自考 商务英语翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:12590815 上传时间:2023-04-20 格式:DOCX 页数:41 大小:42.82KB
下载 相关 举报
自考 商务英语翻译.docx_第1页
第1页 / 共41页
自考 商务英语翻译.docx_第2页
第2页 / 共41页
自考 商务英语翻译.docx_第3页
第3页 / 共41页
自考 商务英语翻译.docx_第4页
第4页 / 共41页
自考 商务英语翻译.docx_第5页
第5页 / 共41页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

自考 商务英语翻译.docx

《自考 商务英语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《自考 商务英语翻译.docx(41页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

自考 商务英语翻译.docx

自考商务英语翻译

广东外语外贸大学公开学院辅导资料

商务英语翻译课程试卷

(课程代码:

05355)

考生注意:

1.答案必须写在答卷上,写在问卷上无效。

2.考试时间150分钟。

I.MultipleChoices(20points,2pointsforeach)

第一套试卷

1.Inadditiontovisibletrade,whichinvolvestheimportingandexportingoftangiblegoods,thereisalsoinvisibletrade,whichinvolvestheexchangeofservicesbetweennations.

A.除了这种进出口商品的可视贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服务的无形贸易。

B.除了这种进出口商品的有形贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服务的看不见贸易。

C.除了这种进出口商品的看得见贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服务的难捉摸贸易。

D.除了这种进出口商品的有形贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服务的无形贸易。

2.ButourproductshaveneverbeenallthatdominantontheAmericanmarket,aresultwhichgoesagainstourexpectation.

A.但是我们的产品从未在美国市场占据那样的主导地位,这样的结果和我们的预计相反。

B.但是,我们的产品从未在美国市场垄断过,这样的结果和我们的预计相反。

C.但是,我方的产品从未在美国市场上占据着主导地位,这样的结果同我方的预计刚好相反。

D.但是,我方的产品从未像那样在美国市场上占据着主导地位,这一结果同我方的预计刚好相反。

3.Thefinancialinformationprovidedbyanaccountingsystemisneededbymanagerialdecisionmakerstohelpthemplanandcontroltheactivitiesoftheeconomicentity.

A.会计系统提供的金融信息对于帮助管理层决策人员制定计划和控制该经济实体的活动而言是不可或缺的。

B.金融信息是由会计系统提供,它对于管理决策者是必须的,能制订计划和提供经济活动。

C.会计系统提供的金融信息对于帮助管理决策者计划和控制经济部门非常重要。

D.金融信息由会计师提供,对于管理部门制定计划和控制经济部门非常重要。

4.Aseachcurrency’svalueisstatedintermsofothercurrencies,Frenchfrancs,then,haveavalueinUSdollars,whichhaveavalueinBritishpounds,whichhaveavalueinJapaneseyen.

A.由于每一种货币的价值是用另外的货币说明出来的,那么法国法郎的价值可以用美元来体现,美元可以用英镑来体现,英镑可以用日元来体现。

B.由于每一种货币的价值是用另外的货币表现出来的,那么法国法郎的价值可以用美元来体现,美元可以用英镑来体现,英镑可以用日元来体现。

C.由于每一种货币的价值是用另外的货币表达出来的,那么法国法郎的价值可以用美元来表达,美元可以用英镑来表达,英镑可以用日元来表达。

D.由于每一种货币的价钱是用另外的货币表现出来的,那么法国法郎的价值可以用美元来体现,美元可以用英镑来体现,英镑可以用日元来体现。

5.Ourpricesalreadymakefullallowanceforlargeordersand,asIamsureyouknow,weoperateinahighlycompetitivemarketinwhichwehavebeenforcedtocutourpricestotheminimum.

A.我们的价格已经是大量批发的价格。

另外,你也知道,我们所处的行业竞争十分激烈,逼得我们将价格压制最低。

B.我方报价已考虑到大批量订货的因素。

相信贵公司了解我们是在一个竞争十分激烈的市场上经营销售业务,因而已经不得不把利润减到最低限度。

C.我方报价已充分考虑到大订单的因素。

相信贵方一定清楚,我方是在竞争十分激烈的市场上经营业务,我方已被迫将价格降至最低。

D.我方报价已充分考虑到大宗订货的因素。

相信贵方一定清楚,我方是在竞争十分激烈的市场上经营业务,迫于市场压力,我方已将价格降至最低。

6.Businessisacombinationofalltheseactivities:

production,distributionandsale,throughwhichprofitoreconomicsurpluswillbecreated.

A.商务是指生产,配送,销售等一切活动的组合,通过这些活动,创造利润和经济增值。

B.商务是指生产,配送,销售等一切活动的组合,通过这些活动,创造利润和经济满足。

C.商务是指生产,配送,销售等一切活动的组合,通过这些活动,创造利润和经济盈余。

D.商务是指生产,配送,销售等一切活动的组合,通过这些活动,创造利润和经济超额。

7.Anditallowsmethevarietyofworkthatworkingatalargemulti-billionbankdoesnothavetoofferasyouwillbeworkinginnarrowjobdescriptionhandlingonetypeoflending.

A.这使我拥有多份工作,而这在拥有亿万资产的大银行里是不大可能的,因为在那种大银行里,你的工作范围很窄,只处理一种贷款。

B.在拥有亿万资金的大银行里使我的工作变化多样,因为在那种大银行里,你的工作范围只处理一种贷款。

C.这使我的工作变化多样,而这在拥有亿万资金的大银行里是不大可能的,因为在那种大银行里,你的工作范围很单一,只处理一种贷款。

D.这使我的工作变化多样,而这在拥有亿万资金的大银行里是不大可能的,因为在那种大银行里,你的工作范围很窄,只处理一种贷款。

8.Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysical,sensoryormentalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,unlesstheyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.

A.为了安全起见,身体、精神上有问题的人或缺少相应的指示经验的人不能使用本产品,除非在别人的监督指导下使用。

B.为了安全起见,除非在别人的监督指导下使用,否则身体、精神上有问题的人或缺少相应的指示经验的人不能使用本产品。

C.本品不适合体力渐衰者、知觉衰退者、神经衰弱者或缺乏相关知识和经验者(包括)儿童)使用,除非他们有安全责任人监督或指导方可使用本品。

D.本产品不适合肌体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括儿童)使用。

他们需要有负责其安全的人员在旁监督或指导产品的使用方法,方可使用。

9.TheGreatDepressiongaverisetothefearthatsuchcatastropheswouldrecuroreventhattheAmericaneconomywouldliveinastateofpermanentdepressionunlessradicalchangesweremadeintheeconomicsystem.

A.二十世纪三十年代的经济大倒退曾使人们害怕这种灾难会重演,甚至使人们担心美国经济会陷入永久性萧条状态,除非对其经济制度进行大幅度改革。

B.二十世纪三十年代的经济大萧条曾使人们害怕这种灾难会重演,甚至使人们担心美国经济会陷入永久性萧条状态,除非对其经济制度进行大幅度改革。

C.二十世纪三十年代的经济危机曾使人们害怕这种灾难会重演,甚至使人们担心美国经济会陷入永久性萧条状态,除非对其经济制度进行大幅度改革。

D.二十世纪三十年代的经济大萧条曾使人们害怕这种灾难会重演,甚至使人们担心,除非对其经济制度进行大幅度改革,否则美国经济会陷入永久性萧条状态。

10.PursuanttotheBuyer’sPurchaseOrder,theSelleragreestosupplytheBuyerwiththegoods,andthenames,types,serialnumbers,quantityandunitpriceofthegoodsasstipulatedintheannextothiscontract.Theannexshallformanintegralpartofthecontract.

A.根据买方购货单,卖方同意按合同附件所列货物的名称、型号、数量、单价的规定,向买方予以提供。

该附件是本合同不可分割的组成部分。

B.根据买方购货单,卖方同意按合同附件所列货物的名称、型号、序列号、数量、单价,向买方供货。

该附件是本合同的组成部分。

C.根据《买方购货单》,卖方同意按合同附件所列货物的名称、型号、序列号、数量、单价的规定,向买方予以提供。

该附件是本合同不可分割的组成部分。

D.根据《买方订购单》,卖方同意向买方提供本合同附件中所订货物的名称、型号、序列号、数量以及单价。

该附件是本合同的组成部分。

第二套试卷

1.Owingtotheheavycommitmentsofourmanufacturers,weregrettosaythatwearenotinapositiontomeetyourrequirementsforthetimebeinginthisrespect.

A.由于我方厂商不堪负重地承约,我方很遗憾地告知:

眼下在这方面无法满足你方要求。

B.由于我方厂商不堪负重,我方很遗憾地告知:

眼下在这方面无法满足你方要求。

C.由于我方厂商大量承约,我方很遗憾地告知:

眼下在这方面无法满足你方要求。

D.由于我方厂商沉重的责任,我方很遗憾地告知:

眼下在这方面无法满足你方要求。

2.Nowonderthemultinationalcorporationshavebeengrowingfantasticallyandnowdominatemanysectionsoftheinternationalmarket.

A.难怪跨国公司一直以惊人的速度发展并且控制着国际市场的许多领域。

B.难怪跨国公司一直以较快的速度发展并且控制着国际市场的许多领域。

C.难怪跨国公司一直以飞快的速度发展并且控制着国际市场的许多领域。

D.难怪跨国公司一直以疯狂的速度发展并且控制着国际市场的许多领域。

3.Multinationalcorporationshavebecomesodominantinsomeforeignmarketsthattheyarenowtheobjectofpoliticalandeconomicscrutiny.

A.由于跨国公司已占据了一些外国市场,他们已成为政治、经济关注的目标。

B.由于跨国公司已控制了一些外国市场,他们已成为政治、经济关注的目标。

C.由于跨国公司已垄断了一些外国市场,他们已成为政治、经济关注的目标。

D.由于跨国公司已制服了一些外国市场,他们已成为政治、经济关注的目标。

4.Ifyouadmitthatyourcompanyisinerrororiswillingtotakeresponsibilityfortheclaim,youshouldwritealettertothecustomer,expressingapologiesandindicatingwhatstepsthecompanyistakingtosetthematterright.

A.如果你的公司确实有误,而且愿意承担责任,应该在信中承认这一点并向对方表示歉意,同时说明你将采取什么行动。

B.如果你公司承认自己有误,或者愿意承担索赔责任,应该给客户写信承认这一点并向对方表示歉意,同时注明将采取什么举措来解决。

C.如果贵公司确实有误,或者愿意承担索赔责任,应该写信给客户,向对方表示歉意,同时说明你将采取什么行动。

D.如果贵公司承认自己失误,或者对索赔愿意承担责任,那么,贵公司就应该向客户写一封信,表达歉意并说明公司将采取什么措施来最终解决问题。

5.UnemploymentinAmerica(asofmid-1990)wasrunningnear5.25percent.Thatissomewhathigherthanusedtobeconsideredfullemployment,butitisnotaseriousfigureintheaggregate.

A.失业在美国达5.25%,比以前认为的高一些,但问题不严重,虽没有充分就业。

B.1990年年中美国的失业率近5.25%,按以往的标准,这个比例偏高,没有达到充分就业,但就整体来说问题并不严重。

C.失业率在美国达5.25%,虽然比充分就业比率高,但整体不严重。

D.1990年年中美国失业高达5.25%,比过去计划的比例高,没有达到充分就业,但这并不严重。

6.Nationswillusuallyproduceandexportthosegoodsinwhichtheyhavethegreatestcomparativeadvantage,andimportthoseitemsinwhichtheyhavetheleastcomparativeadvantage.

A.国家将通常生产和出口那些他们最有竞争力的产品,进口那些最无竞争力的产品。

B.国家通常生产出口最有竞争力产品,进口最无力竞争产品。

C.各国通常都生产和出口那些他们最具有比较优势的产品,而进口那些他们最不具备比较优势的产品。

D.各国将总是生产和出口那些最有竞争力产品,而往往进口最无力竞争产品。

7.Sincetheinitiationofeconomicreformsinthelate1970s,Chinahasachievedimpressiveeconomicgrowthcoupledwithsignificantstructuraltransformation.

A.自从20世纪70年代末中国的经济改革以来,获得了很大的经济增长,并转变了经济结构。

B.20世纪70年代中国首创经济体制改革,取得了巨大经济增长和结构调整。

C.中国自从20世纪70年代末开始经济改革以来,经济增长显而易见,结构调整也日新月异。

D.中国自从20世纪70年代末开始经济改革以来,已取得了令人瞩目的经济增长和重大的结构转变。

8.Mostnotably,ChinahasavoidedthelargeoutputdeclinesandseveremacroeconomicinstabilitythathavetendedtocharacterizethetransitionexperiencesincentralandEasternEuropeandtheformerSovietUnion.

A.最值得注意的是,中国避免了生产大滑坡和宏观经济的严重不稳定性,生产的大滑坡曾经是中、东欧以及前苏联经济过渡时期的特点。

B.最值得注意的是,中国避免了生产大滑坡和宏观经济的严重不稳定性,而宏观经济的严重不稳定性曾经是中、东欧以及前苏联经济过渡时期的特点。

C.最值得一提的是,中国避免了生产大滑坡和宏观经济的严重不稳定性,生产的大滑坡和宏观经济的严重不稳定性曾经是中、东欧以及前苏联经济过渡时期的特点。

D.最值得注意的是,中国避免了生产大滑坡和宏观经济的严重不稳定性,生产的大滑坡和宏观经济的严重不稳定性曾经是中、东欧以及前苏联经济过渡时期的特点。

9.Multinationalbank’sservicesincludeissuingletterofcredit,buyingandsellingforeignexchange,issuingbanker’sacceptances,acceptingEurocurrencydeposits,makingEurocurrencyloans,andassistinginthemarketingofEurobonds.

A.跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开证行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行推销欧洲货币债券。

B.跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开立银行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行欧洲货币债券。

C.跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外币、开立银行承兑、接受欧洲各国存款、提供贷款及援助债券。

D.跨国银行提供的服务如下:

开立信用证、买卖外币、开立银行承兑、接受欧洲货币存储、提供欧洲货币贷款以及发行推销欧洲货币债券。

10.Whoeveryouare,whateveryoudo,whereveryoumaybe,whenyouthinkofrefreshment,thinkofice-coldCoca-Cola.

A.无论你是谁,无论你做什么,无论你在哪里,当你想要神清气爽,请喝冰镇的可口可乐。

B.无论你是谁,无论你做什么,无论你在哪里,想醒脑提神,别忘了冰镇可口可乐。

C.无论何人,无论何事,无论何地,要提神醒脑,请喝冰镇可口可乐。

D.无论谁在哪里做了什么事,想要提神醒脑,请喝冰镇可口可乐。

第三套试卷

1.AllthebankingchargesincurredinLicensee’sBankshallbebornebyLicenseewhilethoseincurredoutsideLicensee’sBankshallbebornebyLicensor.

A.所有在许可方银行发生的费用均由其承担,所由在许可方银行外发生的银行费用由许可方承担。

B.所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所有在被许可方银行外发生的银行费用由许可方承担。

C.所有在许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所有在被许可方银行外发生的银行费用由被许可方承担。

D.所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所有在许可方银行外发生的银行费用由被许可方承担。

2.Shippingdetails,includingwhethertransshipmentsareallowed.Alsorecordedshouldbethelatestdateforshipmentandthenamesoftheportsofshipmentanddischarge.

A.装船细节:

包括是否允许转运以及装船的最后日期和装船、卸货的港口名称。

B.装船细节:

包括是否转运以及装船的最后日期和装船、卸货的港口名称。

C.装船细节:

包括是否允许转运以及装船的最后日期和装船、卸货方案。

D.装船细节:

包括是否允许分船以及装船的最后日期和装船、卸货的港口名称。

3.TheL/Cvaluemayincludeportcongestionsurcharges,buttheymustbeshownseparatelyontheinvoice,andthedocumentaryevidencemustbeissuedbytheshippingcompany.

A.本信用证总金额含港口拥挤附加费,但该笔费用须在发票上单独注明,且书面证明须由运输公司出具。

B.本信用证总金额包括港口拥挤附加费,但必须在发票上单独注明,书面凭证必须由运输公司出具。

C.本信用证总金额含港口拥挤费,但该笔费用须在发票上单独注明,且书面证明须由运输公司出具。

D.本信用证总金额含港口拥挤附加费,须在发票上单独注明,书面证明由运输公司出具。

4.Advertisersmustrealizethatpeopleusuallyaremotivatedbythegoalofsatisfyingsomecombinationoftwoormoreneeds,andtheneedsmaybebothconsciousandunconscious.

A.广告人必须明白,通常能够满足两个或者更多需要的综合目标才能促使人们购买,而且这些需要既可能是有意识的,又可能是无意识的。

B.广告人必须明白,通常能够满足两个或者更多需要的结合体才能促使人们购买,而且这些需要既可能是有意识的,又可能是无意识的。

C.广告人必须明白,通常能够满足两个或者更多需要的联合才能促使人们购买,而且这些需要既可能是有意识的,又可能是无意识的。

D.广告人必须明白,通常能够满足两个或者更多需要的共同目标才能促使人们购买,而且这些需要既可能是有意识的,又可能是无意识的。

5.Aforeignbusinessrepresentative,neitheroverlysympathetictowardChinanoroverlydisposedagainstit,wouldneedtoconvincedonanumberofscoresbeforehecouldresponsiblycommithisfirmtotakinganequitypositioninaChineseenterprise.

A.一个对中国既无过度好感又无过度恶感的企业代表,在代表公司在华投资,与一定中国企业形成平等股权关系之前,必须考虑许多因素。

B.一个对中国既无同情感又无过度丑感的企业代表,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1