A《弟子规》全文翻译及注音.docx
《A《弟子规》全文翻译及注音.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《A《弟子规》全文翻译及注音.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
A《弟子规》全文翻译及注音
《弟子规》全文翻译及注音
弟子规原名〈训蒙文〉,为清朝康熙年间秀才李毓秀所作。
其内容采用《论语》学而篇第六条:
“弟
子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。
”的文义以三字一句,两句一韵
编纂而成,分为五个部份加以演述;具体列举出为人子弟在家、出外、待人接物、求学应有的礼仪与规
范,特别讲求家庭教育与生活教育。
后经清朝贾存仁修订改编,并改名为〈弟子规〉,是启蒙养正,教
育子弟敦伦尽份防邪存诚,养成忠厚家风的最佳读物。
zǒngxù
【总叙】
dìzǐguīshèngrénxùnshǒuxiàotìcìjǐnxìn
弟子规圣人训首孝悌次谨信
fànàizhòngérqīnrényǒuyúlìzéxuéwén
泛爱众而亲仁有余力则学文
注释:
训:
教导,教诲。
悌:
敬爱兄长为悌。
信:
言语真实,诚实。
)
译文:
《弟子规》这本书是依据孔子的教诲编成的,其中提出了许多生活规范。
在日常生活中,首先要
做到孝顺父母,友爱兄弟姊妹。
其次,言语行为要小心谨慎,诚实无欺。
和大众相处时要平等博爱,并
且亲近有仁德的人,向他们学习。
如果这些事情做了之后,还有多余的时间、精力,就应该好好地学习
典籍,以获得有益的学问。
rùzéxiào
【入则孝】
Fùmǔhūyìngwùhuǎnfùmǔmìngxíngwùlǎn
父母呼应勿缓父母命行勿懒
fùmǔjioàxūjngìtīngfùmǔzéxūshùnchéng
父母教须敬听父母责须顺承
注释:
应:
应答。
命:
指派,差遣。
承:
接受,承受。
)
译文:
父母呼唤,要及时回答,不要慢吞吞地过了很久才应答;父母差遣,要立刻去做,不可拖延或
偷懒;父母教导,应该恭敬地聆听;父母批评,应当顺从地接受。
Dōngzéwēn
xiàzéqìng
chénzéxǐng
hūnzédìng
冬则温
夏则凊
晨则省
昏则定
chūbìgào
fǎnbìmiàn
jūyǒucháng
yèwúbiàn
出必告
反必面
居有常
业无变
注释:
清:
冷,凉。
省:
问候,探望。
反:
同“返”,回来)
译文:
侍奉父母要用心体贴,汉朝时期的黄昏(人名)为了让父亲安心睡眠,夏天睡前会帮父亲把床
铺扇凉,冬天睡前会为父亲温暖被窝,实在值得我们学习。
早晨起床之后,应该先探望父母,并向父母
请安问好。
下午回家之后,要将今天在外的情形告诉父母,向父母报平安,使老人家放心。
外出离家时,
须告诉父母要到哪里去,回家后还要当面禀报父母自己回来了,让父母安心,平时起居作息,要做到有
规律,做事也要有规矩,不要任意改变,以免父母担忧。
Shìsuīxiǎo
wùshànwéi
gǒushànwéi
zǐdàokuī
事虽小
勿擅为
苟擅为
子道亏
wùsuīxiǎowùsīcáng
gǒusīcáng
qīnxīnshāng
物虽小
勿私藏
苟私藏
亲心伤
注释:
为:
做。
苟:
假如。
亏:
欠缺,短少。
亲:
父母。
)
译文:
纵然是小事,也不要擅自作主,而不向父母禀告。
如果任性而为,一旦出错,就有损为人子女
的本分,让父母担心,这就是不孝的行为了。
公物虽小,也不可以私自据为己有。
如果私藏,品德就有
了污点,父母知道了一定很伤心。
Qīnsuǒhàolìwèijùqīnsuǒwùjǐnwèiqù
亲所好
力为具
亲所恶
谨为去
shēnyǒushāng
yíqīnyōu
déyǒushāng
yíqīnxiū
身有伤
贻亲忧
德有伤
贻亲羞
注释:
亲:
父母。
好:
喜好。
具:
置办,准备。
去:
除去,去掉。
贻:
让。
羞:
感到羞辱。
)
译文:
父母所喜好的东西,应该尽力去准备;父母所厌恶的事物,要小心谨慎地去除(包括自己的坏
习惯)。
如果我们的身体受到伤害,会让父母担忧;如果我们的品德有了污点,会让父母感到羞耻。
Qīnài
wǒ
xiào
hé
nán
qīnzēngwǒ
xiàofāngxi
án
亲爱
我
孝何
难
亲憎我
孝方贤
qīnyǒuguò
ji
àn
shǐ
gēng
yíw
ú
sè
róuwúshēng
亲有过
谏使更
怡吾色
柔吾声
注释:
方:
才。
过:
过错。
谏:
用言语规劝尊长。
更:
更改。
怡:
使—喜悦、快乐。
柔:
使
译文:
父母爱我,我孝敬父母,这并不是一件难事;如果父母不爱我,而我又能孝敬父母,这才是真
—柔和。
)
正的大孝。
如果父母有了过失,我们要劝其改过;劝的时候一定要和颜悦色,声调柔和。
Ji
àn
búr
ù
yuè
fù
ji
àn
hào
qì
suí
tà
wúyuàn
谏不入
悦复
谏
号泣随
挞无怨
qīnyǒuj
í
yào
xiāncháng
zhòu
yè
shì
bù
líchuáng
亲有疾
药先尝
昼夜侍
不离床
注释:
复:
再。
挞:
鞭打。
疾:
病。
)
译文:
如果父母不接受规劝,也不要着急,待父母情绪好时再劝;如果父母还是不听规劝,要哭泣着
恳求他们改过。
如果因此而遭父母鞭打,也不要怨恨父母。
当父母生病的时候,父母所吃的药自己要先
尝,要不分昼夜在父母的身边照料,不离半步。
Sāngsānniánchángbēiyèjūchùbiànjiǔròujué
丧三年常悲咽居处变酒肉绝
sāngjìnlǐjìjìnchéngshìsǐzhěrúshìshēng
丧尽礼祭尽诚事死者如事生
注释:
尽礼:
尽,竭尽,尽力(符合);礼,礼仪。
事:
对待。
)
译文:
父母不幸去世,要守丧三年,守丧期间,要常常因为思念父母而伤心哭泣。
在这段时间里,自
己住的地方要简朴、并戒喝酒、吃肉等生活享受。
办理父母的丧事要依照礼仪,祭祀时要尽到诚意,对
待已经去世的父母,要像他们在世一样恭敬。
chūzétì
【出
则
弟】
Xiōngdàoyǒu
dìdàogōngxiōngdìmùxiàozàizhōng
兄道友
弟道恭
兄弟睦
孝在中
cáiwùqīngyuànhéshēng
yányǔrěn
fènzìmǐn
财物轻
怨何生
言语忍
忿自泯
注释:
悌:
敬爱兄长为悌。
道:
途径,方法。
兄弟:
兄弟姊妹。
忿:
怒,怨恨。
泯:
消失。
)
译文:
做兄长要爱护弟弟,做弟弟的要尊敬兄长。
兄弟和睦,这也是对父母的一种孝顺,不爱财,就
不会产生怨恨;说话时尊重、忍让、隔阂、怨恨自然也就消失了。
Huòyǐnshí
huòzuòzǒu
zhǎngzhěxiān
yòuzhěhòu
或饮食
或坐走
长者先
幼者后
zhǎnghūrén
jídài
jiào
rénbùzài
jǐjídào
长呼人
即代叫
人不在
已即到
注释:
或:
表示列举。
)
译文:
不论吃饭、喝水,还是落座、行走,都要长者在先,幼者居后。
长者叫人时,要立即代为呼叫;若所叫的人不在,自己要先代为听命。
Chēngzūnzhǎngwùhūmíngduìzūnzhǎngwùxinànéng
称尊长勿呼名对尊长勿见能
lùyùzhǎngjíqūyīzhǎngwúyántuìgōnglì
路遇长疾趋揖长无言退恭立
注释:
见:
同“现”,表现。
疾:
快速。
趋:
礼貌性地小步快走,表示尊敬。
揖:
拱手行礼。
)
译文:
称呼尊长,不可以直呼其名。
在尊长面前,要谦逊有礼,不可以显摆自己。
路上遇见长辈,应快步向前问好。
如果长辈没跟自己说话,就恭敬退后,站立一旁,等待长辈离去。
Qíxiàmǎchéngxiàjūguòyóudàibǎibùyú
骑下马乘下车过犹待百步余
zhǎngzhělìyòuwùzuòzhǎngzhězuòmìngnǎizuò
长者立幼勿坐长者坐命乃坐
注释:
过:
走过去。
犹:
还要。
命:
命令。
乃:
才。
)
译文:
如果骑马赶路,遇到长辈就应该下马;如果坐车行路,遇到长辈就应该下车,让长辈先过去,等到他们离开我们大约百步之后,再上马或上车。
长者站着,幼者不可以坐;长辈坐定以后,吩咐你坐下才可以坐。
Zūnzhǎngqiánshēngyàodīdībùwénquèfēiyí
尊长前
声要低
低不闻
却非宜
jìnbìqūtuìbìchí
wènqǐduìshìwùyí
进必趋
退必迟
问起对
视勿移
shìzhūfù
rúshìfù
shìzhūxiōng
rúshìxiōng
事诸父
如事父
事诸兄
如事兄
注释:
闻:
使人听到。
趋:
快步向前。
对:
回答。
事诸父:
这里的“父”是指对男性长辈的通称。
如事
父:
这里的“父”指父亲。
事诸兄:
这里的“兄”指同族的兄长。
如事兄:
这里的
“兄”指同父母的兄长。
)
译文:
在尊长面前说话,声音要低,但声音太低让人听不清楚,也是不妥当的。
有事要到尊长面前,应快步向前;告退时,动作稍慢一些才合乎礼节。
尊长问话,要站起来礼貌作答,不可左顾右盼。
对待叔叔、伯伯等尊长,要像对待自己的父亲一样孝顺恭敬;对待同族的兄长,要像对待自己的胞兄一样友
爱恭敬。
jǐn
【谨】
zhāoqǐzǎoyèmiánchílǎoyìzhìxīcǐshí
朝起早
夜眠迟
老易至
惜此时
chénbìguàn
jiānshùkǒu
biànniàohuí
zhéjìngshǒu
晨必盥
兼漱口
便溺回
辄净手
注释:
盥:
指洗脸、刷牙、漱口。
便溺:
大小便。
辄:
立即,就,便。
)
译文:
清晨要尽早起床,晚上要迟些才睡;人生的岁月有限,一定要珍惜每一寸光阴。
早晨起床后,
务必洗脸、刷牙、漱口。
大小便后,一定要洗手。
Guānbìzhèng
nǔbìjiéwàyǔlǚjùjǐnqiè
冠必正
纽必结
袜与履
俱紧切
zhìguānfúyǒudìngwèi
wùlunàdùn
zhìwūhuì
置冠服
有定位
勿乱顿
致污秽
注释:
冠:
帽子。
纽:
衣服上可以扣系的部分。
履:
鞋子。
置:
放置。
顿:
放置。
)
译文:
帽子要戴端正,衣服纽扣要扣好,袜子要穿平整,鞋带应系紧。
脱下来的衣、帽、鞋、袜都要
放在固定位置,不要随手乱丢乱放,以免弄皱、弄脏。
Yīguìjiébúguìhuáshàngxúnfènxiàchènjiā
衣贵洁不贵华上循分下称家
duìyǐnshíwùjiǎnzéshíshìkěwùguòzé
对饮食勿拣择食适可勿过则
注释:
贵:
以——为贵。
华:
华丽。
循:
依据,遵守。
分:
等级,名分。
称:
符合,相当。
则:
界限。
)
译文:
穿衣服需注重整洁,不必讲究衣服的昂贵华丽,既应考虑自己的身份及场合,也要符合家庭的经济状况。
不要挑食、偏食;饮食要适可而止,不可暴饮暴食。
Niánfāngshàowùyǐnjiǔyǐnjiǔzuìzuìwéichǒu
年方少
勿饮酒
饮酒醉
最为丑
bùcōngróng
lìduānzhèng
yīshēnyuán
bàigōngjìng
步从容
立端正
揖深圆
拜恭敬
注释:
深圆:
行礼时把身子少数地躬下。
拜:
古代一种表示敬意的礼节,这里指问候、拜见。
)
译文:
年龄小的时候,不要饮酒;喝醉酒的样子最难看。
走路的时候步态要从容,站立的姿势要端正,
作揖行礼时要把身子躬下去,跪拜的时候要表现得恭敬。
Wùjinàyù
wùbǒyǐwùjījùwùyáobì
勿践阈
勿跛倚
勿箕踞
勿摇髀
huǎnjiēlián
wùyǒushēngkuānzhuǎnwānwùchùlngé
缓揭帘
勿有声
宽转弯
勿触棱
注释:
践阈:
践,踩;阈,门槛。
跛倚:
偏倚,站得不正。
箕踞:
坐时两腿前伸,形如箕,是一种傲
慢无礼的表现。
髀:
大腿。
棱:
器物的棱角。
)
译文:
进门时不要踩到门槛,站立时不要身子歪曲斜倚,坐着时不要双腿张得像簸箕,也要不抖脚或摇臀,因为那样显得轻浮不庄重。
进门时掀门帘要轻,不要出声,走路转弯要把弯转得大些;不要触碰器物的棱角,以免受伤。
Zhíxūqìrúzhíyíngrùxūshìrúyǒurén
执虚器如执盈入虚室如有人
Shìwùmángmángduōcuòwùwèinánwùqīnglüè
事勿忙忙多错勿畏难勿轻略
注释:
虚:
空的。
盈:
这里是指装满东西的器物。
轻略:
轻慢,草率。
)
译文:
拿着空的器具,也要像里面装满东西时一样小心。
进入无人的房间,也要像有人在一样。
做事情不可太匆忙,太匆忙则容易出错。
做事不要怕困难,做的即使是小事,也不能轻率随便、敷衍了事。
Dòunàochǎngjuéwùjìnxiépìshìjuéwùwèn
斗闹场绝勿近邪僻事绝勿问
jiāngrùménwènshúcúnjiāngshàngtángshēngbìyáng
将入门问孰存将上堂声必扬
注释:
绝:
戒,杜绝。
邪僻事:
乖戾不正的事情。
堂:
前室、正厅。
)
译文:
不要凑热闹;一些邪恶下流、荒诞不经的事,也不要好奇地去追问(以免污染了善良的心性)。
进门之前,应先问:
“有人在吗?
”进入客厅之前,声音要高一些(让屋里的人知道有人来了)。
Rénwènshuíduìyǐmíngwúyǔwǒbùfēnmíng
人问谁对以名吾与我不分明
yòngrénwùxūmíngqiútǎngbùwènjíwéitōu
用人物须明求倘不问即为偷
jièrénwùjíshíhuánhòuyǒujíjièbùnán
借人物及时还后有急借不难
注释:
对:
回答。
悭:
吝啬。
)
译文:
当有人问“你是谁”的时候,你应当报出自己的名字,不能只是说“我,我”,使对方不明白,要用别人的东西,必须明确地向物主提出请求;假如你不经过别人的允许就拿,那就是偷窃了。
借来的物品,要及时归还;以后还需要借,就不为难了。
xìn
【信】
fánchūyánxìnwéixiānzhàyǔwàngxīkěyān
凡出言信为先诈与妄奚可焉
huàshuōduōbùrúshǎowéiqíshìwùnìngqiǎo
话说多不如少惟其是勿佞巧
注释:
信:
言语真实,诚实。
妄:
荒诞,无根据。
奚可焉:
怎么可以呢?
奚,何;焉,语气词。
佞巧:
善于察言观色,投人所好。
)
译文:
开口说话,诚信为先;欺骗或花言巧语,怎么可以呢?
话多不如话少,言多必失。
要实事求是,不可花言巧语。
Jiānqiǎoyǔhuìwūcíshìjǐngqìqièjièzhī
奸巧语
秽污词
市井气
切戒之
jiànwèizhēnwùqīngyán
zhīwèidì
wùqīngchuán
见未真
勿轻言
知未的
勿轻传
注释:
市井气:
街头无赖不好的习气。
的:
确实)
译文:
尖酸刻薄的语言,下流粗俗的话,以及街头无赖粗俗的习气,都要彻底戒除掉。
没有看清楚的事情,不能轻易发表意见;对于自己没有明确了解的事,不要轻易传播散布。
Shìfēiyíwùqīngnuògǒuqīngnuòjìntuìcuò
事非宜勿轻诺苟轻诺进退错
fándàozìzhòngqiěshūwùjíjíwùmóhū
凡道字重且舒勿急疾勿模糊
注释:
宜:
合适,适宜。
诺:
许诺。
苟:
假如。
道:
说话。
重:
声音清楚。
)
译文:
不妥当的事,不能轻易允诺别人,假如你不经考虑便允诺别人,会使你进退两难。
说话时要口齿清晰,不要说得太快,更不要含糊不清。
Bǐshuōchángcǐshuōduǎnbùguānjǐmòxináguǎn
彼说长此说短不关己莫闲管
jiànrénshànjísīqízòngqùyuǎnyǐjiànjī
见人善即思齐纵去远以渐跻
注释:
齐:
与——看齐。
纵:
即使。
跻:
上升。
)
译文:
遇到有人谈论别人的是非好坏时,如果与己无关就不要多管闲事。
看见他人的优点或善行,要立刻想到向其学习,即使目前水平相差很多,只要努力去做也会逐渐赶上。
Jiànrénèjínèixǐngyǒuzégǎiwújiājǐng
见人恶
即内省
有则改
无加警
wéidéxuéwéicáiyì
bùrúréndāngzìlì
唯德学
唯才艺
不如人
当自砺
注释:
恶:
坏,不好。
省:
反省。
砺:
磨砺,引申为奋发图强。
)
译文:
看见别人的缺点或不良的行为,要立即自省,检讨自己是否也有这些缺失,
有则改之,无则加勉。
要重视自己的品德、学问和才能技艺的培养,如果感觉到有不如人的地方,应当自我激励,奋发图强。
Ruòyīfú
ruòyǐnshí
bùrúrén
wùshēngqī
若衣服
若饮食
不如人
勿生戚
wénguònù
wényùlèsǔnyǒulái
yìyǒuquè
闻过怒
闻誉乐
损友来
益友却
注释:
若:
表示列举。
戚:
忧伤。
过:
错误。
誉:
赞誉。
却:
退却。
)
译文:
穿着、饮食不如他人,不要忧伤、自卑,听到别人说自己的缺点就生气,听到别人称赞自己就欢喜,那么不好的朋友就会来到你身边,对你有益的朋友就不敢与你交往。
Wényùkǒngwénguòxīnzhílingàshìjiànxiāngqīn
闻誉恐闻过欣直谅士渐相亲
wúxīnfēimíngwéicuòyǒuxīnfēimíngwéiè
无心非名为错有心非名为恶
guònénggǎiguīyúwútǎngyǎnshìzēngyìgū
过能改
归于无
倘掩饰
增一辜
注释:
谅:
诚信,信实。
无心:
无意间。
非:
错误。
过:
错误。
辜:
罪。
)
译文:
听见恭维的话会感到不安,听见别人指责自己过错便欣然接受,这样正直诚信的人就会越来越乐于和你接近。
无意之间犯的错误称为过错,若是有意犯错那便是罪恶。
如果犯了过错勇于改正,就跟没有犯过错误一样。
如果犯了错误而加以掩饰,那就是错上加错了。
fànàizhòng
【泛爱众】
fánshìrénjiēxūàitiāntóngfùdìtóngzài
凡是人
皆须爱
天同
覆
地同
载
xìnggāozhě
míngzìgāo
rénsuǒzhòngfēimàogāo
行高者
名自高
人所重
非貌高
注释:
覆:
遮盖。
)
译文:
不论是什么人,我们都要关怀爱护,因为我们共同生活在同意个地球上。
一个品德高尚的人,名声自然高远。
人们所重视的是一个人的品德,而不是他的相貌。
Cái
dà
zhě
wàng
zì
dà
rénsuǒ
fú
fēiyán
dà
才大者
望自大
人所服
非言
大
yǐ
yǒunéng
wù
zì
sī
rénsuǒ
néng
wù
qīngzī
己有能
勿自私
人所
能
勿轻訾
注释:
望:
名望,声望。
訾:
诋毁,指责。
)
译文:
才学丰富的人,他的声望自然会高。
人们所佩服的是有真才实学的人,并非说大话的人。
自己有
才能,不可自私自利;别人有才能,不可心生嫉妒,轻易诽谤。
Wù
chǎnfù
wù
ji
āopín
wùy
àn
gù
wù
xǐ
xīn
勿谄富
勿骄贫
勿厌
故
勿喜新
rén
bùxi
án
wù
shì
ji
ǎo
rén
bù
ān
wù
huà
rǎo
人不闲
勿事搅
人不
安
勿话扰
注释:
骄:
在别人面前骄傲自大。
故:
故旧,老朋友。
)
译文:
不要去讨好巴结富有的人,也不要在穷人面前骄傲自大。
不要厌弃老朋友,不要一味喜爱新朋友。
对于正在