大学英语故事带翻译大全.docx
《大学英语故事带翻译大全.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语故事带翻译大全.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
大学英语故事带翻译大全
大学英语故事带翻译大全
学习英语是很多英语学习者的必备之一,因为,它对英语提高有很大的帮助,以下是小编给大家整理的关于大学英语故事带翻译大全,希望可以帮到大家
关于大学英语故事带翻译大全
IlookedatmybeautifulChristmastreeandsighed.Itwastime.TheNewYearwasaweekoldandmytreestillstoodinthecornerofourroomwithitscollectionofmemoriesproudlydisplayedinashowerofcolorfullights.I'dprocrastinatedlongenough.
我望着我的美丽圣诞树叹了口气,是时候该把树收起来了。
新年已经过了一个星期,而我的圣诞树依然挺立在我们房间的角落里,在缤纷的彩灯光辉中骄傲地展示着它珍藏其中的种种回忆。
(对于收起圣诞树)我已经拖了很长时间了。
Igotup,wenttothegarageandhauledalltheboxesintotheroom.Thegarlandwasthefirsttocomedown.Thetreelookednakedalready.Itookthelargeornamentsoffnext.Theymadealargepileonourbed.Anhourlater,ourbedwascoveredwithChristmasmemories.Eachpilecontainedanornamentalongwithitsmatchingbrothersandsistersfromsetspurchasedmanyyearsago.
我起身去了车库,把所有的盒子都拖进了房间。
花环首先被摘了下来,圣诞树看上去就显得光秃秃的了,然后我又把大的装饰物拿了下来,它们在我们的床上堆了很大一堆。
一小时后,我们的床上堆满了圣诞回忆。
每一堆都包含着一件多年前购买的装饰物以及与之相配套的其他装饰品。
Ipreparedtheboxesandcarefullyplacedornamentsintheirprotectivepackaging,pausingeveryfewminutestoadmireafavorite."Hey,littleSanta!
"IheldtheSantafrommychildhood."Thanksforbeingmyfriendforalmostfiftyyears."Hewasalittleraggedbutstillgivesmeafloodofwonderfulmemories.—Untilnextyear,mydearfriend."
我准备好盒子并把这些装饰物小心地放进包装袋内,每过几分钟就会停下来欣赏一件我最爱的饰品。
“嗨,小圣诞老人!
”我拿着自童年起就陪伴我的圣诞老人,“谢谢你和我做了将近50年的朋友。
”圣诞老人有一点破旧了,但仍然带给我如潮般的美好回忆,“明年再见啦,我亲爱的朋友。
”
Therewasacollectionofhandmadeones.Mychildrenmadeintheirfirstyearsofschool,morethantwentyyearsago.Madebytinyhands,theyarefarfromperfectindesign,buteveryyeartheygoonmymemorytree—memoriesofyounggigglesonChristmasmorningandasmilingfacewhentheyhandedthemtomewhenIcamehomefromwork."Lookwhatwemade,Daddy!
"
还有许多手工制作的装饰品,是我的孩子们刚上学的头几年制作的,已经是二十多年前的事情了。
这些由小手制成的装饰品设计绝非精美,但每年它们都被挂到我的回忆树上,让我忆起圣诞节清早纯真的欢笑,忆起我下班回家他们把这些饰品递给我时微笑的脸庞,“看我们做了什么,爸爸!
”
"Oh!
Itisbeautiful.Let'sfindaspecialspotonthetreeforit."Everyyearsince,theyaredisplayed.
“唔,真漂亮,让我们在树上找个特别的地方挂它。
”自那以后,每年它们都被挂到树上。
AfewhoursafterIstarted,thefilledboxeswerebackinthegarage,theroomwasvacuumedandIsatstaringatabarrencorner.Theroomseemedsoempty.Ittookmetwodaysofworktoassembleanddecoratemytree,butonlyafewhourstotakeitapart.
几小时后,装得满满的盒子又回到了车库,房间腾空了,我坐下来凝视那空荡荡的角落。
房间显得太空旷了。
我花了两天装饰装点我的圣诞树,而收起却只花了几个小时。
Mytreeisagoodmarriageoragreatfriendship.Likethetree,theytakealongtimetoassembleanddecoratewithmemories,butcanbetorndownquickly.Allittakesisanunkindwordorathoughtlessact,andwhatoncestoodproudlyintheglowoflovecomestumblingdown.
圣诞树彰显着我美满的婚姻、美好的友情。
这些也和圣诞树一样要经历很长的时间积聚并用回忆加以装点,但却转眼就能分崩瓦解。
一番尖刻的话语,一个轻率的举动就能使原本在爱的光辉中傲然挺立的东西纷纷坠落。
EveryyearIhavetoputmytreeaway,butnotmymarriageorfriendships.Itakegreatcareofthose.TheygettoglowinthecornerofmylifeforaslongasIlive.Igettoanalyzemytreeandfindmemoriesforafewweekseveryyear.Icandothesamewiththelovesinmylifeeveryday.WhenIheldtheSanta,afloodofwonderfulmemoriesreturned.ThesamehappenswhenIholdmywifeorseethesmileofafriendacrosstheroom.
每年我都不得不把圣诞树搁置起来,但我从不搁置我的婚姻和友情,而是小心地经营它们。
只要我活着,它们就在我生活的角落里焕发光彩。
每一年我都会分析我的树并花几个星期寻找回忆,我也可以每天回忆生活中的爱。
当我拿着圣诞老人时,美好回忆的潮水席卷而来。
当我抱着妻子或是看到房间对面一个朋友的微笑时也是如此。
Takegreatcareofyourfriendshipsandyourmarriage.Oncetheycomedown,theyaren'taseasytoputbacktogetherasaChristmastree,ifatall.Standtheminthatspecialspotinthecornerofyourheartandadmiretheirglow.
小心经营你的友谊和婚姻,它们一旦失落,可不像圣诞树那样能那么轻易地加以重装,如果能够重装的话。
把它们放到你心灵角落那个特殊的位置上并懂得欣赏它们焕发出的夺目光彩。
关于大学英语故事带翻译大全
Oneday,anacquaintancemetSocratesandsaid,"DoyouknowwhatIjustheardaboutyourfriend?
"
一天,苏格拉底遇到一位熟人,熟人问:
“你知道我刚刚听说你朋友发生什么事情了吗?
”
"Holdonaminute,"Socratesreplied."Beforeyoutalktomeaboutmyfriend,itmightbeagoodideatotakeamomentandfilterwhatyou'regoingtosay.That'swhyIcallitthetriple-filtertest.ThefirstfilterisTruth.Haveyoumadeabsolutelysurethatwhatyouareabouttotellmeistrue?
"
“等等,”苏格拉底答道。
“在你说出我朋友的事之前,何不稍等片刻,让我对你想说的内容进行过滤。
我把它叫做‘三重筛选测试’。
第一重滤网是‘真相’。
你能百分之百确定你的消息是真事吗?
”
"Well,no,"themansaid,"actuallyIjustheardaboutitand..."
“呃,不能,”那人说,“其实我也是刚听人说的……”
"Allright,"saidSocrates."Soyoudon'treallyknowifit'strueornot.Now,let'strythesecondfilter,thefilterofGoodness.Iswhatyouareabouttotellmeaboutmyfriendsomethinggood?
"
“好的,”苏格拉底说。
“所以你并不清楚事情的真伪。
现在,我们来进行第二次筛选——‘善意’。
你要告诉我的是有关我朋友的好事吗?
”
"No,onthecontrary..."
“不,恰恰相反……”
"So,"Socratescontinued,"youwanttotellmesomethingbadaboutmyfriend,butyou'renotcertainit'strue.Youmaystillpassthetestthough,becausethere'sonefilterleft—thefilterofUsefulness.Iswhatyouwanttotellmeaboutmyfriendgoingtobeusefultome?
"
“那么,”苏格拉底接着说,“你打算告诉我一件关于我朋友的坏事,但你又不确定其真伪。
不过你依然有可能通过测试,因为还有一重滤网——‘实用’。
这件关于我朋友的事对我有用吗?
”
"No,notreally."
“不,没什么用。
”
"Well,"concludedSocrates,"ifwhatyouwanttotellmeisneithertrue,norgood,norevenuseful,whytellittomeatall?
"
“好吧,”苏格拉底总结道,“如果你要告诉我的事情既不是真的,又不是好事,甚至毫无用处,那你又何必告诉我呢?
关于大学英语故事带翻译大全
Ihaveheardthestoryofsuchareligion.
曾经听过这么一个宗教故事。
Onceuponatime,thereisaHealthandleprosypatients,thediseasenearly40years,hasbeenlyingontheroadside,hesaid,referringtosuchpeopletohavethemagicofthepooledge.Buthelaytherenearly40years.Stillnottothepoolhalfgoal.
从前,有个生麻疯病的病人,病了近40年,一直躺在路旁,等人把他指到有神奇力量的水池边。
但是他躺在那儿近40年。
仍然没有往水池目标迈进半步。
Oneday,Godmethimandasked:
"Sir,youhavetonotbehealing,theliftingofthedisease?
"
有一天,天神碰见了他,问道:
“先生,你要不要被医治,解除病魔?
”
Leprosypatientsthatsaid:
"Ofcourse!
Sinisterbutgoodpeople,theyareafternothingbutthemselves,willnothelpme."
那麻疯病人说:
“当然要!
可是人心好险恶,他们只顾自己,绝不会帮我。
”
HearingGod,again,hesaid:
"Wouldyouliketobethetreatment?
"
天神听后,再问他说:
“你要不要被医治?
”
"Weshould,ofcourse,toyou!
Butwaitingformetoclimboverthepast,thewaterdriedup."
“要,当然要啦!
但是等我爬过去时,水都干涸。
”
Godlistenedtotheleprosypatients,thenafteralittleangry,askhimonce:
"Youshouldnotbehealingintheend?
"
天神听了那麻疯病人的话后,有点生气,再问他一次:
“你到底要不要被医治?
Hesaid:
"To!
"
他说:
“要!
”
Godreplied:
"Well,younowstandupontheirsidetocometothepool,donotalwaysfindsomereasoncannotbecompletedfortheirowndefense."
天神回答说:
“好,那你现在就站起来自己走到那水池边去,不要老是找一些不能完成的理由为自己辩解。
”
Uponhearingthis,andthatleprosypatientsaredeeplyashamedandimmediatelystoodupandwenttothewateredge,containingtheheartofGodwithhishandsafewwatertodrink.Twinklingofaneye,hisstrugglefornearly40yearsofleprosyevenbetter!
听后,那麻疯病人深感羞愧,立即站起身来,走向池水边去,用手心盛着神水喝了几口。
刹那间,他那纠缠了近40年的麻疯病竟然好了!
关于大学英语故事带翻译大全
Asateenager,IfeltIwasalwayslettingpeopledown.Iwasrebellious1out-side,butIwantedtobelikedinside.
当我还是个10几岁的少年的时候,觉得自己总是让人失望。
从外表上看,我似乎很叛逆,但是在内心深处,我是如此地渴望被人疼爱。
OnceIlefthometohitch-hike2toCaliforniawithmyfriendPenelope.Thetripwasn’teasy,andthereweremanytimesIdidn’tfeelsafe.Onesituationinparticularkeptmegratefultostillbealive.WhenIreturnedhome,Iwasdifferent,notsooutwardlysureofmyself.
有一次我离开了家和我的朋友佩内洛普搭便车去了加利福尼亚。
这次旅行并不轻松,而且有很多次我感觉不安。
有一次的突发状况让我一直庆幸自己还活着。
回到家,我发觉自己变了,看上去不那么自信了。
Iwashappytobehome.ButthenInoticedthatPenelope,whowasstayingwithus,waswearingmyclothes.Andmyfamilyseemedtolikeherbetterthanme.IwonderedifIwouldbemissedifIweren’tthere.Itoldmymom,andsheexplainedthatthoughPenelopewasalovelygirl,noonecouldreplaceme.Ipointedout,“SheismorepatientandisneaterthanIhaveeverbeen.”Mymomsaidthesewerewonderfulqualities,butIwastheonlypersonwhocouldfillmyrole.Shemademerealizethatevenwithmyfaults—andthereweremany-Iwasalovedmemberofthefamilywhocouldn’tbereplaced.
我很高兴能回到家,但不久我注意到和我们一起的佩内洛普穿着我的衣服,而且我父母看上去更喜欢她,我想知道如果我不在家的话他们是否会想念我。
后来,我把我的想法告诉了母亲,她说尽管佩内洛普是个可爱的女孩,但她始终不能取代我,我说:
“她比我有耐心而且无论何时看上去她都比我要整洁大方。
”母亲说这些都是非常好的优点,但我却是惟一个能扮演好自己角色的人。
母亲让我感到尽管我有缺点———似乎还很多———但是,我被家中每一个人爱着,谁也无法取代。
Ibecameasearcher,wantingtofindoutwhoIwasandwhatmademeunique.Myviewofmyselfwaschanging.Iwantedasolidbasetostartfrom.Istartedtoresist3pressuretoactinwaysthatIdidn’tlikeanymore,andIwasdelightedbywhoIreallywas.Icametofeelmuchmoresurethatnoonecanevertakemyplace.
我成了一个探寻者,想要知道自己到底是谁,又是什么让我变得独一无二。
我的人生观开始改变。
我需要一个坚固的基础来发展,我忍受住压力,不再做自己不喜欢做的事。
而且我为真实的我感到高兴。
渐渐地我越发肯定自己无可替代。
Eachofusholdsauniqueplaceintheworld.Youarespecial,nomatterwhatotherssayorwhatyoumaythink.Soforgetaboutbeingreplaced.Youcan’tbe.
每个人在这个世界上都占有一个独一无二的位置。
无论别人说什么,你自己怎么想,你都是特别的。
所以,不要担心自己会被取代,因为你永远是惟一的。
关于大学英语故事带翻译大全
Myauntdiedbackinabout2003.Shewaseighty-fourandsowasmyuncle.Whenshepassedhewasdevastated.Theyhadbeenmarriedforover60years.Weexpectedhimtopassonquicklyaftershedied.Heattendedhischurchmorefrequentlyandhismourningwasnearlyunbearabletowitness.Hisonlydaughterlivedclearacrossthecountrysohehadonlytherestoftheextendedfamilyandchurchfamilytocomforthim.
我伯母大约在2003年去世。
她已是84岁高龄,我伯父与她同龄。
伯母的去世对伯父来说是个沉重的打击。
他们结婚超过60年了。
伯母去世后,我们以为伯父很快也会跟着离开。
伯父愈加频繁地去教会,他的悲恸几乎令人不忍目睹。
他唯一的女儿一直住在离他很远的另一个地方,因而他只能从家族的远亲以及教会同伴那里寻求慰藉。
Mycousintalkedhimintosellingthehousethatheandmyaunthadbuilttogetherabouttwenty-fiveyearsbefore.Itwasveryhardtopartwiththehometheybuilttogether.Hewasgoingtomoveintoanapartment,butatthelastmoment,mycousinandhesawanewhouseforsale,thatwasclosetohisbusiness.Shehelpedhimbuyfurnitureandaflatscreen