子路曾皙冉有齐桓晋文之事庖丁解牛重点句子翻译.docx
《子路曾皙冉有齐桓晋文之事庖丁解牛重点句子翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《子路曾皙冉有齐桓晋文之事庖丁解牛重点句子翻译.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
子路曾皙冉有齐桓晋文之事庖丁解牛重点句子翻译
部编版必修下册第一单元第1课古文三篇重点句子翻译
子路曾皙冉有公西华侍坐/《论语》
*齐桓晋文之事/《孟子》
庖丁解牛/《庄子》
一、子路曾皙冉有公西华侍坐/《论语》
重点句子翻译:
1、以吾一日长乎尔,毋吾以也。
2、如或知尔,则何以哉?
”
3、千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑
4、比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
5、非曰能之,愿学焉。
6、鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:
“异乎三子者之撰。
”
7、浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
8、夫子何哂由也?
9、为国以礼,其言不让,是故哂之。
【参考答案】
重点句子翻译:
1、以吾一日长乎尔,毋吾以也。
翻译:
因为我年纪比你们大一点,【你们】不要以为【这样就不说了】。
2、如或知尔,则何以哉?
”
翻译:
假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?
3、千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑
翻译:
一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;
4、比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
翻译:
等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。
5、非曰能之,愿学焉。
翻译:
我不敢说能做到什么,只是愿意学习。
6、鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:
“异乎三子者之撰。
”
翻译:
(曾晳)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:
“我和他们三人的才能不一样呀!
”
7、浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
翻译:
到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。
8、夫子何哂由也?
翻译:
你为什么笑子路呢?
9、为国以礼,其言不让,是故哂之。
翻译:
治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。
二、《齐桓晋文之事》孟子
重点句子翻译:
1、保民而王,莫之能御也
2、百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。
3、王无异于百姓之以王为爱也。
以小易大,彼恶知之?
4、王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?
”
5、我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。
6、夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。
7、今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?
然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。
8、故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折技之类也。
9、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:
天下可运于掌。
10、刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
’──言举斯心如诸彼而已。
11、古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。
12、抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?
13、然则王之所大欲可知已:
欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。
以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。
14、商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王;其若是,孰能御之?
15、愿夫子辅吾志,明以教我;我虽不敏,请尝试之。
16、苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。
17、及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。
18、是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。
19、此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!
20、谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
21、老者衣帛食肉,黎民不饥不寒:
然而不王者,未之有也。
【参考答案】
重点句子翻译:
1、保民而王,莫之能御也
翻译:
安抚百姓然后称王,便没有人能抵御他了。
2、百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。
翻译:
老百姓都以为大王是吝啬的。
我本来知道您是不忍心的。
3、王无异于百姓之以王为爱也。
以小易大,彼恶知之?
翻译:
你不要对百姓说您吝啬而感到奇怪。
用小的换大的,他们怎么知道您的用意呢?
4、王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?
”
翻译:
您如果不忍看它无罪而走向死地,那么,牛和羊又有什么区别呢?
5、我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。
翻译:
我(的确)不是吝惜钱财而用羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了。
6、夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。
翻译:
我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。
先生您说的这些,对于我的心真有豁然开朗的作用啊!
7、今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?
然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。
翻译:
如今您的恩德足以推及禽兽,而功德推及不到老百姓身上,究竟是为什么呢?
既然这样,那么,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;看不见整车的柴草,是不用视力的缘故;老百姓没有受到安抚,是不肯布施恩德的缘故。
8、故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折技之类也。
翻译:
所以大王不能统一天下,不属于挟泰山去跳过北海这一类的事;大王不能统一天下,属于向长辈弯腰作揖一类的事。
9、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:
天下可运于掌。
翻译:
敬重自己的长辈,推己及人也尊重别人的长辈;爱护自己的孩子,推己及人也爱护别人家的孩子。
要统一天下如同在手掌上转动东西那样容易了。
10、刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
’──言举斯心如诸彼而已。
翻译:
给自己的妻子作榜样,推及到兄弟,进而治理好一家一国。
’──这是说拿这样的心加到别人身上罢了。
11、古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。
翻译:
古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了。
12、抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?
翻译:
难道您发动战争,使将士受到危害,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?
13、然则王之所大欲可知已:
欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。
以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。
翻译:
既然这样,那么,大王最想得到的东西便可知道了:
是想开拓疆土,使秦国楚国来朝见,统治整个中原地区,安抚四方的少数民族。
(但是)以这样的做法,去谋求这样的欲望,就像爬到树上去抓鱼一样。
14、商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王;其若是,孰能御之?
翻译:
做生意的都想(把货物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申诉。
如果像这样,谁还能抵挡您呢?
15、愿夫子辅吾志,明以教我;我虽不敏,请尝试之。
翻译:
希望先生您帮助我(实现)我的志愿。
明确地指教我,我虽然不聪慧,请(让我)试着这么做做看。
16、苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。
翻译:
如果没有长久不变的善心,(就会)不守法度、越出常规的事,没有不做的了。
17、及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。
翻译:
等到(他们)犯了罪,随后紧接着处罚他们,这样做是陷害人民。
18、是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。
翻译:
所以英明的君主规定老百姓的产业,一定使他们上能赡养父母,下能养活妻子儿女;年成好时能丰衣足食,年成不好也不致于饿死。
然后驱使他们做好事。
所以老百姓跟随国君走就容易了。
19、此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!
翻译:
这样,只把自己从死亡中救出来,恐怕还不够,哪里还有空闲讲求礼义呢?
20、谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
翻译:
重视学校的教育,把孝顺父母,尊重兄长的道理反复叮咛他们,头发斑白的老人便不会在路上背着、顶着东西。
21、老者衣帛食肉,黎民不饥不寒:
然而不王者,未之有也。
翻译:
老年人穿丝衣服吃上肉,老百姓不挨饿受冻,这样如果还不能统一天下,那是没有的(事情)。
三、《庖丁解牛》/庄子
重点句子翻译:
1、手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦。
2、技经肯綮之未尝,而况大軱乎。
3、恢恢乎其于游刃必有余地矣。
4、提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
5、庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚。
6、庖丁释刀对曰:
“臣之所好者,道也;进乎技矣。
7、未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,
8、良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
9、今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
10、怵然为戒,视为(之)止,行为(之)迟。
动刀甚微,
11、謋然已解,如土委(于)地。
提刀而立,为之四顾。
12、为之踌躇满志,善刀而藏之。
13、文惠君曰:
“善哉!
吾闻庖丁之言,得养生焉。
”
【参考答案】
重点句子翻译:
1、手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦。
翻译:
手触到的地方,肩靠着的地方,脚踩着的地方,膝盖顶着的地方。
2、技经肯綮之未尝,而况大軱乎。
翻译:
技术高妙,刀未曾经过筋肉结合的地方,何况大骨头呢?
3、恢恢乎其于游刃必有余地矣。
翻译:
那间隙对于运转刀刃一定是很宽绰而有余地了!
4、提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
翻译:
我提刀站立,因为这一成功环顾四周,因为这一成功悠然自得心满意足,拭擦好刀收藏起来。
5、庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚。
翻译:
庖丁给文惠君宰牛,手所接触的地方,肩所倚靠的地方,
6、庖丁释刀对曰:
“臣之所好者,道也;进乎技矣。
翻译:
庖丁放下刀回答说:
”我所喜好的是(探究)自然的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。
”
7、未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,
翻译:
我就不曾再见到全牛了。
现在,我只用精神去和牛接触,而不用眼睛去看了。
8、良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
翻译:
好的厨子每年换一把刀,他们是用刀去割肉;一般的厨子,每月换一把刀,他们是用刀去砍骨头。
9、今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
翻译:
现在我这把刀已用十九年了,所宰杀的牛有几千头了,而刀口还像是刚刚从磨刀石上磨出来一样。
10、怵然为戒,视为(之)止,行为(之)迟。
动刀甚微,
翻译:
因此十分警惕不敢大意,目光因为有了这个筋骨交错的地方而集中在那里,动作也因为这个而缓慢下来。
动刀十分轻微,
11、謋然已解,如土委(于)地。
提刀而立,为之四顾。
翻译:
哗啦一声骨肉分离了,像泥土散落在地上。
我提刀站立,因为这一成功环顾四周。
12、为之踌躇满志,善刀而藏之。
翻译:
因为这一成功悠然自得心满意足,拭擦好刀收藏起来。
13、文惠君曰:
“善哉!
吾闻庖丁之言,得养生焉。
”
翻译:
文惠君说:
“好啊!
我听了庖丁的一番话,学到了养生之道啊。
”