口译达人必背中国成语英译共240个.docx
《口译达人必背中国成语英译共240个.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译达人必背中国成语英译共240个.docx(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
口译达人必背中国成语英译共240个
口译达人必“背”:
中国成语英译(共240个)
资料来源:
沪江英语
口译达人必“背”:
中国成语英译01
一朝被蛇咬,十年怕草绳Oncebitten,twiceshy.
一言既出,驷马难追Awordspokenispastrecalling.
一见钟情tofallinloveatfirstsight
一箭双鵰/一举两得Killtwobirdswithonestone.
一寸光阴一寸金Timeismoney.
一失足成千古恨Theerrorcommittedonimpulsemayturnouttobethesorrowofawholelife.
一将功名万骨枯WhatmillionsdiedthatCaesarmightbegreat.
一年之计在于春,一日之计在于晨Planyouryearinspringandyourdayatdawn.
一人难称百人意Youcannotpleaseeveryone.
一气呵成Nevermaketwobitesofacherry.
小Car笔记:
onimpulse:
一时冲动,一时心血来潮
turnout:
结果是,证明是
口译达人必“背”:
中国成语英译02
一白遮三丑Awhitecomplexionispowerfulenoughtohidesevenfaults.
一知半解Alittleknowledgeisadangerousthing.
一心一意Johnisapersonwhoalwaysworkswithundividedattention.
一丘之貉Thesepeoplearecutfromthesamecloth./aretarredwiththesamebrush.
一目了然Hiswordsjustleapttotheeye.Doyouneedmetoexplainit?
一帆风顺Hisbusinesshasgoneoffwithoutahitch.
一刻千金Youhavetomakegooduseoftime.Afterall,everytimecounts.
一事无成Iamhappytoknowthatallhaveendedinsmokeabouthim.
一败涂地Theoutcomeoftheelectionjustbitthedust.
一针见血Hiscommentonthecurrentaffairsalwayshitstherightnailonthehead.
小Car笔记:
undividedattention:
一心一意
gooff:
进行,响起,入睡,变质
withoutahitch:
顺利无阻地(轻易地)
bitthedust:
倒下死去(一败涂地,受辱)
commenton:
对...评论
口译达人必“背”:
中国成语英译03
一清二楚Theaccountsseemtobeasclearascrystal.
一意孤行Thatboyisalwaysgoinghisownway.Hewon'tlistentohisparents'advice.
一落千丈Myson'sschoolworkhasgonetopot.Hereallyletsmedown.
一鸣惊人Hisperformanceatschoolreallycomesasabombshell.
一诺千金Henevergoesbackonhisword.Heisasgoodashisword.
一时兴起Don'talwaysdothingsbyfitsandsnatches.
一蹴可及Youshouldknowthatitisimpossibletomakeitatonestroke.
一筹莫展Ireallyhavenoideawhattodo.NowIamatmywit'send.
一览无遗Ifyoustandherelookingdownatthecity.Thewonderfulscenewillbeinfullview.
一窍不通WhatyousaidisallGreektome.
小Car笔记:
wit'send:
技穷
口译达人必“背”:
中国成语英译04
一视同仁Hetreatseveryoneacrosstheboard.
一模一样Thesetwinslookaslikeastwopeas.
一时兴起Hedoeseverythingonthespurofthemoment.
九死一生tohaveahair-breadthescape
九牛一毛Comparedwithmine,hiswassimplyadropinthebucket.
人生如梦Lifeisbutadream.
人生自古谁无死Deathcomestoallmen.
人生百岁古来稀Itisseldomthatamanlivestobeahundredyearsold.
人定胜天Mancanconquernature.
人不可貌相Appearancesareoftendeceptive./Neverjudgeabookbyitscover.
小Car笔记:
acrosstheboard:
包括一切地,全面地
onthespurofthemoment:
一时冲动地,立刻
adropinthebucket:
沧海一粟
conquer:
征服,占领,战胜,得胜。
【常用短语】①divideandconquer:
分步解决,分治
②stooptoconquer:
降低自己的身分去...
口译达人必“背”:
中国成语英译05
人生而平等
Allmenarecreatedequal.
人山人海
aseaoffaces:
Howmanypeoplearethereinthestadium?
Believeitornot,aseaoffaces.
人之常情
humannature:
It'shumannatureformetohelpthosewhoneedhelp.
人云亦云
echoothers'words:
Don'techoothers'words.Sometimesyou'vegottofindoutthetruth.
人去楼空
Regretfultosay,whenthemasterwasabsent,hismansionwasdead.
人面兽心
awolfinsheep'sclothing:
Heiscruelenoughtokillthatgirl;he'sreallyawolfinsheep'sclothing.
人言可畏
Opinionrulestheworld:
AlwaysrememberwhatIsaytoyou.Opinionrulestheworld.
十年风水轮流转
Everydoghasitsday.
十全十美
leavenothingtobedesired:
Theshowjustleavesnothingtobedesired.
十拿九稳
Wehavewinningthegameinthebag.
小Car笔记:
believeitornot:
信不信由你
findoutthetruth:
查明真相
口译达人必“背”:
中国成语英译06
十万火急
inhothaste:
IamwritinginhothastetoletyouknowthatIwillbethereontime.
了无瓜葛
havenothingtodowith:
Thatpoliticianclaimedthathehadnothingtodowiththatscandal.
力不从心
myspiritiswilling,butmyfleshisweak:
A:
Canyoudomeafavor?
B:
Sorry,myspiritiswilling,butmyfleshisweak.
力挽狂澜
trytostemthetide:
Hetriedtostemthetide,butinvain.
入境随俗
DoinRomeastheRomansdo.
入木三分
Itactuallygaveavividpictureofcutthequick.(leaveanindelibleimpression)
七上八下
tobesixesandsevens:
Don'ttalktomenowbecauseIamallatsixesandsevens.(withone'sheartgoingpitapat)
七窍生烟
Hewasinagreatfury(fumingwithanger;inagreatrage;terriblyfurious)andsworetogetevenwiththeopposite(跟对方报复).
七零八落
Afterthequake,thebuildingswenttorockandruin.
八面玲珑
smoothandabletowinfavouronallsides.
小Car笔记:
invain:
徒劳
allsides:
各方面
口译达人必“背”:
中国成语英译07
三思而后行
Lookbeforeyouleap.
三句不离本行
totalkshop
三个臭皮匠胜过一个诸葛亮
Twoheadsarebetterthanone.
三番两次
Thisguyisatmetimeaftertime.(timeandagain;timeandtimeagain.)
三缄其口
You'dbetterholdyourpeace,oryou'llaskfortrouble.
千钧一发
tohangbyahairthread/atthecriticaltime
千锤百炼
Agoodnaildoesnotfearthehammer.(steeledandtempered;gonethroughfireandwater)
千载难逢
Itonlyhappensonceinabluemoon.(Itchancesinanhourthathappensnotinsevenyears.)
千变万化
Theunexpectedalwayshappens.
大刀阔斧
It'ssaidthatthenewexecutivewillgothewholehog(reforminabigway.)
小Car笔记:
atme:
找我茬
askfor:
要,要求,找
chance:
偶然发生,碰巧,冒...(的险)【常用短语】①chanceon碰巧遇见,偶然发现②afatchancen.<俚>微小的机会
口译达人必“背”:
中国成语英译08
大同小异
muchofmuchness:
Thetwoarticlesaremuchofmuchness(bealikewithminordifference;There'snotapintochoosebetweenthetwo)inappearanceandquality.
大言不惭
blowyourowntrumpet:
Youreallyblowyourowntrumpet.(talkbig;overshootoneself)
大快朵颐
TheyaresodeliciousthatIatemyfill.(gorgeoneself;tuckinat;have/takeone'sfill.)
大功告成
Thebigprojectfinallycameoffwithhonors(bringhomethebacon;comethroughwithflyingcolors).
大智若愚
Hewhocannotplaythefoolisnotawiseman.
大器晚成
Romewasnotbuiltinaday.
大海捞针
needleinahaystack:
Findingyourlostcontactlensisjustlikelookingforaneedleinahaystack.
山穷水尽
attheendofone'sresources
山中无老虎,猴子称大王
Amongtheblindtheone-eyedisking./Whenthecat'saway,themicewillplay.
小题大做
Makeamountainoutofamolehill.(fussabouttrifles;atempestinateapot;astorminateacup;breakabutterflyonawheel)
小Car笔记:
muchofamuchness:
大同小异verymuchthesame
tuck:
<俚>大吃,通常后面接away/in
comeoff:
实现,发生
bringhomethebacon:
成功,也有养家糊口,谋生的意思
playthefool:
干蠢事,演滑稽角色
contactlens:
隐形眼镜
口译达人必“背”:
中国成语英译09
小不忍则乱大谋
Patienceisavirtue.
小洞不补,大来吃苦
Astitchintimesavesnine.
工欲善其事,必先利其器
Sharptoolsmakegoodwork.
己所不欲勿施于人
Dountoothersasyouwouldbedone.
亡羊补牢
Betterlatethannever./It'snevertoolatetomend.
上气不接下气
IgotoutofbreathwhenIclimbedthosestairs.
寸步不离
Healwayskeepsbookathiselbow.(keepcloseto)
口若悬河
Healwaystalksninewordsatonce.(rattleon)
仁者无敌
Thebenevolenthavenoenemy.
口是心非
Heoftenspeakswithhistongueinhischeek.(playadoublegame;sayonethingandmeananother)
小Car笔记:
intime:
及时
unto:
作介词,表示直到,到……为止。
【常用短语】①alawuntooneself独断独行②sickuntodeath病得厉害
rattleon:
喋喋不休的讲话
口译达人必“背”:
中国成语英译10
口蜜腹剑
Ahoneytongue,aheartofgall.(benasty-nice;Beesthathavehoneyintheirmouthshavestingsintheirtails.)
久别情疏
Outofsight,outofmind.(Farfromeye,farfromheart.Longabsent,soonforgotten.Seldomseen,soonforgotten.)
不告而别
Frenchleave
不要不自量力
Don'tputaquarterintoapintpot.
不要厚此薄彼
Don'tmakefishofoneandfleshofanother.
不畏艰难
Takethebullbythehorns.
不战而屈人之兵
Thesupremeartofwaristosubduetheenemywithoutfighting.
不入虎穴焉得虎子
Howcanoneobtaintiger-cubswithoutenteringthetiger'slair.
不经一事,不长一智
Experienceisthemotherofwisdom.
不胜其烦
apainintheneck:
Yourlittlebrotherisapainintheneck.
小Car笔记:
nasty-nice:
笑里藏刀的
Frenchleave:
悄悄离去,不辞而别。
这个用法来自于18世纪法国风俗,不通知主人而自己离开。
口译达人必“背”:
中国成语英译11
不可一世
Ireallydon'tknowwhysheisalwaysasproudasapeacock.
不可救药
Hisdeep-rootedbadhabitsaresimplybeyondremedy.
不由自主
inspiteofoneself:
Heisoftenabsent-mindedanddozedoffinspiteofhimselfinclass.
不自量力
Ifhedoesso,hereallygoesbeyondhisdepth.Noonecanbeatthatguy.(overrateone'sabilities)
不屈不挠
Althoughhehasfailedseveraltimes,hestillkeepshischinup.(assteadyasarock;firmandunyielding;fightfortoothandnail;hangonbytheeyelashes;sticktoone'scolor)
不知死活
Johnisreallyheedlessofconsequences.Ibelievesomedayhewillaskfortrouble.
不知好歹
Takemyadviceintoconsideration.Don'tknowchalkfromcheese.
不耻下问
Toimproveyourstudies,yougottobenotaboveaskingquestions.
不假思索
Heisgoodatspeech.Heoftenspeaksimpromptu.
不偏不倚
Youshouldbelievethatthejudgeheldthescaleseven.
小Car笔记:
beyondremedy:
不可救药,病入膏肓
dozedoff:
打瞌睡(打盹儿)
askfortrouble:
自找麻烦,自讨苦吃
口译达人必“背”:
中国成语英译12
不期而遇
Icameacrossanoldfriendofmineinadepartmentstore.(chancetomeet,bumpinto,comeupon,meet...accidentally/unexpectedly/bychance/byaccident)
不速之客
Youarereallyathick-skinnedandgate-crasher.
不义之财
Don'tbeenvious.Ill-gottenmoneycomeseasilyandgoeseasilytoo.
不谋而合
seeeyetoeye:
Doyouseeeyetoeyewithhimonthatplan?
不厌其烦
takesthetrouble:
Theteacheroftentakesthetroubletoinstructhispupils.
不遗余力
Buttheconspiratorsleavenoavenueunexploredtore-establishcontactwithBritain.
不择手段
byhookorbycrook:
Hejustdidtheworkbyhookorbycrook.
不翼而飞
Didyouseethatplane?
Itseemsthatitjustvanishedfromsight.
不声不响
asquiet/silent/stillasamouse:
Shewasasquiet/silent/stillasamouseandleft.
不识抬举
Bringacowtothehallandshewillruntothebyre.(failtoappreciatesb'skindness/notknowhowtoappreciatefavor)
小Car笔记:
thick-skinned:
厚皮的,厚脸皮的,不敏感的
口译达人必“背”:
中国成语英译13
少年老成
tohaveanoldheadonyoungshoulders
少不更事
wetbehindtheears:
Althoughsheis20,shewasstillwetbehindtheearsinsomeways.
天无绝人之路
Godtempersthewindtoth