部编人教版八年级上册诗文阅读汇编.docx
《部编人教版八年级上册诗文阅读汇编.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《部编人教版八年级上册诗文阅读汇编.docx(36页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
部编人教版八年级上册诗文阅读汇编
八年级上册诗文阅读
第一单元
一、必读部分
(一)精读
硕鼠
先秦:
《诗经》
硕鼠硕鼠⑴,无食我黍⑵!
三岁贯女⑶,莫我肯顾。
逝将去女⑷,适彼乐土。
乐土乐土,爰得我所⑸。
硕鼠硕鼠,无食我麦!
三岁贯女,莫我肯德⑹。
逝将去女,适彼乐国⑺。
乐国乐国,爰得我直⑻?
硕鼠硕鼠,无食我苗!
三岁贯女,莫我肯劳⑼。
逝将去女,适彼乐郊。
乐郊乐郊,谁之永号⑽?
【注释】:
1鼠:
大老鼠。
一说田鼠。
这里用来比喻贪得无厌的剥削统治者
⑵无:
毋,不要。
黍:
黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。
⑶三岁贯女:
侍奉你多年。
三岁,多年,说明时间久。
三,非实数。
贯,借作“宦”,侍奉。
女,一作“汝”,你,指统治者。
⑷逝:
通“誓”。
去:
离开。
女:
一作“汝”。
⑸爰:
乃,于是。
所:
处所。
⑹德:
加恩,施惠。
⑺国:
域,即地方。
⑻直:
王引之《经义述闻》说:
“当读为职,职亦所也。
”一说同“值”。
⑼劳:
慰劳。
⑽之:
其,表示诘问语气。
永号:
长叹。
号,呼喊。
【译文】
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!
多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。
发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。
那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!
多年辛勤伺候你,你却对我不优待。
发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。
那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!
多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!
发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。
那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!
(二)泛读
短歌行(其一)
东汉:
曹操
对酒当歌,人生几何!
譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?
唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?
忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
【注释】
对酒当歌:
一边喝着酒,一边唱着歌。
当,是对着的意思。
几何:
多少。
去日苦多:
跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。
有慨叹人生短暂之意。
慨当以慷:
指宴会上的歌声激昂慷慨。
当以,这里“应当用”的意思。
全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。
杜康:
相传是最早造酒的人,这里代指酒。
青青子衿(jīn),悠悠我心:
出自《诗经·郑风·子衿》。
原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。
子,对对方的尊称。
衿,古式的衣领。
青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。
悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。
沉吟:
原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。
呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):
出自《诗经·小雅·鹿鸣》。
呦呦:
鹿叫的声音。
苹:
艾蒿。
鼓:
弹。
何时可掇(duō):
什么时候可以摘取呢?
掇,拾取,摘取。
另解:
掇读chuò,为通假字,掇,通“辍”,即停止的意思。
何时可掇,意思就是什么时候可以停止呢?
越陌度阡:
穿过纵横交错的小路。
陌,东西向田间小路。
阡,南北向的小路。
枉用相存:
屈驾来访。
枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。
存,问候,思念。
讌(yàn):
通“宴”(原文中为“䜩”)。
三匝(zā):
三周。
匝,周,圈。
海不厌深:
一本作“水不厌深”。
这里是借用《管子·形解》中的话,原文是:
“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能成其众......”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。
【译文】
面对着美酒高声放歌,人生的岁月能有几何?
好比是清晨的露水日出就干,可悲可叹失去的日月已经很多。
慷慨激昂地唱着歌,内心忧虑却不能遗忘,用什么来消除忧愁?
只有那美酒杜康。
穿青色衣领的学子,寄托着我悠长思慕之心。
就是因为渴慕贤才,焦虑吟沉直到如今,
鹿儿嗷嗷鸣叫呼唤朋友,共享原野上找到的艾蒿。
我有了尊贵的贵宾,更会设宴鼓乐盛情款待。
清明如约的博学贤才,什么时候被我招来?
我的忧虑发自内心,日日夜夜都不会断绝,
有劳您走过阡陌小路远道跋涉,枉驾而来致意问候。
久别重逢欢宴畅谈,感念您还结记着旧日的恩情。
月儿明亮的夜晚星辰稀疏,乌鹊寻找依托向南而飞。
绕着大树飞翔三圈,不知可以依些在那根树枝?
大山永远不会嫌高,大海也永远不会嫌深。
像周公那样虚心对待贤才,一定会得到天下人的拥戴。
行行重行行
东汉:
《古诗十九首》
行行重行行⑴,与君生别离⑵。
相去万余里⑶,各在天一涯⑷;
道路阻且长⑸,会面安可知?
胡马依北风⑹,越鸟巢南枝⑺。
相去日已远⑻,衣带日已缓⑼;
浮云蔽白日,游子不顾返⑽。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道⑾,努力加餐饭⑿。
【注释】
1重(chóng崇):
又。
这句是说行而不止。
⑵生别离:
是“生离死别”的意思。
屈原《九歌·少司命》:
“悲莫悲兮生别离。
”
⑶相去:
相距,相离。
⑷涯:
方。
⑸阻:
艰险。
⑹胡马:
北方所产的马。
⑺越鸟:
南方所产的鸟。
“胡马倚北风,越鸟朝南枝”,是当时习用的比喻,借喻眷恋故乡的意思。
⑻已:
同“以”。
⑼远:
久。
⑽缓:
宽松。
这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。
⑾顾返:
还返,回家。
顾,返也。
反,同返。
⑿“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已。
“晚”,指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻青春易逝。
⒀弃捐:
抛弃。
⒁这两句的意思是说这些都丢开不必再说了,只希望你在外保重;一说是指这些都丢开不必再说,自己要努力保重自己,以待后日相会。
【译文】
你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?
北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
二、选读部分
黍离
《诗经》
彼黍离离,彼稷之苗。
行迈靡靡,中心摇摇。
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天!
此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。
行迈靡靡,中心如醉。
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天!
此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。
行迈靡靡,中心如噎。
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天!
此何人哉?
【注释】
1、黍:
小米。
离离:
行列貌。
2、稷:
高粱。
头两句是说黍稷离离成行,正在长苗的时候。
“离离”和“苗”虽然分在两句实际是兼写黍稷。
下二章仿此。
3、迈:
行远。
行迈:
等于说“行行”。
靡靡:
脚步缓慢的样子。
4、中心:
就是心中。
摇摇:
又作“愮愮”,是心忧不能自主的感觉。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求:
这两句说,了解我的人见我在这里徘徊,晓得我心里忧愁,不了解我的人还当我在寻找什么呢。
6、悠悠:
犹“遥遥”。
7、此:
指苍天。
人:
即“仁”(人、仁古字通),问苍天何仁,等于说“昊天不惠”。
8、第二、三章的头两句是说黍稷成穗结实。
从抽苗到结实要经过六七个月。
不过苗、穗、实等字的变换也可能是为了分章换韵,不必呆看作写时序的变迁。
9、噎(椰yē):
气逆不能呼吸。
【译文】
黍子齐齐整整,高粱一片新苗。
步儿慢慢腾腾,心儿晃晃摇摇。
知道我的说我心烦恼,不知道的问我把谁找。
苍天苍天你在上啊!
是谁害得我这个样啊?
黍子排成了队,高粱长出了穗。
步儿慢慢腾腾,心里好像酒醉。
知道我的说我心烦恼,不知道的问我把谁找。
苍天苍天你在上啊!
是谁害得我这个样啊?
黍子整整齐齐,高粱长足了米。
步儿慢慢腾腾,心里像噎着气。
知道我的说我心烦恼,不知道的问我把谁找。
苍天苍天你在上啊!
是谁害得我这个样啊?
迢迢牵牛星
《古诗十九首》
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
【注释】
1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》
2.《古诗十九首》:
选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。
此诗是《古诗十九首》之一。
《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。
3.迢迢(tiáo):
遥远。
牵牛星:
隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。
4.皎皎:
明亮。
河汉:
即银河。
河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。
织女星与牵牛星隔河相对。
5.河汉女:
银河边上的那个女子,指织女星。
6.擢(zhuó):
伸出,拔出,抽出。
这句是说,伸出细长而白皙的手。
7.札(zhá)札弄机杼:
正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
弄:
摆弄。
8.杼(zhù):
织机的梭子。
9.终日不成章:
是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。
《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。
10.零:
落。
11.几许:
多少。
这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!
12.盈盈:
清澈、晶莹的样子。
13.脉脉(mòmò):
默默地用眼神或行动表达情意。
14.素:
白皙。
15.涕:
眼泪。
16.章:
指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。
17.间:
相隔。
【译文】
(看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星。
(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
四、名句
1、千里之行,始于足下
语见《老子》六十四章。
意思是,行千里的路程,是从脚下第一步开始的。
现在用来比喻:
宏伟的事业,要从一点一滴做起。
或用来说明,攀登科学高峰重在打好基础。
2、木受绳则直,金就砺则利
语见《荀子·劝学》。
绳:
木工取直的墨线。
金:
金属利器,如刀剑等。
就:
就近。
砺:
磨刀石。
利:
锋利。
意思是,木头用墨线量,就能取直,金属做成的刀剑拿到磨刀石上去磨,就会锋利。
这两句话用来说明,人们要经过学习、磨炼,才能进步。
强调了学习、锻炼的重要性。
3、千里之堤,溃于蚁穴
语见《韩非子·喻老》。
原句是“千丈之堤,以蝼蚁之穴溃”。
意思是,千里长的河堤,可能由于蝼蛄蚂蚁的洞穴而崩溃。
现在常用来比喻:
忽视微小的漏洞,可能造成大祸,启示人们懂得防微杜渐的必要性。
4、泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深
语见李斯《谏逐客书》。
让:
推辞。
择:
挑拣。
就:
造成。
意思是,泰山不舍弃细小的泥土,所以能这样高大;江河、海洋不挑拣水流的大小,所以能这样深广。
这两句话现在用来比喻:
学习要兼收并蓄,财富要逐步积累,告诫人们不要小看和舍弃细小的东西。
5、言必信,行必果
语见《论语·子路》。
果:
果断,坚决。
意思是,说话一定要守信用,行动一定要果断。
现在用来表示说话一定要守信,行动一定要实践自己的诺言。
第二单元
一、必读部分
(一)精读
归园田居(其三)
东晋:
陶渊明
种豆南山下,草盛豆苗稀。
晨兴理荒秽,带月荷锄归。
道狭草木长,夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使愿无违。
【注释】
南山:
指庐山。
稀:
稀少。
兴:
起床。
荒秽:
形容词作名词,荒芜,指豆苗里的杂草。
秽:
肮脏。
这里指田中杂草
荷锄:
扛着锄头。
荷,扛着。
狭:
狭窄。
草木长:
草木丛生。
长,生长
夕露:
傍晚的露水。
沾:
(露水)打湿。
足:
值得。
但使愿无违:
只要不违背自己的意愿就行了。
但:
只。
愿:
指向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。
违:
违背。
【译文】
我在南山下种植豆子,地里野草茂盛豆苗豌稀。
清晨早起下地铲除杂草,夜幕降披月光扛锄归去。
狭窄的山径草木丛生,夜露沾湿了我的衣。
衣衫被沾湿并不可惜.只希望不违背我归耕田园的心意。
(二)泛读
和晋陵陆丞早春游望
唐代:
杜审言
独有宦游人,偏惊物候新。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑气催黄鸟,晴光转绿蘋。
忽闻歌古调,归思欲沾巾。
【注释】
和:
指用诗应答。
晋陵:
现江苏省常州市。
宦游人:
离家作官的人。
物候:
指自然界的气象和季节变化.
淑气:
和暖的天气。
绿苹(pín):
浮萍。
古调:
指陆丞写的诗,即题目中的《早春游望》。
巾:
一作“襟”。
【译文】
只有远离故里外出做官之人,特别敏感自然物候转化更新。
海上云霞灿烂旭日即将东升,江南梅红柳绿江北却才回春。
和暖的春气催促着黄莺歌唱,晴朗的阳光下绿萍颜色转深。
忽然听到你歌吟古朴的曲调,勾起归思情怀令人落泪沾襟。
望月怀远⑴
唐代:
张九龄
海上生明月,天涯共此时⑵。
情人怨遥夜⑶,竟夕起相思⑷。
灭烛怜光满⑸,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期⑹。
【注释】
⑴怀远:
怀念远方的亲人。
⑵“海上”二句:
辽阔无边的大海上升起一轮明月,使人想起了远在天涯海角的亲友,此时此刻也该是望着同一轮明月。
谢庄《月赋》:
“隔千里兮共明月”。
⑶情人:
多情的人,指作者自己;一说指亲人。
遥夜:
长夜。
怨遥夜:
因离别而幽怨失眠,以至抱怨夜长。
⑷竟夕:
终夜,通宵,即一整夜。
《后汉书·第五伦传》:
“吾子有疾,虽不省视而竟夕不眠。
若是者,岂可谓无私乎?
”
⑸怜:
爱。
滋:
湿润。
怜光满:
爱惜满屋的月光。
这里的灭烛怜光满,根据上下文,是个月明的时候,应该在农历十五左右。
当一个人静静的在屋子里面享受月光,就有种“怜”的感觉,这只是一种发自内心的感受而已,读诗读人,应该理解当时诗人的心理才能读懂诗词。
光满自然就是月光照射充盈的样子,“满”描写了一个状态,应该是月光直射到屋内。
⑹“不堪”二句:
月华虽好但是不能相赠,不如回入梦乡觅取佳期。
陆机《拟明月何皎皎》:
“照之有余辉,揽之不盈手。
”盈手:
双手捧满之意。
盈:
满(指那种满荡荡的充盈的状态)。
【译文】
茫茫的海上升起一轮明月,此时你我都在天涯共相望。
有情之人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想。
熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。
不能把美好的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。
二、选读部分
晚登三山还望京邑
南北朝:
谢朓
灞涘望长安,河阳视京县。
白日丽飞甍,参差皆可见。
余霞散成绮,澄江静如练。
喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。
去矣方滞淫,怀哉罢欢宴。
佳期怅何许,泪下如流霰。
有情知望乡,谁能鬒不变?
【注释】
三山:
山名,在今南京市西南。
还望:
回头眺望。
京邑:
指南齐都城建康,即今南京市。
灞,水名,源出陕西蓝田,流经长安城东。
河阳视京县:
借用西晋诗人潘岳《河阳县诗》“引领望京室”诗意。
河阳:
故城在今河南梦县西。
京县:
指西晋都城洛阳。
两句意为:
我怀着眷恋之情,傍晚登上三山,回头眺望都城建康。
丽:
使动用法,这里有“照射使……色彩绚丽”的意思。
飞甍:
上翘如飞翼的屋脊。
甍:
屋脊。
参差:
高下不齐的样子。
绮:
有花纹的丝织品,锦缎。
澄江:
清澈的江水。
练:
洁白的绸子。
喧鸟覆春洲:
形容鸟儿众多。
覆:
盖。
杂英:
各色的花。
甸:
郊野。
方:
将。
滞淫:
久留。
淹留。
怀:
想念。
佳期:
指归来的日期。
怅:
惆怅。
霰:
雪珠。
两句意为:
分别了,想到何日才能回来,不由得令人惆怅悲伤,留下雪珠般的眼泪。
鬒:
黑发。
变:
这里指变白。
两句意为:
怀着望乡之情的人,又有谁能不白了头发呢?
【译文】
我就像王粲在灞陵上眺望长安,又像潘岳在河阳回顾洛阳那样登上三山回望京城。
夕阳使飞耸的屋脊色彩明丽,京城内的屋宇高低不齐,历历在目。
残余的晚霞铺展开来就像彩锦,澄清的江水平静得如同白练。
喧闹的群鸟覆盖了春天的小洲,各种花朵开满了芳草遍地的郊野。
我将远离京城在他乡久留,真怀念那些已停办的欢乐宴会。
回乡的日期在何时,我惆怅不已泪落如雪珠。
有感情的人都知道思念家乡,谁的黑头发能不改变?
《七哀诗》其一
东汉 :
王粲
西京乱无象,豺虎方遘患。
复弃中国去,委身适荆蛮。
亲戚对我悲,朋友相追攀。
出门无所见,白骨蔽平原。
路有饥妇人,抱子弃草间。
顾闻号泣声,挥涕独不还。
“未知身死处,何能两相完?
”
驱马弃之去,不忍听此言。
南登霸陵岸,回首望长安。
悟彼下泉人,喟然伤心肝。
【注释】
西京:
指长安。
东汉都洛阳,洛阳在东,长安在西,因称长安为西京。
无象:
无道或无法。
豺虎方遘患:
豺虎:
指董卓余党李傕、郭汜等人。
方遘患:
正在制造祸乱。
遘:
同“构”。
中国:
此指北方中原地区。
委身:
托身,寄身。
适:
往。
荆蛮:
指荆州。
荆州本楚国之地,楚国本叫“荆”,古人称南方民族为“蛮”,故旧称荆州为荆蛮。
攀:
谓攀拉车辕,表示恋恋不舍。
蔽:
遮盖。
顾:
回头看。
两相完:
两者都能保全。
霸陵:
汉文帝刘恒坟墓,地处长安东面。
岸:
高地。
《下泉》:
《诗经·曹风》篇名。
《毛诗序》:
“《下泉》,思治也。
”“曹人思明王贤伯也。
”“下泉”,即“黄泉”,指地下。
“下泉人”,此处也有暗指汉文帝之意。
【译文】
西汉的都城长安城上空已是黑云乱翻,李傕、郭汜等人在这里制造事端。
我忍痛告别了中原的乡土,把一身暂托给遥远的荆蛮。
送行时亲戚眼里噙着泪水,朋友们依依不舍攀着车辕。
走出门满目萧条一无所见,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。
一个妇人面带饥色坐路边,轻轻把孩子放在细草中间。
婴儿哭声撕裂母亲的肝肺,饥妇人忍不住回头看,但终于洒泪独自走去,“我自己还不知道死在何处,谁能叫我们母子双双保全?
”不等她说完,我赶紧策马离去,不忍再听这伤心的语言。
登上霸陵的高地继续向南,回过头我远望着西京长安。
领悟了《下泉》诗作者思念贤明国君的心情,不由得伤心、叹息起来。
四、名句
6、工欲善其事,必先利其器
语见《论语·卫灵公》。
善:
把……做好。
利:
使……锋利。
器:
工具,器具。
意思是,工匠要想把活做好,必先把工具磨得锋利。
现在用来比喻要把事情办好,首先必须做好准备工作。
也用来说明工具合适,方法对头,才能收到事半功倍的效果。
7、临渊羡鱼,不如退而结网
语见《汉书·董仲舒传》。
《淮南子·说林训》最早写作“临河而羡鱼,不若归家织网”。
意思是,只在岸上羡慕深水中的鱼儿,不如回家织网来捕鱼。
现在常用来比喻说明:
空想不如实干。
8、非学无以广才,非志无以成学
语见诸葛亮《诫子书》。
意思是,不学习就不能增长才干,没有坚强的意志就不能使学习获得成功。
现在用来说明学习的重要,激励人们刻苦钻研,勤奋读书。
9、鞠躬尽瘁,死而后已
语见诸葛亮《后出师表》。
鞠躬:
弯腰,引申为恭敬谨慎。
瘁(cuì):
劳累。
意思是,恭敬而谨慎地去做,竭尽劳苦,到死才罢休。
这表现了诸葛亮忠诚辅佐刘禅的决心。
现在用来赞美革命者为革命事业奉献最大的力量,直到牺牲生命为止的高尚精神。
10、勿以恶小而为之,勿以善小而不为
语见《三国志·蜀书·先主传》。
勿:
不。
意思是,不要因为坏事很小就去做,也不要因为好事太小而不去做。
这两句话是刘备临终前给儿子刘禅的“遗诏”。
现在用来告诫人们,坏事很小,也不能去做;好事不大,也应该去做。
第三单元
一、必读部分
(一)精读
月下独酌
唐代:
李白
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影凌乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
【注释】
独酌:
一个人饮酒。
成三人:
明月和我以及我的影子恰好合成三人。
既:
且。
不解:
不懂。
徒:
空。
将:
和。
及春:
趁着青春年华。
月徘徊:
明月随我来回移动。
影零乱:
因起舞而身影纷乱。
交欢:
一起欢乐。
无情:
忘却世情。
相期:
相约。
邈:
遥远。
云汉:
银河。
【译文】
我准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友。
举杯招引明月共饮,明月与我和影子成了三人。
月不能与我共饮,影徒然跟随我的身体。
暂且伴随月和影,我应及时行乐,趁着春宵良辰。
我吟诗时月亮在我身边徘徊,我跳舞时影子随着我一起舞。
清醒之时,你我尽管寻欢作乐,醉了之后,免不了要各自离散。
月,我愿与你结下忘情之友,相约在遥远的银河!
(二)泛读
宣州谢朓楼饯别校书叔云
唐代:
李白
弃我去者,昨日之日不可留;
乱我心者,今日之日多烦忧。
长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。
蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。
俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。
抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。
人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。
【注释】
宣州:
今安徽宣城县一带。
谢朓楼,又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,谢眺任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。
李白于天宝十二载(753)由梁园(今开封)南行,秋至宣城。
李白另有五言诗《秋登宣城谢朓北楼》。
饯别:
以酒食送行。
校书:
官名,即校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。
叔云:
李白的叔叔李云。
个别字的读音:
朓(tiǎo)、饯(jiàn)、校(jiào)
长风:
远风,大风。
酣(hān)高楼:
畅饮于高楼。
蓬莱:
此指东汉时藏书之东观。
《后汉书》卷二三《窦融列传》附窦章传是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山"。
李贤注:
"言东观经籍多也。
蓬莱,海中神山,为仙府,幽建安风骨经秘籍并皆在也"。
建安骨:
汉末建安年间,"三曹"和"七子"等作家所作之诗风骨遒上,后人称之为"","七子"分别是,孔融、陈琳、王粲、徐干、阮瑀、应玚、刘桢。
建安骨:
建安风骨,指建安时期以曹操父子和“建安七子”的诗文创作风格为代表的文学风格。
建安,为汉献帝(196-220)的年号。
小谢:
指谢朓(464-499),字玄晖,南朝齐诗人。
后人将他和谢灵运并举,称为大谢、小谢。
这里用以自喻。
清发:
指清新秀发的诗风。
发,秀发,诗文俊逸。
逸兴(xīng):
飘逸豪放的兴致,多指山水游兴。
王勃《滕王阁序》:
"遥襟甫畅,逸兴遄飞"。
李白《送贺宾客归越》:
"镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多"。
壮思:
雄心壮志。
揽是摘取的意思。
是明月或是日月有争议。
称(chèn)意:
称心如意。
明朝(zhāo):
第二天早晨。
散发:
不束冠,意谓不做官。
这里是形容狂放不羁。
古人束发戴冠,散发表示闲适自在弄扁舟:
乘小舟归隐江湖。
参考《答王十二寒夜独酌有怀》注25。
弄扁(piān)舟:
指隐逸于江湖之中。
扁舟,小船。
春秋末年,范蠡(li)辞别越王勾践,“乘扁舟浮于江湖”(史记——货殖列传)。
【译文】
弃我而去的昨天已不可挽留,
扰乱我心绪的今天使我极为烦忧。
万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。
你的文章就像汉代文学作品一般刚健清新。
而我的诗风,也像谢朓那样清新秀丽。
我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。
好像抽出宝刀去砍流水一样,水不但没有被斩断,反而流得更湍急了。
我举起酒杯痛饮,本想借酒消去烦忧,结果反倒愁上加愁。
啊!
人生在世竟然如此不称心如意,还不如明天就披散了头发,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隐江湖)罢了。
山居秋暝
唐代:
王维
空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。
【注释】
暝:
夜色。
浣女:
洗衣服的女子。
春芳:
春草。
歇:
干枯。
【译文】
一场新雨过后,青山特别清朗,
秋天的傍晚,天气格外的凉爽。
明月透过松