八年级语文下册 课内外文言文趣读精细精炼 专题02 小石潭记课内篇.docx
《八年级语文下册 课内外文言文趣读精细精炼 专题02 小石潭记课内篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《八年级语文下册 课内外文言文趣读精细精炼 专题02 小石潭记课内篇.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
八年级语文下册课内外文言文趣读精细精炼专题02小石潭记课内篇
2小石潭记
一、趣文导读
扛欠户
有欠债屡索不还者,主人怒,命仆辈潜伺其出,扛之以归。
至中途,仆暂息。
其人曰:
“快走罢。
休在这里,又被别人扛去,不关我事。
”
【译文】
有个欠债的,讨债人屡次索要不还,讨债人十分愤怒,让仆人们窥视其出,把他扛回来。
仆人们行到中途,暂时歇息。
欠债人说:
“快走吧,歇在这里,如果被别人扛去,不关我的事。
”
二、美文精读
【作品卡片】
柳宗元(773年-819年),字子厚,祖籍河东(今山西省芮城、运城一带)。
唐代著名文学家,唐宋八大家之一。
著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。
因为他是河东人,人称柳河东,又因终于永州刺史任上,又称柳永州。
柳宗元于唐顺宗永贞元年(公元805年)因拥护王叔文的改革,被皇帝贬为永州司马,王叔文被害。
政治上的失意,使他寄情于山水,成为后世写作山水游记的楷模。
此间共写了8篇知名的山水游记,后称《永州八记》。
”刘禹锡、白居易都是他的好友。
是唐代古文运动的倡导者和奠基人。
记古代的一种文体。
主要是记载事物,并通过记事、记物,写景、记人来抒发作者的感情或见解,即景抒情,托物言志。
【文言原文】
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下彻,影布石上。
佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。
似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:
吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:
曰恕己,曰奉壹。
【古今对碰】
原诗
注释
译文
从【小丘】西行百二十步,隔【篁(huáng)竹】,闻水声,
【小丘】在小石潭东面。
【篁竹】竹林。
从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,
【如鸣(míng)佩环】,心【乐】之。
【如鸣佩环】好像佩带的珮环碰撞发出的声音。
佩、环,都是玉饰。
【乐】以……为乐。
好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。
伐竹取道,下见小潭,【水尤清洌(liè)】。
【水尤清冽】水格外清凉。
尤,格外。
冽,凉。
(于是)砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。
【全石以为底】,近岸,【卷石底以出】,
【全石以为底】(潭)以整块石头为底。
以为:
把……作为。
【卷石底以出】石底向上弯曲,露出水面。
卷:
弯曲。
以:
相当于“而”,表承接。
潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,
【为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩】。
【为坻,为屿,为嵁,为岩】成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。
坻(chí),水中高地。
屿,小岛。
嵁(kān),不平的岩石。
像各种各样的石头和小岛。
青树【翠蔓】,【蒙络摇缀(zhuì),参差(cēncī)披拂(fú)】。
【翠蔓】翠绿的藤蔓。
【蒙络摇缀,参差披拂】蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。
青葱的树木,翠绿的藤蔓,蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。
潭中鱼【可百许头】,皆【若空游无所依】。
【可百许头】大约有一百来条。
可,大约。
许,表示约数。
【若空游无所依】(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没有。
潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。
【日光下彻chè),影布石上】。
【日光下澈(彻),影布石上】阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。
彻,穿透。
阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。
【佁(yǐ)然】不动,【俶(chù)尔远逝】;往来【翕(xī)忽】。
【佁(yǐ)然】静止不动的样子。
【俶(chù)尔远逝】忽然间向远处游去了。
俶尔,忽然。
【翕忽】轻快敏捷的样子。
(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,
似与游者相乐。
好像跟游人逗乐似的。
潭西南而望,【斗折蛇行,明灭可见】。
【斗折蛇行,明灭可见】溪水像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样蜿蜒前行,时隐时现。
斗折,像北斗七星的排列那样曲折。
蛇行,像蛇爬行那样蜿蜒。
明灭可见,时而看得见,时而看不见。
向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。
其岸势【犬牙差(cī)互】,不可知其源。
【犬牙差(cī)互】像狗的牙齿那样交错不齐。
犬牙,像狗的牙齿一样。
差互,参差不齐。
两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。
坐潭上,四面竹树环合,寂(jì)寥(liáo)无人,
坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,
【凄神寒骨】,【悄(qiǎo)怆(chuàng)幽(yōu)邃(suì)】。
【凄神寒骨】感到心情凄凉,寒气透骨。
凄、寒,使动用法,使……感到凄凉,使……感到寒冷。
【悄怆幽邃】幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
悄怆,忧伤。
邃,深。
(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
【以】其境过【清】,不可久居,乃记之而【去】。
【以】因为。
【清】凄清。
【去】离开。
因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。
同游者:
【吴武陵】,【龚(gōng)古】,余弟【宗玄(xuán)】。
【吴武陵】作者的朋友,也被贬在永州。
【龚古】作者的朋友。
【宗玄】作者的堂弟。
一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。
【隶而从】者,崔氏【二小生】:
曰恕己(jǐ),曰奉壹。
【隶而从】跟着同去的。
【二小生】两个年轻人。
跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
【作品赏析】