新标准大学英语综合教程1课后翻译完整.docx
《新标准大学英语综合教程1课后翻译完整.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新标准大学英语综合教程1课后翻译完整.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
新标准大学英语综合教程1课后翻译完整
英语课后翻译
Unit1
1.Finally,withmymotherredinthefaceandshortofbreath,wefindRoom8,Iunlockthedoor,andweallwalkin.(☞介词with表示状态,不必直译。
)
等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。
我打开门锁,我们都走了进去。
2.Sheimpressesme,andIfeelsoignorantthatIshouldn’tevenbreathethesameairasher.
她给我留下了深刻的印象,我觉得自己太无知了,甚至不配跟她呼吸同样的空气。
3.Idon’tknowwhyIhavetobeintroducedtoliteraturebutthewomanintheadmissionsoffice
saysit’sarequirementeventhoughI’vereadDostoyevskyandMelvilleandthat’sadmirableforsomeonewithoutahighschooleducation.(☞翻译时将beintroducedtoliterature变成主动语态更通顺。
)我不知道为什么我非得了解文学。
可是招生办公室的那位女士说这门课是必修课,即使我读过陀思妥也夫斯基和梅尔维尔的小说也得选,一个没上过高中的人能读这些书的确令人敬佩,但这门课是必修课。
4.I’minheavenandthefirstthingtodoisbuytherequiredtextbooks,coverthemwiththepurpleandwhiteNYUbookjacketssothatpeopleinthesubwaywilllookatmeadmiringly.(☞Iaminheaven不能直译成“我上了天堂”,这句话应意译。
)
我乐得飘飘然了,第一件事就是去买所需要的课本,然后用纽约大学紫白相间的护封把它们套起来,这样地铁里的乘客就会向我投来艳羡的目光了。
Thentheprofessortellsusideasdon’tdropfullyformedfromtheskies,thatthePilgrimswere,inthelongrun,childrenoftheReformationwithanaccompanyingworldviewandtheirattitudestochildrenweresoinformed.(☞注意两个children的翻译,第一个需意译。
)
接着,教授告诉我们,观念并不是从天而降的现成品。
从长远看,清教徒是宗教改革运动的产物,他们继承了宗教改革运动的世界观,并且他们对孩子的态度体现了宗教改革运动的思想。
1他们对业余剧社的介绍给苏菲留下了深刻的印象,于是她就报了名。
(AmateurDramatics;signupfor)
TheirintroductionofAmateurDramaticsimpressedSophiesomuchthatshesignedupforit.
2网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受继续教育的机会。
(workfull-time)
Onlineeducationprovidesthosewhoworkfull-timewithopportunitiestoreceivefurthereducationintheirsparetime.
3刚上大学时,他不知道是否需要把老师讲的内容一字不落地都记下来。
(besupposedtodo;scribbledown)
Whenhefirstarrivedatuniversity,hewasnotsurewhetherhewassupposedtoscribbledowneverywordoutoftheprofessor’smouth.
4没人觉察出他隐藏在笑容背后的绝望。
(detect)
Nobodydetectshisdespairwellhiddenbehindhissmile.
5有些学生能轻松自如地与陌生人交谈,可有些学生却很难做到这一点。
(beeasyabout)
Somestudentsareeasyabouttalkingwithstrangers,whilesomeothersfindithardtodoso.
Unit2
1Outsidetheskiesweregreyandastrongwindwasblowingoffthesea.ItlookedasgloomyasIfelt.
外面,天空是灰色的,海面上刮来一阵强风。
天气看起来和我的心情一样阴郁。
2“Now,stopcomplaining,tryoneoysterforme,thenyoucanhavesomethingniceandeasytoeat,maybesomeprawnswithbreadandbutter,”hesuggested,strikinganoteofcompromiseforthefirsttimeduringthewholemeal.“好啦,别抱怨了,就给我尝一只牡蛎,然后你就可以吃些好吃的、顺口的东西,比如黄油、面包加对虾。
”他提议说。
吃了这么长时间的饭,他的话里头一次有了妥协的意思。
3Butwiththeclearconceptionwhichonlyaten-year-oldboycanhave,Istillunderstoodthatthecompromiseincludedeatingthatoyster,sittingonthesideofmyfather’splate.但是,尽管清晰地感觉到了他的妥协——只有一个十岁的男孩才有这样的感觉,我仍然明白这妥协包含着吃掉那只牡蛎,那只放在我父亲的盘子边上的牡蛎。
4Thechocolatesetsintobarswhichwilleasilysnapintopiecesandthenmeltinthemouth.
(添加了可可油后)巧克力凝固成易折断的条块,入口即化。
5Butwhataccountsforitsamazingpopularityoreventhepropertiesthathavemademillionsofpeopleconfesstobeingchocaholics?
但是,是什么原因使得巧克力出奇地畅销?
又是什么造成了巧克力的上瘾特性,致使无数人承认自己是巧克力瘾君子呢?
1他们这儿不卖薯条,如果你想吃,得去肯德基或麦当劳。
(serve)
Theydon’tserveFrenchfrieshere.Ifyouwantit,youhavetogotoaKFCorMcDonald’s.
2他拣起一个核桃,想用锤子把它砸开,可没想到却把它砸烂了。
(crack;crush)
Hepickedupawalnutandtriedtocrackitwithahammer,butinsteadhecrushedit.
3由于雨后道路又湿又滑,今天早上路上行车比较缓慢。
(slippery)
Astheroadsarewetandslipperyaftertherain,thetrafficisratherslowthismorning.
4当金子加热融化后,他们把金水倒进模子,铸成金条。
(melt;mould)
Whenthegoldwasheatedandmelted,theypoureditintoamouldtoformagoldbar.
5他承认是他打破了教室的窗玻璃。
(admitto)
Headmittedtobreakingthewindowoftheclassroom.
6令我们欣喜的是,新的经济计划开始对经济发展产生积极影响。
(have…effecton)
Toourdelight,theneweconomicpolicyisbeginningtohaveapositiveeffectontheeconomy.
Unit3
1Whenwasthelastorganizationalvisionstatementyousawthatincludedthewords“…todevelopourselvesintoamodelenvironmentinwhicheveryoneateverylevelcanthinkforthemselves”?
(☞注意can的译法,在上下文中,这个字不指“能”,而是指“可以”。
)
“……在我们周围逐渐培育出一个可供人们效仿的环境,使各个层次的人都有独立思考的空间。
”你
上一次看到包含上述字眼的机构前景展望报告是在什么时候?
2Hadsheaffirmedourintelligencefirstandspokenaboutthejoyofthinkingforourselves,hadshenotfannedourfearofher,wewouldallhavelearnedevenmorepowerfullywhatitmeanttodoourthinking.Andwemighthavebeenabletothinkwellaroundhertoo.
(☞抽象词翻译:
learnedevenmorepowerfully的直译是“更强有力地学到”,不太好懂,最好意译。
)
要是她一开始就肯定我们的聪明才智,给我们讲讲独立思考的乐趣,要是她没有激起我们对她的恐惧,我们大家就能更深切地体会到独立思考的意义;而且,即便她在场,我们也会更好地开动脑筋思考问题。
3Likeeveryoneelse,studentshavetheirfairshareofproblems.Gettingtoknowanewenvironment,formingrelationshipswithotherstudents,andsurvivingonlimitedfinancialresourcesarealltypicalproblems.
和其他人一样,学生们也有他们自己必须面对的问题。
典型的问题包括熟悉新环境、与其他同学相
处、以及靠有限的经济来源生活。
4Talktosomeofyourfriendsafteralectureoratutorialandyouwillprobablyfindtheyremember
differentthingsaboutit–whichmaybemoreorlessrelevanttotheteacher’saims.下课后或是听过一次个别指导后,如果你和朋友们聊一聊,你可能会发现他们所记住的东西不尽相同,但或多或少都与老师的教学目的相关。
5Effectivereadingrequiresyoutovaryyourrateandstyleofreadingaccordingbothtothetypeofreadingmaterialandyourpurposeinreadingit.
有效的阅读需要你根据不同的阅读材料和阅读目的来变换阅读的速度和方式。
1老师很有可能不欣赏不会独立思考的学生。
(notthinkmuchof…;thinkforoneself)
Itismostlikelythatateacherwon’tthinkmuchofastudentwhocannotthinkforhimself.
2他上中学的时候,几乎没有什么人被鼓励去做科学实验,更谈不上接受这方面的训练了。
(hardly;muchless)
Whenhewasinhighschool,hardlyanyonehadbeenencouraged,muchlesstrained,todoscientificexperiments.
3嫉妒是由懒惰和无知造成的。
(theresultof…)
Envyistheresultoflazinessandignorance.
4有些大学生是根据自己的专业来选择志愿服务的,而不是碰到什么就做什么。
(volunteerjob;ratherthan)
Ratherthanpickinganyvolunteerjob,somecollegestudentschooseactivitiesbasedontheirmajors.
5最好的办法就是把学生分成若干小组,让他们针对具体的问题进行讨论。
(breakup…into…;focuson)
Thebestapproachistobreakthestudentsupintoseveralgroupssothattheycanfocustheirdiscussiononspecificproblems.
Unit4
1据估计,目前中国4亿手机用户中,有大约一半人的隐私受到了威胁。
(itisestimatedthat…;privacy)
Itisestimatedthattoday,theprivacyofhalfofthe4billionmobilephonesubscribersisendangered.
2人们在购买生活必需品上的花费越少,他们安排诸如旅游等娱乐活动就越多。
(theless…themore…)
Thelesstheyspendondailynecessities,themorearrangementstheywillmakeforsuchleisureactivitiesastravelling.
3对我来说,旅游最大的好处就是可以去不同的地方,了解于不同文化背景下人们的生活方式以及传统习俗。
(WhatIespeciallylikeabout…is…)
WhatIespeciallylikeabouttravellingisthatIcangotodifferentplacesandknowaboutparticularlifestyles,conventionsandcustomsindifferentcultures.
4在大多数情况下,文化碰撞激起的是人们对不同文化的好奇心,只是在极少数情况下,文化碰撞才会造成尴尬。
(culturebump;onrareoccasions)
Inmostcases,aculturalbumparousesourcuriosityaboutadifferentculture.Onlyonrareoccasionscanitcauseembarrassment.
5你可以保留自主选择的权利,但作为一个成年人,你做事不要冲动。
(reservetheright;actonimpulse)
Youcanreservetherighttomakeanindependentchoice,butasanadult,youshouldnotactonimpulse.
Unit5
1那位身穿红衬衫的人突然收起假笑,露出他的本来面目。
(turnoff;falsesmile;truecolour)Suddenlythemaninredshirtturnedoffhisfalsesmileandshowedhistruecolours.
2妻子声称丈夫很懒,不愿做家务,丈夫对此予以坚决否认。
(contradict;flatly)
Thehusbandflatlycontradictedhiswife’sclaimthathewastoolazytodothehousework.
3经理已经做出保证,在他的任期结束之前,他不会离任。
(pledgeone’sword;leaveoffice;term)
Themanagerpledgedhiswordthathewouldnotleaveofficeuntilthelastdayofhisterm.
4他没有意识到,对她美貌的迷恋使他对她的缺点视而不见。
(blindv.)
Hedidnotrealizethathisloveforherbeautyhasblindedhimtoherfaults.
5当得知警察终于在树林里找到她的孩子时,这位年轻的太太流下了眼泪。
(shed)
Onhearingthatthepolicehadfinallyfoundherchildinthewoods,theyoungladyshedtears.
Unit6
1一定要先确认把邮票贴牢了,再把信投入信箱。
(attach)
Makesurethestampisfirmlyattachedtotheletterbeforeyoudropitintothemailbox.
2很多青少年痴迷网络游戏,这会对他们的身心健康造成损害。
(beaddictedto)
Manyyoungstersareaddictedtonetgames,whichcandamagetheirphysicalandmentalhealth.
3她坐在桌子旁边读报,看上去好像什么事也没发生过。
(foralltheworld)
Shesatatthetablereadingthenewspaper,lookingforalltheworldasifnothinghadhappened.
4我本打算去购物中心购物以缓解压力,但后来我改主意了。
我决定好好睡一觉。
(changeone’smind)
Ihadintendedtoreducestressbyshoppinginthemall,butIchangedmymind.Idecidedtohaveagoodsleepinstead.
5议会否决了总统提出的最新经济提案,因为它引起了广泛的批评。
(reject;putforward;provoke)
TheCongresshasrejectedthelatesteconomicproposalputforwardbythePresidentbecauseitprovokedwidespreadcriticism.
Unit7
1AsasmallboyIwasalwaysfascinatedatthesoundsthecoinsmadeastheyweredroppedintothejar.Theylandedwithamerryjinglewhenthejarwasalmostempty.Thenthetonesgraduallymutedtoadullthudasthejarwasfilled.
小时候,我对那些硬币落在坛子里发出的碰撞声总是很着迷。
当坛子几乎还是空着的时候,它们落进去时发出的是欢快的叮当声,等到坛子快要装满的时候,它们的声音便渐渐变成了沉闷的嘭嘭声。
2Mydadwasamanoffewwords,andneverlecturedmeonthevaluesofdetermination,perseverance,andfaith.Thepicklejarhadtaughtmeallthesevirtuesfarmoreeloquentlythanthemostfloweryofwordscouldhavedone.(☞注意values和themostfloweryofwords的意思。
)
爸爸是一个沉默寡言的人,从来没有对我讲过决心、毅力和信仰等价值观的重要性。
但是这个泡菜坛却教给了我这些美德,它的说服力远远胜过了华丽的辞藻。
3Tomyamazement,there,asifithadneverbeenremoved,stoodtheoldpicklejar,thebottomalreadycoveredwithcoins.(☞这句话的主体结构是therestoodtheoldpicklejar。
)
令我感到惊讶的是,那儿放着那个旧泡菜坛,坛底已经铺满了硬币,就好像它从来不曾被拿走过。
4AndI’mthankfulforthatbecause,eventhoughwe’restillrelativelyyoung,Icanalreadyseehowit’sbeenanimportantbuildingblockinbothourcharacters.(☞注意:
that指的是前一句提到的那个事实。
buildingblock应意译成“塑造……的基本因素”。
)我对此心存感激,因为虽然我们还年轻,可我已经认识到,这对塑造我们的性格起了很大的作用。
5WhatwithplayingtennistogetherandsharingbedroomsuntilIwas15,SerenaandIhavealwaysbeenclose.(☞注意whatwith的意思。
)
在我15岁以前,都是和塞雷娜一起打球,还