了学习、锻炼的重要性。

3、千里之堤,溃于蚁穴

语见《韩非子·喻老》。

原句是“千丈之堤,以蝼蚁之穴溃”。

意思是,千里长的河堤,可能由于蝼蛄蚂蚁的洞穴而崩溃。

现在常用来比喻:

忽视微小的漏洞,可能造成大祸,启示人们懂得防微杜渐的必要性。

4、泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深

语见李斯《谏逐客书》。

让:

推辞。

择:

挑拣。

就:

造成。

意思是,泰山不舍弃细小的泥土,所以能这样高大;江河、海洋不挑拣水流的大小,所以能这样深广。

这两句话现在用来比喻:

学习要兼收并蓄,财富要逐步积累,告诫人们不要小看和舍弃细小的东西。

5、言必信,行必果

语见《论语·子路》。

果:

果断,坚决。

意思是,说话一定要守信用,行动一定要果断。

现在用来表示说话一定要守信,行动一定要实践自己的诺言。

 

第二单元

一、必读部分

(一)精读

归园田居(其三)

东晋:

陶渊明

种豆南山下,草盛豆苗稀。

晨兴理荒秽,带月荷锄归。

道狭草木长,夕露沾我衣。

衣沾不足惜,但使愿无违。

【注释】

南山:

指庐山。

稀:

稀少。

兴:

起床。

荒秽:

形容词作名词,荒芜,指豆苗里的杂草。

秽:

肮脏。

这里指田中杂草

荷锄:

扛着锄头。

荷,扛着。

狭:

狭窄。

草木长:

草木丛生。

长,生长

夕露:

傍晚的露水。

沾:

(露水)打湿。

足:

值得。

但使愿无违:

只要不违背自己的意愿就行了。

但:

只。

愿:

指向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。

违:

违背。

【译文】

我在南山下种植豆子,地里野草茂盛豆苗豌稀。

清晨早起下地铲除杂草,夜幕降披月光扛锄归去。

狭窄的山径草木丛生,夜露沾湿了我的衣。

衣衫被沾湿并不可惜.只希望不违背我归耕田园的心意。

(二)泛读

和晋陵陆丞早春游望

唐代:

杜审言

独有宦游人,偏惊物候新。

云霞出海曙,梅柳渡江春。

淑气催黄鸟,晴光转绿蘋。

忽闻歌古调,归思欲沾巾。

【注释】

和:

指用诗应答。

晋陵:

现江苏省常州市。

宦游人:

离家作官的人。

物候:

指自然界的气象和季节变化.

淑气:

和暖的天气。

绿苹(pín):

浮萍。

古调:

指陆丞写的诗,即题目中的《早春游望》。

巾:

一作“襟”。

【译文】

只有远离故里外出做官之人,特别敏感自然物候转化更新。

海上云霞灿烂旭日即将东升,江南梅红柳绿江北却才回春。

和暖的春气催促着黄莺歌唱,晴朗的阳光下绿萍颜色转深。

忽然听到你歌吟古朴的曲调,勾起归思情怀令人落泪沾襟。

望月怀远⑴

唐代:

张九龄

海上生明月,天涯共此时⑵。

情人怨遥夜⑶,竟夕起相思⑷。

灭烛怜光满⑸,披衣觉露滋。

不堪盈手赠,还寝梦佳期⑹。

 

【注释】

⑴怀远:

怀念远方的亲人。

⑵“海上”二句:

辽阔无边的大海上升起一轮明月,使人想起了远在天涯海角的亲友,此时此刻也该是望着同一轮明月。

谢庄《月赋》:

“隔千里兮共明月”。

⑶情人:

多情的人,指作者自己;一说指亲人。

遥夜:

长夜。

怨遥夜:

因离别而幽怨失眠,以至抱怨夜长。

⑷竟夕:

终夜,通宵,即一整夜。

《后汉书·第五伦传》:

“吾子有疾,虽不省视而竟夕不眠。

若是者,岂可谓无私乎?

⑸怜:

爱。

滋:

湿润。

怜光满:

爱惜满屋的月光。

这里的灭烛怜光满,根据上下文,是个月明的时候,应该在农历十五左右。

当一个人静静的在屋子里面享受月光,就有种“怜”的感觉,这只是一种发自内心的感受而已,读诗读人,应该理解当时诗人的心理才能读懂诗词。

光满自然就是月光照射充盈的样子,“满”描写了一个状态,应该是月光直射到屋内。

⑹“不堪”二句:

月华虽好但是不能相赠,不如回入梦乡觅取佳期。

陆机《拟明月何皎皎》:

“照之有余辉,揽之不盈手。

”盈手:

双手捧满之意。

盈:

满(指那种满荡荡的充盈的状态)。

 

【译文】

茫茫的海上升起一轮明月,此时你我都在天涯共相望。

有情之人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想。

熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。

不能把美好的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。

 

 

二、选读部分

晚登三山还望京邑

南北朝:

谢朓

灞涘望长安,河阳视京县。

白日丽飞甍,参差皆可见。

余霞散成绮,澄江静如练。

喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。

去矣方滞淫,怀哉罢欢宴。

佳期怅何许,泪下如流霰。

有情知望乡,谁能鬒不变?

【注释】

三山:

山名,在今南京市西南。

还望:

回头眺望。

京邑:

指南齐都城建康,即今南京市。

灞,水名,源出陕西蓝田,流经长安城东。

河阳视京县:

借用西晋诗人潘岳《河阳县诗》“引领望京室”诗意。

河阳:

故城在今河南梦县西。

京县:

指西晋都城洛阳。

两句意为:

我怀着眷恋之情,傍晚登上三山,回头眺望都城建康。

丽:

使动用法,这里有“照射使……色彩绚丽”的意思。

飞甍:

上翘如飞翼的屋脊。

甍:

屋脊。

参差:

高下不齐的样子。

绮:

有花纹的丝织品,锦缎。

澄江:

清澈的江水。

练:

洁白的绸子。

喧鸟覆春洲:

形容鸟儿众多。

覆:

盖。

杂英:

各色的花。

甸:

郊野。

方:

将。

滞淫:

久留。

淹留。

怀:

想念。

佳期:

指归来的日期。

怅:

惆怅。

霰:

雪珠。

两句意为:

分别了,想到何日才能回来,不由得令人惆怅悲伤,留下雪珠般的眼泪。

鬒:

黑发。

变:

这里指变白。

两句意为:

怀着望乡之情的人,又有谁能不白了头发呢?

【译文】

我就像王粲在灞陵上眺望长安,又像潘岳在河阳回顾洛阳那样登上三山回望京城。

夕阳使飞耸的屋脊色彩明丽,京城内的屋宇高低不齐,历历在目。

残余的晚霞铺展开来就像彩锦,澄清的江水平静得如同白练。

喧闹的群鸟覆盖了春天的小洲,各种花朵开满了芳草遍地的郊野。

我将远离京城在他乡久留,真怀念那些已停办的欢乐宴会。

回乡的日期在何时,我惆怅不已泪落如雪珠。

有感情的人都知道思念家乡,谁的黑头发能不改变?

《七哀诗》其一

东汉 :

王粲

      西京乱无象,豺虎方遘患。

  复弃中国去,委身适荆蛮。

  亲戚对我悲,朋友相追攀。

  出门无所见,白骨蔽平原。

  路有饥妇人,抱子弃草间。

  顾闻号泣声,挥涕独不还。

  “未知身死处,何能两相完?

  驱马弃之去,不忍听此言。

  南登霸陵岸,回首望长安。

  悟彼下泉人,喟然伤心肝。

【注释】

西京:

指长安。

东汉都洛阳,洛阳在东,长安在西,因称长安为西京。

    无象:

无道或无法。

    豺虎方遘患:

豺虎:

指董卓余党李傕、郭汜等人。

方遘患:

正在制造祸乱。

遘:

同“构”。

    中国:

此指北方中原地区。

    委身:

托身,寄身。

适:

往。

荆蛮:

指荆州。

荆州本楚国之地,楚国本叫“荆”,古人称南方民族为“蛮”,故旧称荆州为荆蛮。

   攀:

谓攀拉车辕,表示恋恋不舍。

   蔽:

遮盖。

   顾:

回头看。

   两相完:

两者都能保全。

    霸陵:

汉文帝刘恒坟墓,地处长安东面。

岸:

高地。

   《下泉》:

《诗经·曹风》篇名。

《毛诗序》:

“《下泉》,思治也。

”“曹人思明王贤伯也。

”“下泉”,即“黄泉”,指地下。

“下泉人”,此处也有暗指汉文帝之意。

  【译文】

     西汉的都城长安城上空已是黑云乱翻,李傕、郭汜等人在这里制造事端。

我忍痛告别了中原的乡土,把一身暂托给遥远的荆蛮。

送行时亲戚眼里噙着泪水,朋友们依依不舍攀着车辕。

走出门满目萧条一无所见,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。

一个妇人面带饥色坐路边,轻轻把孩子放在细草中间。

婴儿哭声撕裂母亲的肝肺,饥妇人忍不住回头看,但终于洒泪独自走去,“我自己还不知道死在何处,谁能叫我们母子双双保全?

”不等她说完,我赶紧策马离去,不忍再听这伤心的语言。

登上霸陵的高地继续向南,回过头我远望着西京长安。

领悟了《下泉》诗作者思念贤明国君的心情,不由得伤心、叹息起来。

四、名句

6、工欲善其事,必先利其器

语见《论语·卫灵公》。

善:

把……做好。

利:

使……锋利。

器:

工具,器具。

意思是,工匠要想把活做好,必先把工具磨得锋利。

现在用来比喻要把事情办好,首先必须做好准备工作。

也用来说明工具合适,方法对头,才能收到事半功倍的效果。

7、临渊羡鱼,不如退而结网

语见《汉书·董仲舒传》。

《淮南子·说林训》最早写作“临河而羡鱼,不若归家织网”。

意思是,只在岸上羡慕深水中的鱼儿,不如回家织网来捕鱼。

现在常用来比喻说明:

空想不如实干。

8、非学无以广才,非志无以成学

语见诸葛亮《诫子书》。

意思是,不学习就不能增长才干,没有坚强的意志就不能使学习获得成功。

现在用来说明学习的重要,激励人们刻苦钻研,勤奋读书。

9、鞠躬尽瘁,死而后已

语见诸葛亮《后出师表》。

鞠躬:

弯腰,引申为恭敬谨慎。

瘁(cuì):

劳累。

意思是,恭敬而谨慎地去做,竭尽劳苦,到死才罢休。

这表现了诸葛亮忠诚辅佐刘禅的决心。

现在用来赞美革命者为革命事业奉献最大的力量,直到牺牲生命为止的高尚精神。

10、勿以恶小而为之,勿以善小而不为

语见《三国志·蜀书·先主传》。

勿:

不。

意思是,不要因为坏事很小就去做,也不要因为好事太小而不去做。

这两句话是刘备临终前给儿子刘禅的“遗诏”。

现在用来告诫人们,坏事很小,也不能去做;好事不大,也应该去做。

第三单元

一、必读部分

(一)精读

月下独酌

唐代:

李白

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身。

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影凌乱。

醒时同交欢,醉后各分散。

永结无情游,相期邈云汉。

【注释】

独酌:

一个人饮酒。

成三人:

明月和我以及我的影子恰好合成三人。

既:

且。

不解:

不懂。

徒:

空。

将:

和。

及春:

趁着青春年华。

月徘徊:

明月随我来回移动。

影零乱:

因起舞而身影纷乱。

交欢:

一起欢乐。

无情:

忘却世情。

相期:

相约。

邈:

遥远。

云汉:

银河。

【译文】

我准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友。

举杯招引明月共饮,明月与我和影子成了三人。

月不能与我共饮,影徒然跟随我的身体。

暂且伴随月和影,我应及时行乐,趁着春宵良辰。

我吟诗时月亮在我身边徘徊,我跳舞时影子随着我一起舞。

清醒之时,你我尽管寻欢作乐,醉了之后,免不了要各自离散。

月,我愿与你结下忘情之友,相约在遥远的银河!

(二)泛读

宣州谢朓楼饯别校书叔云

唐代:

李白

弃我去者,昨日之日不可留;

乱我心者,今日之日多烦忧。

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。

蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。

抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。

人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

【注释】

宣州:

今安徽宣城县一带。

谢朓楼,又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,谢眺任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。

李白于天宝十二载(753)由梁园(今开封)南行,秋至宣城。

李白另有五言诗《秋登宣城谢朓北楼》。

饯别:

以酒食送行。

校书:

官名,即校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。

叔云:

李白的叔叔李云。

个别字的读音:

朓(tiǎo)、饯(jiàn)、校(jiào)

  长风:

远风,大风。

酣(hān)高楼:

畅饮于高楼。

蓬莱:

此指东汉时藏书之东观。

《后汉书》卷二三《窦融列传》附窦章传是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山"。

李贤注:

"言东观经籍多也。

蓬莱,海中神山,为仙府,幽建安风骨经秘籍并皆在也"。

建安骨:

汉末建安年间,"三曹"和"七子"等作家所作之诗风骨遒上,后人称之为"","七子"分别是,孔融、陈琳、王粲、徐干、阮瑀、应玚、刘桢。

 

建安骨:

建安风骨,指建安时期以曹操父子和“建安七子”的诗文创作风格为代表的文学风格。

建安,为汉献帝(196-220)的年号。

小谢:

指谢朓(464-499),字玄晖,南朝齐诗人。

后人将他和谢灵运并举,称为大谢、小谢。

这里用以自喻。

清发:

指清新秀发的诗风。

发,秀发,诗文俊逸。

 

逸兴(xīng):

飘逸豪放的兴致,多指山水游兴。

王勃《滕王阁序》:

"遥襟甫畅,逸兴遄飞"。

李白《送贺宾客归越》:

"镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多"。

  壮思:

雄心壮志。

揽是摘取的意思。

是明月或是日月有争议。

称(chèn)意:

称心如意。

明朝(zhāo):

第二天早晨。

散发:

不束冠,意谓不做官。

这里是形容狂放不羁。

古人束发戴冠,散发表示闲适自在弄扁舟:

乘小舟归隐江湖。

参考《答王十二寒夜独酌有怀》注25。

弄扁(piān)舟:

指隐逸于江湖之中。

扁舟,小船。

春秋末年,范蠡(li)辞别越王勾践,“乘扁舟浮于江湖”(史记——货殖列传)。

【译文】

  弃我而去的昨天已不可挽留,

  扰乱我心绪的今天使我极为烦忧。

  万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。

  你的文章就像汉代文学作品一般刚健清新。

而我的诗风,也像谢朓那样清新秀丽。

  我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。

  好像抽出宝刀去砍流水一样,水不但没有被斩断,反而流得更湍急了。

我举起酒杯痛饮,本想借酒消去烦忧,结果反倒愁上加愁。

  啊!

人生在世竟然如此不称心如意,还不如明天就披散了头发,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隐江湖)罢了。

山居秋暝

唐代:

王维

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

【注释】

暝:

夜色。

浣女:

洗衣服的女子。

春芳:

春草。

歇:

干枯。

【译文】

一场新雨过后,青山特别清朗,

秋天的傍晚,天气格外的凉爽。

明月透过松

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1