跨文化交际英语阅读教程Unit 02课后翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:11918013 上传时间:2023-04-16 格式:DOCX 页数:6 大小:20.16KB
下载 相关 举报
跨文化交际英语阅读教程Unit 02课后翻译.docx_第1页
第1页 / 共6页
跨文化交际英语阅读教程Unit 02课后翻译.docx_第2页
第2页 / 共6页
跨文化交际英语阅读教程Unit 02课后翻译.docx_第3页
第3页 / 共6页
跨文化交际英语阅读教程Unit 02课后翻译.docx_第4页
第4页 / 共6页
跨文化交际英语阅读教程Unit 02课后翻译.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

跨文化交际英语阅读教程Unit 02课后翻译.docx

《跨文化交际英语阅读教程Unit 02课后翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化交际英语阅读教程Unit 02课后翻译.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

跨文化交际英语阅读教程Unit 02课后翻译.docx

跨文化交际英语阅读教程Unit02课后翻译

CheckingIsBelieving

参考译文:

验证为实

网络随时在拓展,它几乎可以给大多数学科提供无限量的信息。

除了提供大量信息之外,网络使用起来也方便快捷。

如今,我们拥有很多设备它们可以联网并展示信息,即使当你在赶路时也是如此。

因此,网络可以提供一个获取信息的方便途径,而且网络已经受到了学生们的极力推崇。

如果一位学生有条件上网,那么他/她就没有必要去图书馆查找资料。

这样不仅节省了大量的时间也省去了交通费。

几乎可以这样说,学生们比上班族有更多的时间浏览网页,网络上提供的信息有助于他们完成学习任务,这一点成了他们上网的额外动机。

ReadingB

Thisfreedomis,ofcourse,insharpcontrasttotraditionalmedia.Publishingcompanies,forexample,canbeveryselectiveabouttheirauthors.Suchcompanieshavehighstandardsandwillonlypublishabookiftheauthoriswellqualifiedandexperiencedinthesubjectarea.Publishersgetotherexpertstoreviewabookbeforeitisprintedandfurtherimprovementstothebookaremadebyeditorsandbookdesignersemployedbythepublishingcompanies.Editorsfrequentlymakesuggestionstomakethebooklongerorshorterandtoimprovetheauthor’suseoflanguagetomakethewritingclearerandmoreeasilycomprehensibletoreaders.Designershandlethelayoutofabook,includingthecover,photographsandothergraphicsandeventhefonttypeandstyleofthetext.

参考译文:

网络提供的这种自由和传统的媒介相比当然有着明显的区别。

例如,出版公司会慎重选择作者。

这样的公司要求很高,所以只有当作者在某一领域很有资历和经验时,才会出版他的书。

在一本书出版前,出版商会请一些别的专家对该书加以评论,而且公司聘请的编辑和设计人员会对该书做进一步的改善。

编辑们通常给出建议,将一本书改长或者缩短,还会改善作者的语言以使作品更清晰、更容易让读者读懂。

设计人员则处理书的版面问题,包括封面、照片和其他图形类的东西,甚至还包括字体以及文本的风格。

ReadingC

FewsuchrestrictionsapplytotheWeb.Itisanunregulatedmediumateverylevel.Therearenobossesdecidingwhowillgetpublished,noreviewerstocheckthereliabilityofinformation,noeditorsordesignerstoimprovethewayitiswrittenorpresentedandfewenforceablelawsorgovernmentregulationstochecktheacceptabilityoftheinformationortomakeauthorsaccountablefortheirmaterial.TheWebthereforelacksthequalityassurancecontrolswhichoperateinmostmediaandwhichhelpthepublictotrustwhattheyview,readandhear.Theresultsofthislackofqualitycontrolareeasytosee.TheWebislitteredwithsiteswhichwouldbeillegalifpresentedbythemoretraditionalmedia.TheWeballowspeopletopublishtheiropinions,eveniftheseareunfoundedandusediscrimination.

参考译文:

然而这样的限制很少应用于网络。

网络从各个层面上来说都是不受控制的媒介,没有老板决定谁的书将会出版,没有评论家去验证信息的可靠程度,没有编辑或者设计人员去改进书的原样,也很少有法律或政府规定去验证信息的可接受性或者要求作者对他们的资料能够做出解释。

因此,网络缺少大多数媒体都具备的质量保证,这种质量保证有助于广大读者相信他们的所见、所读以及所闻。

这一缺陷造成的结果是显而易见的。

网络上随处可见一些网站,这些网站的内容如果用传统媒介呈现出来则会被认为是非法的。

网络允许人们发布观点,就算这些观点毫无根据或带有歧视。

ReadingD

TV,videoandradiocompaniesworkunderevenstricterregulationsthanpublishingcompanies.Thelawcontrolsthecontentoftheirprogrammesinordertolimittheamountofbias(sexual,racialandpolitical)listenersandviewersareexposedto.Strictlegallimitationsarealsoplacedontheamountofsexandviolenceinprogrammes.Thelanguageusedinsuchprogrammesisalsocarefullycontrolledsothattheaudienceisnotoffendedbyexcessivebadlanguage.Wheredoubtexistsaboutaprogramme,thecompanyresponsibleforbroadcastingtheprogrammewillgetlawyerstocheckthatthecontentandlanguageusedinthefilmdonotbreakanylaws.

参考译文:

影视和广播公司比出版公司具有更加严格的规定。

为了限制它们暴露给听众和观众的(色情的、种族的和政治的)偏见的数量,法律控制着它们节目的内容。

严格的法律限制也对节目中色情和暴力的数量进行控制。

为了让听众和观众不受到脏话的冒犯,这类节目中的语言也被严格控制。

当对一个节目存在疑问时,负责播放该节目的公司往往会请律师核查节目中的内容和语言有没有触犯法律。

ReadingE

Itisclear,then,thatstudentswhowishtousetheWebasasourceofinformationtohelpthemcompleteassignmentswillneedtobecautiousaboutusingmaterialfoundonit.Itisimportanttocheckwhetherasitehasbeencreatedandregisteredbyarecognizedbodysuchasauniversityorapublisherorwhetherithasbeencreatedbyanindividual,i.e.aprivateNetaccountholder.Lookfortheorganization’slogoorastructurechartshowingitsvariousdepartmentsandoffices,itsmissionstatement,andalsoforsomeinformationonitshistoryanditsplansforthefuture.Inotherwords,checkforthefeaturesthatyouwouldexpecttofindonanofficialandprofessionallyproducedwebsite.

参考译文:

那么,很明显,想要把网络当作信息来源去完成学习任务的学生在使用从网络上搜寻到的资料时就需要小心谨慎。

很重要的一点就是要核查一个网站是由权威机构(如大学或者出版商)登记创办的,还是由某个个人,即某个私人网络账户持有者创办的。

同时要查一下该组织的标志或者标明其不同部门和办公室以及任务说明的机构结构表,也要寻找有关它的历史以及未来计划的信息。

换句话说,要查询一个专业的官方网站所具有的那些特征。

ReadingF

Thisisnottosaythatsitesproducedbyindividualsareallunreliable—farfromit—someareexcellent.Someveryhighlyrespectedprofessorsandauthorsofacademictextbookshavetheirownwebsitesandthesearevaluableandtrustworthysourcesofinformation.Butifanauthorofawebsitefailstoprovideameansforbrowserstomakecontactorhasforgottentoputuphis/heraffiliationsandsomebiodatagivingtheirqualificationsandexperience,thenheorsheisjustaskingtobetreatedwithsuspicion.

参考译文:

这并不是说个人创办的网站都不可信,远非如此,有些个人网站是很不错的。

一些德高望重的教授和学术教科书的作者拥有他们自己的网站,这些网站是很有价值的,它们提供的资料是值得相信的。

但是,如果一个网站的作者没有能够把他/她的联系方式提供给浏览者,或者忘了给出证明其资历的个人资料,那么他/她就会受到怀疑。

ReadingG

Biodata,informationonthequalificationsandexperienceofanauthor,isveryhelpfulforstudentscheckingthereliabilityofasite.Lookattheauthor’saffiliationsandcareerrecord.Lookcarefully,too,athis/herqualifications,researchrecordandpublications.Thenaskyourselfquestions:

whichuniversitydoesheorshecurrentlyworkinandforhowlong?

Istheuniversityrecognizedandrespected?

Doestheauthorhaveasubstantialnumberofyearsofexperienceinthesubjectarea?

DoestheauthorhaveaPhD(someexcellentresearchersdon’t,butneverthelesspossessionofadoctorateisanencouragingsignwhenwe’recheckingaperson’scredibility)?

Hastheauthorbeeninvolvedinresearchprojectsandhashe/shepublishedarticlesinjournalsandacademicbookswithreputablepublishers?

Becriticalandaskquestions.

参考译文:

个人资料,即关于一位作者资历的信息,对学生们核查一个网站的可靠性非常有帮助。

看一看作者为谁工作以及他/她的职业记录,也仔细查看一下他/她的资格证书、研究记录和出版物,然后想一想下面的问题:

目前他/她就职于哪所大学?

将工作多长时间?

这所大学有名望吗?

该作者在这一学科领域是否有足够长时间的经验?

此人获得了博士学位吗(有些优秀的研究人员没有博士学位,但是拥有博士学位在我们考查一个人的可信度时仍是一个让人放心的标志)?

该作者是否参与了一些研究项目?

有没有在杂志上发表过文章?

是否与知名的出版商出版过学术书籍?

要善于批评和提出疑问。

ReadingH

Studentsmayfindthatnoemailaddressisgivenonasite.Ifthisisthecase,carryoutnamesearchesviaonlinecataloguesofpublicationstotrytofindoutwhethertheauthorisrecognizedorpublishedinthesubjectareayouareinterestedin.Ifanemailaddressisprovided,lookatitcarefully.Doesitappeartobeapersonalratherthanorganizationaladdress?

Ifyouarestillindoubt,youcouldemailtheauthorofthepagesdirectlyandaskthemabouttheirwork.Butdothispolitelysothatheorsheprovidesevidenceofpossessingappropriatequalificationsandexperiencetowritewithauthorityonthetopicinquestion.Showinterestinthetopic—thismayevenhelpyoutostartaveryusefulcorrespondencewiththeauthor.Youcanthenstartbuildingupalistofcontactsandstartyourcareerinwhat’sknownaselectronicnetworking!

参考译文:

学生们有时可能会发现一个网站上没有电子邮件地址。

如果是这样,通过在线出版物目录查找该作者的名字,看他是否出名或者是否在你感兴趣的学科领域发表过什么作品。

如果有电子邮件地址,仔细地看一看。

它看上去是不是像一个个人信箱而不是集体信箱呢?

如果你仍有疑虑,你可以直接给该网页的作者发电子邮件询问有关他们工作的事宜。

但是,这样做时要有礼貌,要让他证明他具备写有关这个主题的权威性文章的资格。

要表现出对这一话题的兴趣,这样会有助于你和该作者的通信往来。

然后你可以列出一份联系表,在建立电子网络关系中开始大显身手。

ReadingI

AnotherwayyoucancheckWebinformationistoexaminecarefullythedocumentitself.Carryouttheexaminationverycarefullyandlookfortheconventionsacademicauthorsfollowwhentheywrite.Conventionsincludetheuseofup-to-datereferencestootherauthorsandbibliographiesfortheconvenienceofinterestedreaders.Academicwritersalsousefootnotesorendnotestoadddetailtowhattheyhavewritten.Thetoneoftheirwritingislikelytobeobjectiveandimpersonalandthestyleislikelytobequiteformal.Finally,respectableWebcontributorswillshowthattheyknowagreatdealofbackgroundinformationonatopicandwillalsoshowfamiliaritywithmodernresearchmethodsintheirfieldsofstudy.

参考译文:

另一个检查网络信息的方法是仔细检查文件本身。

仔细检查和寻找学术作者写作时遵循的惯例。

这些惯例包括使用其他作者的最新资料,也包括为感兴趣的读者提供方便的参考文献。

学术作者也使用脚注或尾注来为自己所写的内容增添细节。

他们作品的语气很可能是客观的、非个人的,写作风格可能很正式。

最后,值得尊敬的网络贡献者会显得对某个话题的背景知识非常了解,也会显得对他们学习领域的现代研究方法非常熟悉。

ReadingJ

TheWebhasprovidedallofuswithlimitless,convenientandcheapaccesstovastamountsofinformationbutthequalityandreliabilityoftheinformationmustbecheckedandthismeansthatthestudentneedstobehisorherownqualitycontrolmechanism.

参考译文:

网络为我们提供了无限、方便、廉价的途径以获取大量信息,但是信息的质量和可靠性应该得到核查。

也就是说,学生们需要自己当自己的质量监控师。

FurtherInformation

1.ShouldItrusteverythingIreadontheweb?

http:

//www.bbc.co.uk/guides/zt9thyc

2.HealthInformationontheWeb:

FindingReliableInformation

http:

//familydoctor.org/familydoctor/en/healthcaremanagement/self-care/health-information-on-the-web-findingreliableinformation.printerview.all.html

3.Webfuelsriseinplagiarismlawsuits

http:

//www.thetimes.co.uk/tto/law/article3701149.ece

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 信息与通信

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1