燕子去了有再来的时候杨柳枯了有再青的时候桃花谢了有再开的时候.docx

上传人:b****4 文档编号:11869660 上传时间:2023-04-06 格式:DOCX 页数:8 大小:23.02KB
下载 相关 举报
燕子去了有再来的时候杨柳枯了有再青的时候桃花谢了有再开的时候.docx_第1页
第1页 / 共8页
燕子去了有再来的时候杨柳枯了有再青的时候桃花谢了有再开的时候.docx_第2页
第2页 / 共8页
燕子去了有再来的时候杨柳枯了有再青的时候桃花谢了有再开的时候.docx_第3页
第3页 / 共8页
燕子去了有再来的时候杨柳枯了有再青的时候桃花谢了有再开的时候.docx_第4页
第4页 / 共8页
燕子去了有再来的时候杨柳枯了有再青的时候桃花谢了有再开的时候.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

燕子去了有再来的时候杨柳枯了有再青的时候桃花谢了有再开的时候.docx

《燕子去了有再来的时候杨柳枯了有再青的时候桃花谢了有再开的时候.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《燕子去了有再来的时候杨柳枯了有再青的时候桃花谢了有再开的时候.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

燕子去了有再来的时候杨柳枯了有再青的时候桃花谢了有再开的时候.docx

燕子去了有再来的时候杨柳枯了有再青的时候桃花谢了有再开的时候

燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候

朱自清

燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。

但是,

聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?

——是有人偷了他们罢:

那是谁?

藏在何处呢?

是他们自己逃走了:

现在又到了哪里呢?

我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。

在默默里算着,八千多日

子已经从我手中溜去;象针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音也

没有影子。

我不禁头涔涔而泪潸潸了。

去的尽管去了,来的尽管来着,去来的中间,又怎样的匆匆呢?

早上我起来的时候,小

屋里射进两三方斜斜的太阳。

太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。

是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝

然的双眼前过去。

我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去,天黑时,

我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身边垮过,从我脚边飞去了。

等我睁开眼和太阳再见,这

算又溜走了一日。

我掩着面叹息。

但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。

在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?

只有徘徊罢了,只有匆

匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?

过去的日子如轻烟却被微风吹散

了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?

我何曾留着象游丝样的痕迹呢?

我赤裸

裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸地回去罢?

但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?

你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?

1922.3.28

Rush

ByZhuZiqing

Swallowsmayhavegone,butthereisatimeofreturn;willowtreesmayhavediedback,but

thereisatimeofregreening;peachblossomsmayhavefallen,buttheywillbloomagain.Now,

youthewise,tellme,whyshouldourdaysleaveus,nevertoreturn?

Iftheyhadbeenstolenby

someone,whocoulditbe?

Wherecouldhehidethem?

Iftheyhadmadetheescapethemselves,

thenwherecouldtheystayatthemoment?

Idon'tknowhowmanydaysIhavebeengiventospend,butIdofeelmyhandsaregetting

empty.Takingstocksilently,Ifindthatmorethaneightthousanddayshavealreadyslidaway

fromme.Likeadropofwaterfromthepointofaneedledisappearingintotheocean,mydaysare

drippingintothestreamoftime,soundless,traceless.Alreadysweatisstartingonmyforehead,

andtearswellingupinmyeyes.

Thosethathavegonehavegoneforgood,thosetocomekeepcoming;yetinbetween,how

swiftistheshift,insucharush?

WhenIgetupinthemorning,theslantingsunmarksitspresence

inmysmallroomintwoorthreeoblongs.Thesunhasfeet,look,heistreadingon,lightlyand

furtively;andIamcaught,blankly,inhisrevolution.Thus--thedayflowsawaythroughthesink

whenIwashmyhands,wearsoffinthebowlwhenIeatmymeal,andpassesawaybeforemy

1

day-dreaminggazeasreflectinsilence.Icanfeelhishastenow,soIreachoutmyhandstohold

himback,buthekeepsflowingpastmywithholdinghands.Intheevening,asIlieinbed,he

stridesovermybody,glidespastmyfeet,inhisagileway.ThemomentIopenmyeyesandmeet

thesunagain,onewholedayhasgone.Iburymyfaceinmyhandsandheaveasigh.Butthenew

daybeginstoflashpastinthesigh.

WhatcanIdo,inthisbustlingworld,withmydaysflyingintheirescape?

Nothingbutto

hesitate,torush.WhathaveIbeendoinginthateight-thousand-dayrush,apartfromhesitating?

Thosebygonedayshavebeendispersedassmokebyalightwind,orevaporatedasmistbythe

morningsun.WhattraceshaveIleftbehindme?

HaveIeverleftbehindanygossamertracesatall?

Ihavecometotheworld,starknaked;amItogoback,inablink,inthesamestarknakedness?

It

isnotfairthough:

whyshouldIhavemadesuchatripfornothing!

Youthewise,tellme,whyshouldourdaysleaveus,nevertoreturn?

28March,1922

今后15年,是我国改革开放和社会主义现代化建设事业承前启后、继往开来的重要时

期。

经过建国以来的建设,特别是改革开放以来的快速发展,我国已经有了比较雄厚的物质

技术基础。

广阔的国内市场和较高的储蓄率,蕴藏着巨大的发展潜力。

深化改革和扩大开放,

将为经济发展注入新的活力。

社会稳定和民族团结,为现代化建设提供了基本保证。

更重要

的是,在实践中形成和发展起来的建设有中国特色的社会主义的理论、路线和方针,为继续

前进指明了方向。

从世界范围看,和平的国际环境和良好的周边关系可望继续保持,我国仍

有可能集中力量进行经济建设。

世界科技进步和产业结构的调整,亚太地区经济的迅速增长,

给我国经济发展提供了有利的条件。

在我国中长期发展中,也有不少制约因素。

突出的是:

人口和就业负担较重,人均资源相对不足,国民经济总体素质低;在日趋激烈的国际竞争中,

面临着发达国家在经济与技术上占优势的压力,在国际关系中面临着霸权主义和强权政治的

压力。

纵观世纪之交的国内外形势,我们目前有不可多得的历史机遇,也存在着严重的挑战。

我们必须居安思危,奋发图强,在现代化道路上迈出更大步伐!

未来15年的主要奋斗目标是:

“九五”时期,全面完成现代化建设的第二步战略部署,

2000年在人口将比1980年增长3亿左右的情况下,实现人均国民生产总值比1980年翻两

番。

基本消除贫困现象,人民生活达到小康水平;加快现代企业制度建设,初步建立社会主

义市场经济体制。

2010年,实现国民生产总值比2000年翻一番,使人民的小康生活更加宽

裕,形成比较完善的社会主义市场经济体制。

在推进改革和发展的同时,社会主义精神文明

和民主法制建设要取得显著进展,实现社会全面进步。

这个奋斗目标,展现了本世纪末、下

世纪初我国现代化建设的美好前景,表达了中华民族自立自强的雄心壮志。

实现了这个目标,

我国社会生产力、综合国力和人民生活水平都将再上一个大台阶,社会经济面貌将发生历史

性的巨大变化,为下世纪中叶基本实现现代化,奠定坚实的基础。

这个目标是宏伟的,经过

努力也是一定能够实现的!

TheMajorObjectivesovertheNext15Years

Thenext15yearsisanimportantperiodthatlinksourcountry'spastwithourfutureinreform

andopening-upandinthesocialistmodernizationdrive.Wehavehadarelativelysolidmaterial

andtechnicalfoundationthroughyearsofsocialistconstructionsincethefoundingofPeople's

RepublicofChinaandespeciallythroughtherapiddevelopmentsincetheimplementationofthe

2

policyofreformandopeningtotheoutsideworld.Thevastdomesticmarketandtherelativelylargesavingsdepositsareatremendouspromisefordevelopment.Thedeepeningofreformandopening-upwillfurtherinvigorateeconomicdevelopment.Socialstabilityandnationalunityprovidethebasicguaranteeforthemodernizationdrive.Furthermore,thetheory,thelineandthepolicyofbuildingsocialismwithChinesecharacteristics,whichevolvedthroughpractice,clearlyindicatethedirectionforcontinuedprogress.Viewedfromaglobalperspective,thepeacefulinternationalenvironmentandourcountry'sgoodperipheralrelationscanbeexpectedtocontinueandthereforewecanpersistinoureffortstowardssustainabledevelopment.ThescientificandtechnicaladvancementintheworldandtheindustrialrestructuringaswellastherapideconomicgrowthintheAsia-PacificregionprovidefavorableconditionsforeconomicdevelopmentinChina,However,therearequiteafewfactorsthatcanimpedeprogressinourmedium-and-longrangedevelopment.Theprominentonesofthesefactorsare;thedeficiencyinper-capitaresources,theoveralllowqualityofthenationaleconomy,pressureinmatchingtheeconomic,scientificandtechnicalsuperiorityofthedevelopedcountriesintheincreasinglystiffinternationalcompetition,andpressuresexertedbyhegemoniesandpowerpoliticsintheinternationalrelations.Acomprehensiveassessmentofthedomesticandinternationalsituationattheturnofthecenturyshowsthatwearefacedwithrarehistoricalopportunitiesaswellasseriouschallenges.Wemustbevigilantinpeacetime,workwithapioneeringspiritandmakegreaterstridesontheroadtomodernization.

Themajorobjectivesforourendeavoroverthenext15yearsareasfollows;Completethesecondphaseofthestrategicplanforthemodernizationdriveduringtheperiodofthe9thFive-yearPlanandquadrupletheper-capitagrossnationalproductof1980undertheconditionthatthepopulationin2000willhaveincreasedby300millionoverthatof1980;raisethepeople'slivingstandardstothatofafairlycomfortablelifewithpovertybasicallyeradicated;andexpeditetheformationofamodementerprisesystemandestablishpreliminarilyasocialistmarketeconomy.Thegrossnationalproductintheyear2010willbedoublethatoftheyear2000;thepeopleofChinawillenjoyanevenmorecomfortablelife,andafairlyidealsocialistmarketeconomywillhavecomeintobeing.Whilecarryingoutthereformandsteppingupdevelopment,wemustachievemarkedresultsinpromotingsocialistcultureandideologyandinstrengtheningsocialistdemocracyandthelegalsystem,soastoattainall-roundsocialprogress.TheobjectivesofourendeavorpresentabeautifulprospectforourmodernizationdrivebeyondtheturnofthecenturyandembodytheloftyaspirationoftheChinesenationtoself-relianceandcontinuousimprovement.Withthefulfillmentoftheseobjectives,China'sproductiveforces,comprehensivenationalstrengthandthepeople'slivingstandardswillallattainanewhigh,andthenation'ssocialandeconomicperspectivewillhaveundergonetremendoushistoricchanges,whichwilllayafirmfoundationfortherealizationofmodernizationbythemiddleofthe21stcentury.Theseobjectivesaretrulygrandandwilldefinitelybefulfilledthroughourhardwork.

我生长在中国西南地区一个边远小镇,亲眼目睹了山区人民的艰辛困苦。

在那里,许许

3

多多与我同龄的孩子没有上学的机会,因此,我应当珍借这来之不易的宝贵的上大学机会,

争分夺秒抓紧学习。

我头脑中只有一个概念:

学习。

为家乡人民而学,为祖国人民而学,为

改变家乡的贫穷面貌而学。

在这种思想的激励下,我时时感到总有不衰的求知欲,学习上总

有使不完的劲儿。

从某种意义上讲,正是家乡那种艰苦的社会环境陶冶了我单纯、诚实的性

格,促成了我勤奋、进取的精神。

回想过去几年,我十分感激亲爱的老师。

在他们孜孜不倦的教诲下,我在学业上取得了

稳步的进步—我不仅在化学理论、实验技能等方面打下了坚实的基础,而且在学术研究上造

就了一个新的自我:

严密的科学态度和独具一格的创造力。

我学习比较刻苦。

比如,我喜欢早起,通常提早一个小时起床,将这宝贵的清晨时光用

在阅读英语或收听英语广播节目上。

我是全年级本科生中第一个参加托福考试的人,成绩

boo多分。

平时,我喜欢超前学习,不仅仅满足书本上的内容。

课外我常常要用大量的时间

阅读有关参考书籍,以此来加大自己的知识储备量。

学校图书馆是我频繁光顾的地方,而逛

书店也成了我的最大课余嗜好。

老师对我的评价是,我这个人喜欢打破沙锅问到底。

比如说,我喜欢从不同角度探讨同

一个问题,敢于发表自己的见解,因为我认为这样做有助于在专业学习上取得较快进步。

家对我这方面的评价很高。

从大一开始,我的各科成绩在全年级始终名列前茅,连续三年荣

获四川大学优等生奖学金。

两年前,我的父亲作为一名中国地方政府官员到美国实况考察,专程参观访问了斯坦福

大学,对该校先进的教学设施和科技水平留下了深刻的印象。

回国后他将此番亲身经历感受

告诉了我,使我对美国大学的各方面有了更加深刻的了解:

世界最先进的高科技设备及第一

流的教学条件、教学科研上的最新最激奋人心的学术成就、名流云集的大学校园生活及生动

活泼的学术气氛„„。

自那以后,我就下决心,如有机会,大学一毕业我就到美国去深造。

我愿到贵校攻读化学或化学相关专业的研究生。

如果我有机会到美国深造,我将尽自己

最大努力利用这一良机,更加刻苦地学习,在专业上取得长足的进步。

我希望能在美国获取

博士学位后在大学里再用一两年做博士后。

然后,带着先进的知识和丰富的实践经验回到祖

国,到母校任教,把儿时的梦想变为现实。

到那时我将能用自己的才智和本领为中国的化学

事业做出更大的贡献,更好地为祖国人民和世界人民服务。

PersonalStatement

BornandbroughtupinaremotetownshipinSouthwestChina,Iwitnessedthehardshipand

thestraitenedlifeofthepeopleinthemountainareas,wheremanychildrenofmyagewere

deprivedofthechanceofschooling.ThereforeIshouldcherishthepreciousopportunityat

universityandmuststudyagainsttime.WhatIkeptinmindwastheonlyideaof

studying-studyingforthefolksinmyhometown,fortheChinesepeople,studyingtobringanew

appearancetomypoorhometown.Thusstimulated,Ialwaysfeelaninsatiablecuriosityforthe

newandaninexhaustibledrivetopushforwards.Inasense,itisthearduoussocialconditionsin

myhometownthathavecultivatedmysimple,honestcharacterandshapedmyindustriousand

enterprisingspirit.

Lookingbacktothepastyears,Iamverygratefultomydearteachers.Undertheirtireless

instructionandguidance;Ihavemadesteadyprogressin

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1