三峡文言文比较阅读.docx

上传人:b****4 文档编号:12408449 上传时间:2023-04-18 格式:DOCX 页数:28 大小:36.84KB
下载 相关 举报
三峡文言文比较阅读.docx_第1页
第1页 / 共28页
三峡文言文比较阅读.docx_第2页
第2页 / 共28页
三峡文言文比较阅读.docx_第3页
第3页 / 共28页
三峡文言文比较阅读.docx_第4页
第4页 / 共28页
三峡文言文比较阅读.docx_第5页
第5页 / 共28页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

三峡文言文比较阅读.docx

《三峡文言文比较阅读.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《三峡文言文比较阅读.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

三峡文言文比较阅读.docx

三峡文言文比较阅读

文言文比较阅读:

《三峡》【甲乙文】

【甲文】《三峡》原文略

【译文】

在三峡七百里江流的范围以内,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

到了夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。

有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!

即使骑上快马,驾着长风,也不像这样快。

到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。

高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中的渔歌唱到:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

【注释】

自:

从,此处有“在”之意。

三峡:

在长江上游,西起四川奉节白帝城,东至湖北宜昌南津关,长193公里。

略无:

毫无。

阙(que):

通“缺”,空缺。

嶂(zhàng):

屏障似的高峻山峰。

亭午:

正午。

夜分:

半夜。

曦(xī):

日光。

这里指太阳

夏水襄陵:

夏天大水涨上了高陵之上。

襄,上。

陵,大的土山,这里是丘陵的意思。

沿:

顺流而下。

溯,逆流而上。

或:

有。

王命:

朝廷的文告。

宣:

宣布,传达。

朝发白帝:

早上从白帝城出发。

白帝:

城名,在重庆市奉节县。

江陵:

今湖北省江陵县。

奔:

奔驰的快马。

御风:

驾风。

以:

认为

素湍:

湍:

急流的水。

白色的急流。

绿潭:

绿色的潭水。

回清:

回旋的清波。

绝巘(yǎn):

极高的山峰。

巘,凹陷的山顶。

飞漱:

急流冲荡。

漱,喷射。

悬泉:

从山顶飞流而下的泉水。

清荣峻茂:

水清,树荣(茂盛),山高,草盛。

峻,高而陡峭

良:

实在,的确

晴初:

秋雨初晴。

霜旦:

下霜的早晨。

属(zhǔ):

动词,连接。

引:

延长。

凄异:

凄凉怪异。

哀转(zhuàn)久绝:

悲哀婉转,很久才能消失。

绝,停止,消失

巴东:

汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。

沾:

打湿。

通假字:

1、略无阙处(阙通缺空缺)哀转久绝(转同啭婉转)

古今异义:

1、或王命急宣(古义:

有时;今义:

常用于选择复句的关联词)

2、至于夏水襄陵(古义:

一个动词"到"和一个介词"于";今义:

常连在一起,表示另提一事)

词类活用:

1、虽乘奔御风,不以疾也(动词用作名词,奔驰的快马)

2、林寒涧肃(寒:

形容词用作动词,清凉)(肃:

形容词用作动词,寂静)

3、空谷传响(名词作状语,在空荡的山谷里)

一词多义:

1绝

*沿溯阻绝(隔绝)

*哀转久绝(消失)

2、自

*自三峡七百里中(在、由)

*自非亭午夜分(如果)

(乙文1.)(节选自陆游《入蜀记》)

【原文】

二十三日,过巫山凝真观[1],谒妙用真人祠[2]。

真人即世所谓巫山神女也[3]。

祠正对巫山,峰峦上入霄汉[4],山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐[5],皆无此奇。

然十二峰者不可悉见[6],所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭[7],宜为仙真所托[8]。

祝史云[9]:

“每八月十五夜月明时,有丝竹之音[10],往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止[11]。

”庙后,山半有石坛,平旷。

传云:

“夏禹见神女[12],授符书于此。

”坛上观十二峰,宛如屏障。

是日,天宇晴霁[13],四顾无纤翳[14],惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊[15],久之不散,亦可异也。

祠旧有乌数百,送客迎舟。

【译文】二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。

真人就是大家所说的巫山神女。

祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。

可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身。

祠中主持祭祀者说:

“每年的八月十五晚上月亮朗明的时候,就能听到优美的管弦音乐,在峰顶上来回走,能听到山上的猿啼鸣,到天明才渐渐停止。

”在庙的后边,半山腰中有个石坛,比较平坦。

传说“夏禹遇到神女,神女就是在这个地方把符书送给禹。

”在石坛上看十二峰,就像屏障一样。

这一天,天空晴朗,看四周围没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象。

[注释]①祠;供奉祖宗、鬼神或先贤的处所。

②太、华、衡、庐:

泰山、华山、衡山、庐山。

③翳:

遮盖,这里指云。

《入蜀记》比较阅读练习题1:

1、本文节选自北魏的一部地理学着作《》“三峡”是指:

、、。

2、解释下列实词在句中的意思。

①重岩叠嶂。

嶂②乘奔御风。

③飞漱其间。

漱④属引凄异。

3、用横线在第二段中划出议论的句子。

4、用四字短语概括各段内容。

①②

③④

5、作者有意将季节顺序的错置,为何先写夏季之景?

6、写出第四段中最能表现江上秋情的四个字。

8、文学常识填空。

课文作者是________,我国古代的________家,________家。

9、课文是按怎样的顺序来写三峡之水的?

这样的安排有什么作用?

10、解释下面句中加粗字的意思。

①沿溯阻绝。

绝:

②或王命急宣。

或:

③不以疾也。

疾:

④然十二峰者不可悉见。

悉:

11、用现代汉语说说下面句子。

①清荣峻茂,良多趣味。

②议者谓太、华、衡、庐,皆无此奇。

12、[甲][乙]两文都写到“山”,两文段所写的“山”各有着怎样的特点?

13、[甲][乙]两文段所抒发的思想感情基本相同,这是一种怎样的思想感情?

《入蜀记》参考答案1:

1、《水经注》瞿塘峡巫峡西陵峡

2、①像屏障一样的高山②指飞奔的马③冲刷④连续

3、虽乘奔御风,不以疾也。

4、①山多而高(山高峡窄)②水大流急③岸美趣多(景丽趣多)④江情凄哀(秋情哀绝)等

5、因为三峡山高峡窄,夏季水大流急最有特点。

6、寒肃凄哀

7、相同点:

都从侧面描写水

不同点:

《三峡》写出水势大,水流急的特点;《小石潭记》写出水清澈透明的特点。

8、郦道元地理学散文

9、先写夏水襄陵,再写春冬之时的素湍绿潭和悬泉瀑布,最后写秋天山涧的水枯了。

这是按水势由涨到落的顺序安排的。

先写夏水的凶险、迅疾,可以突出三峡夏水最盛的特点,给人留下深刻的印象。

10、①断②有时③快④全,都

11、①水清,树荣,山高,草盛,趣味无穷②议论的人说泰山、华山、衡山、庐山都没有这种奇异的景象。

12、[甲]文段写群山具有连绵不断、雄奇险拔、遮天蔽日的特点。

[乙]文段描绘的巫山及其神女峰具有高、奇、秀等特点。

13、对祖国壮丽山川的热爱与赞美之情。

【乙文2】(节选自范仲淹《岳阳楼记》)

【原文】  庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属(zhǔ)予作文以记之。

  予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤(shāng)汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

  若夫(fú)霪雨霏(fēi)霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥(míng)冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀(tīng)兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!

登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

  嗟(jiē)夫!

予尝求古仁人之心,或异二者之为。

何哉(zāi)?

不以物喜,不以己悲。

居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?

其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。

噫(yī)!

微斯人,吾谁与归?

时六年九月十五日。

【译文】

  庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。

于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事。

  我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。

它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千。

这是岳阳楼盛大壮观的景象,前人的描述(已经)很详尽了。

然而北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?

  像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空,太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也潜伏起形体;商人旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折;傍晚的天色暗下来了,虎在咆哮猿在悲啼。

(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬离京、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥讽的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到极点而悲伤了啊。

  到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,万里碧绿;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,五彩的鱼儿(在水中)畅游;岸上的芷草和洲上的兰花,茂盛并且青绿。

偶尔或许大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,照在湖面上闪着金色,月影映入水底,像沉潜的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和,这样的乐趣(真是)无穷无尽!

(这时)登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊。

  唉!

我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于(以上)这两种表现的,为什么呢?

(是由于)不因为外界环境的好坏或喜或忧,也不因为自己心情的好坏或乐或悲。

处在高高的庙堂上(在朝),则为平民百姓忧虑;处在荒远的江湖中(在野),则替君主担忧。

这样(他们)进朝为官也忧虑,退居江湖为民也忧虑。

那么什么时候才快乐呢?

他一定会说“比天下人忧虑在前,比天下人享乐在后”吧。

啊!

(如果)没有这样的人,我和谁志同道合呢?

  写于庆历六年九月十五日。

【注释】

  记:

一种文体。

可以写景、叙事,多为议论。

但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)。

  

(1)选自《范文正公集》。

范仲淹(989-1052),字希文,死后谥号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏省吴县)人,北宋时期政治家、军事家、文学家。

岳阳楼在湖南省岳阳市,就是旧县城西门城楼,楼高三层,下临洞庭湖,气势雄伟,始建于唐朝,李白、杜甫等着名诗人都曾在这里留下脍炙人口的诗篇。

唐玄宗开元四年(716),其前身三国时期吴国鲁肃的阅兵台。

张说在那旧址建造楼阁取名“岳阳楼”常与文士们登楼赋诗。

它跟武昌黄鹤楼南昌滕王阁并称“江南三大名楼”。

  

(2)庆历四年:

公元1044年。

庆历,宋仁宗赵祯的年号。

本文末句中的“时六年”,指庆历六年,点明作文的时间。

  (3)滕子京谪(zhé)守巴陵郡(jùn):

滕子京降职任岳州太守。

滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。

【谪守】把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。

在这里作为动词被贬官,降职解释。

谪,封建王朝官吏降职或远调。

守,做郡的长官。

汉朝“守某郡”,就是做某郡的太守;宋朝废郡称州,应说“知某州”。

巴陵郡,即岳州,这里沿用古称。

“守巴陵郡”就是“守岳州”。

  (4)越明年:

就是到了第二年,也就是庆历七年。

越:

及,到。

  (5)政通人和:

政事顺利,百姓和乐。

政,政事;通,通顺。

和,和乐。

这是赞美滕子京的话。

  (6)百废具兴:

各种荒废的事业都兴办起来了。

百,不是确指,形容其多。

废,这里指荒废的事业。

具,通“俱”,全,皆。

兴,复兴。

  (7)乃重修岳阳楼,增其旧制:

乃,于是;增,扩大。

制:

规模。

  (8)唐贤今人:

唐代和当代名人。

贤:

形容词作名词用。

  (9)属(zhǔ)予(yú)作文以记之:

属,通“嘱”,嘱托、嘱咐。

予,我。

作文,写文章。

以,用来,连词。

记,记述。

  (10)予观夫巴陵胜状:

夫,那。

胜状,胜景,好景色。

予,我。

  (11)衔(xián)远山:

衔,接挂。

吞长江:

吞,吞吐。

浩浩汤汤(shāng):

水波浩荡的样子。

汤汤(shāng),水流大而急。

  (12)横无际涯:

宽阔无边:

横,广远。

际涯,边。

(际、涯的区别:

际专指陆地边界,涯专指水的边界)。

  (13)朝晖夕阴,气象万千:

或早或晚(一天里)阴晴多变化。

朝,在早晨,名词做状语。

晖,日光。

气象,景象。

万千,千变万化。

  (14)此则岳阳楼之大观也:

这就是岳阳楼的雄伟景象。

此,这。

则,就。

大观,雄伟景象。

  (15)前人之述备矣:

前人的记述很详尽了。

前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。

备,详尽,完备。

矣,语气词“了”。

之,的。

  (16)然则北通巫峡:

然则:

(既然)这样,那么。

  (17)南极潇湘:

南面直到潇水、湘水。

潇水是湘水的支流。

湘水流入洞庭湖。

南,向南。

极,最远到达。

  (18)迁客骚人,多会于此:

迁客,谪迁的人,指降职远调的人。

骚人,诗人。

战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。

多,大多。

会,聚集。

于,在。

此,这里。

  (19)览物之情,得无异乎:

看到自然景物而引发的情感,怎能不有所不同?

览,观看,欣赏。

物,景物。

之情,情感。

得无。

乎,该不会。

吧。

  (20)若夫霪(yín)雨霏霏(fēi)(fēi):

若夫,用在一段话的开头以引起下文。

下文的“至若”同此。

“若夫”近似“像那”。

“至若”近似“至于”。

霪(yín)雨,连绵不断的雨。

霏霏,雨(或雪)繁密的样子。

  (21)开:

(天气)放晴。

  (22)阴风怒号(háo),浊浪排空:

阴,阴冷。

号,呼啸。

浊,浑浊。

排空,冲向天空。

  (23)日星隐耀(yào):

太阳和星星隐藏起光辉。

曜(不为耀,古文中以此曜做日光),光辉;日光。

  (24)山岳潜形:

山岳隐没了形体。

岳,高大的山。

潜,隐没。

形,形迹。

  (25)商旅不行:

行,走,此指前行。

  (26)樯(qiáng)倾楫(jí)摧:

桅杆倒下,船桨折断。

樯,桅杆。

楫,船桨。

倾,倒下。

摧,折断。

  (27)薄暮冥冥(míngmíng):

傍晚天色昏暗。

薄,迫近。

冥冥:

昏暗的样子。

  (28)斯:

这,在这里指岳阳楼。

  (29)则有去国怀乡,忧谗畏讥:

则,就。

有,产生……(的情感)。

去国怀乡,忧谗畏讥:

离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。

去,离开。

国,国都,指京城。

去国,离开京都,也即离开朝廷。

忧,担忧。

谗,谗言。

畏,害怕,惧怕。

讥,嘲讽。

  (30)满目萧然,感极而悲者矣:

萧然,凄凉冷落的样子。

感极,感慨到了极点。

而,表示顺接。

者,代指悲伤感情,起强调作用。

  (31)至若春和景明:

至于到了春天气候和暖,阳光普照。

至若,至于。

春和,春风和煦。

景,日光。

明,明媚。

  (32)波澜不惊:

湖面平静,没有惊涛骇浪。

惊:

这里有“起”、“动”的意思。

  (33)上下天光,一碧万顷:

天色湖面光色交映,一片碧绿,广阔无边。

一,全。

万顷,极言其广。

  (34)沙鸥翔集,锦鳞游泳:

沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去。

沙鸥,沙洲上的鸥鸟。

翔集,时而飞翔,时而停歇。

集,栖止,鸟停息在树上。

锦鳞,指美丽的鱼。

鳞,代指鱼。

游泳,或浮或沉。

游,贴着水面游。

泳,潜入水里游。

  (35)岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰:

岸上的小草,小洲上的兰花。

芷,香草的一种。

汀,小洲,水边平地。

  (36)郁郁:

形容香气很浓。

  (37)而或长烟一空:

有时大片烟雾完全消散。

或:

有时。

长:

大片。

一,全。

空:

消散。

  (38)皓月千里:

皎洁的月光照耀千里。

[4]

  (39)浮光跃金:

湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光。

  (40)静影沉璧:

湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧这里是写无风时水中的月影。

璧,圆形正中有孔的玉。

沉璧,像沉入水中的璧玉。

  (41)渔歌互答:

渔人唱着歌互相应答。

互答,一唱一和。

  (42)何极:

哪有穷尽。

何,怎么。

极,穷尽。

  (43)心旷神怡:

心情开朗,精神愉快。

旷,开阔。

怡,愉快。

  (44)宠辱偕(xié)忘:

荣耀和屈辱一并都忘了。

宠,荣耀。

辱,屈辱。

偕,一起;一作“皆”。

  (45)把酒临风:

端酒面对着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。

把,持,执。

临,面对。

  (46)洋洋:

高兴的样子。

  (47)嗟(jiē)夫:

唉。

嗟夫为两个词,皆为语气词。

  (48)予尝求古仁人之心:

尝,曾经。

求,探求。

古仁人,古时品德高尚的人。

之,的。

心,思想感情(心思)。

  (49)或异二者之为:

或许不同于(以上)两种心情。

或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。

异,不同于。

为,这里指心理活动(即两种心情)。

二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。

  (50)不以物喜,不以己悲:

不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。

以,因为。

  (51)居庙堂之高则忧其民:

在朝中做官就担忧百姓。

居庙堂之高:

意为在朝中做官。

庙,宗庙。

堂,殿堂。

庙堂:

指朝廷。

下文的“进”,即指“居庙堂之高”。

  (52)处江湖之远则忧其君:

处在僻远的地方做官就为君主担忧。

处江湖之远:

处在偏远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。

之:

定语后置的标志。

是:

这样。

下文的“退”,即指“处江湖之远”。

  (53)其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎:

那一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。

先,在……之前;后,在……之后。

其,指“古仁人”。

而,修饰。

必,一定。

  (54)微斯人,吾谁与归:

如果没有这样的人,那我同谁一道呢?

微,(如果)没有;无。

斯人,这种人(指前文的“古仁人”)。

谁与归,就是“与谁归”。

归,归依。

  (55)时六年:

庆历六年(1046年)。

《岳阳楼记》比较阅读练习题2:

13.下列句子中加点词意思相同的一项是

A.两岸连山,略无阙处城阙辅三秦,风烟望五津

B.虽乘奔御风,不以疾也急湍甚箭,猛浪若奔

C.属引凄异属予作文以记之

D.予观夫巴陵胜状高处不胜寒

14.下列句子中加点词用法相同的一项是

A.自三峡七百里中自非亭午夜分

B.或异二者之为,何哉吏呼一何怒

C.或王命急宣而或长烟一空

D.满目萧然然侍卫之臣不懈于内

15.下列对甲乙两文理解有误的一项是

A.甲文把山与水结合在一起些,不仅突出了山的险峻,还写出了四季的江水特点;乙文展现的洞庭湖则水波浩荡,气象万千,气势雄阔。

B.甲文引用渔歌,既突出了三峡的特点,又渲染了秋天峡谷萧瑟的气氛;乙文以“古仁人”的思想为依据,推出“先忧后乐”的名句。

C.甲文写三峡四季景色,详写夏秋,略写春冬;乙文写洞庭湖一阴一晴之景,通过对比,突出不同天气对人的心情的影响。

D.甲文行文简洁,很少流露出作者的主观感情;乙文只写了迁客骚人的“览物之情”,完全没有涉及作者范仲淹的情感立场。

16.把文言文中画线句子翻译成现代汉语。

⑴清荣峻茂,良多趣味。

译文:

⑵迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

译文:

《岳阳楼记》[参考答案2]13、B14、C15、D16.⑴水清,树荣,山高,草茂,(1.5分)趣味无穷。

(0.5分)⑵被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,(1分)看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?

(1分)(注:

“会”、“得无”各1分)

【乙文3】(选自柳宗元《小石潭记》)

【原文】

  从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清洌(liè)。

全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。

青树翠蔓(wàn),蒙络(luò)摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。

  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下彻,影布石上,佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。

似与游者相乐。

  潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:

吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。

隶(lì)而从者,崔氏二小生:

曰恕己,曰奉壹。

【译文】

  从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,(我)为此感到快乐。

砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清凉。

小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面。

成为了小石礁,小岛屿,小石垒,小石岩各种不同的形状。

翠绿的藤蔓遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

  潭中的鱼大约有一百多条,都好像在空中游动,没有什么依靠。

阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。

鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。

  向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样(曲折),像蛇爬行一样(弯曲),时现时隐。

那石岸的形状像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头(在哪里)。

  (我)坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静没有旁人。

使人心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

因为这里的环境十分凄清,不能长时间停留,于是记住了此地就离开。

  一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。

我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。

一个名叫恕己,一个名叫奉壹。

【注释】

  [1]小丘:

小山岗。

  [2]西:

向西(名词作状语)

  [3]篁竹:

成林的竹子。

  [4]如鸣佩环:

就好像人身上佩带的玉环玉佩相碰发出的声音(宾语前置)。

鸣:

发出的声音。

佩与环都是玉质装物。

  [5]伐:

砍伐。

  [6]下见小潭:

向下看就看见一个小潭。

下:

向下(名作状)。

  [7]水尤清洌:

水格外(特别)清凉。

尤,格外,特别。

洌:

清。

清洌:

清凉。

  [8]全石以为底:

即以全石为底(潭)把整块石头当作底部(宾语前置)。

以为:

把……当作。

  [9]近岸,卷石底以出:

靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面(宾语前置)。

卷:

弯曲。

以:

相当于“而”,表修饰,不译。

  [10]为坻,为屿,为嵁,为岩:

成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。

坻(chí):

水中高地。

屿:

小岛。

嵁(kān):

高低不平的岩石。

岩:

悬崖

  [11]翠蔓:

翠绿的藤蔓。

  [12]蒙络摇缀,参差披拂:

覆盖,缠绕,摇动,连结。

参差不齐,随风飘荡。

  [13]可百许头:

大约有一百来条。

文中指小潭里的鱼大约有一百来条。

可,大约。

许:

表约数,上下,左右。

  [14]皆若空游无所依:

(鱼)都好像在空中游动,什么依托都没有(好像水都没有)。

  [15]日光下彻,影布石上:

阳光向下直照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。

彻:

穿透。

  [1][16]佁(yǐ)然不动:

(鱼影)呆呆地一动不动。

佁然,愣住的样子。

  [17]俶(chù)尔远逝:

忽然间向远处游去了。

俶尔:

忽然。

  [18]往来翕(xī)忽:

来来往往,轻快敏捷。

翕忽:

轻快敏捷。

  [19]斗折蛇行,明灭可见:

(溪水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段又看不见。

斗折,像北斗七星那样曲折。

蛇行,像蛇爬行那样弯曲。

明灭,或隐或现。

  [20]犬牙差(cī)互:

像狗的牙齿那样互相交错。

犬牙:

像狗的牙齿一样。

差互:

互相交错。

  [21]凄神寒骨,悄怆幽邃:

使人感到心神凄凉(使动),寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

凄、寒:

使动用法,使……感到凄凉,使……感到寒冷。

悄怆:

寂静得使人感到忧伤。

邃:

深。

  [22]以其境过清:

因为这里环境十分凄清。

以:

因为

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 哲学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1