全十季《老友记》学习笔记.docx
《全十季《老友记》学习笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全十季《老友记》学习笔记.docx(127页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
全十季《老友记》学习笔记
这是六个人的故事,从不服输而又有强烈控制欲的monica,未经世事的千金大小姐rachel,正直又专情的ross,幽默风趣的chandle,古怪迷人的phoebe,花心天真的joey——六个好友之间的情路坎坷,事业成败和生活中的喜怒哀乐,无时无刻不牵动着彼此的心,而正是正平凡的点点滴滴,却成为最令人感动与留恋的东西。
人物:
1、瑞秋•格林(RACHELGREENE)由珍妮佛•安妮斯顿(JenniferAniston)扮演
瑞秋是莫妮卡的高中同学,在与牙医未婚夫的婚礼上脱逃至莫妮卡处。
2、罗斯•盖勒(RossGeller)由大卫•修蒙(DavidSchwimmer)扮演
罗斯为莫妮卡的哥哥,于高中时即暗恋妹妹的同学瑞秋,但始终不敢表白
3、莫妮卡•盖勒(MonicaGeller)由科妮寇•克斯(CourteneyCoxArquette)扮演
莫妮卡是《六人行》的中心人物,其他五人可以说就是由她延伸出来的。
4、钱德•宾(ChandlerBing)由马修•派瑞(MatthewPerry)扮演
钱德为罗斯的大学同学,因而与罗斯、莫妮卡结识甚久
5、菲比•巴费(PhoebeBuffay)由丽莎•库卓(LisaKudrow)扮演
菲比为莫妮卡的旧室友,后因受不了其洁癖而搬走
6、乔伊•崔比昂尼(JoeyTribbiani)由麦特•雷布兰克(MattLeBlanc)扮演
乔伊与钱德为共租公寓的室友,自然也是莫妮卡和瑞秋的邻居
《电影手册》评价:
friends是一部彻底而纯粹的通俗剧的代表,它是一部具有十足纽约风格的情景喜剧。
它形成了一个自己的世界,围绕着同一个屋檐下的,6个30上下的男女拉开了故事帷幕。
他们在一起,倾听彼此的烦恼和快乐,一起成长和生活,而故事的平衡点,也是最常见不过——6个单身贵族最终将组成三对情侣(此点有错误),这一对称组合加强了全剧的轻松喜剧效果。
Friends为我们解析了每天的平淡生活,普通情侣的爱恋或友情体现了逐步系列剧的力量。
城市文明异类温柔的疯狂,却又怀有情窦初开的少女梦想,这个从普通生活中得来的灵感。
一直推动系列剧向滑稽情节发展。
Friends给我们解释了什么是快乐的痛苦,再多一点,我们又会把自己幽闭在这个神奇的世界里。
【Season1Index】
Episode101:
TheOneWhereMonicaGetsANewRoommate(Pilot)
Episode102:
TheOneWithTheSonogramAtTheEnd
Episode103:
TheOneWithTheThumb
Episode104:
TheOneWithGeorgeStephanopoulos
Episode105:
TheOneWithTheEastGermanLaundryDetergent
Episode106:
TheOneWithTheButt
Episode107:
TheOneWithTheBlackout
Episode108:
TheOneWhereNanaDiesTwice
Episode109:
TheOneWhereUnderdogGetsAway
Episode110:
TheOneWithTheMonkey
Episode111:
TheOneWithMrs.Bing
Episode112:
TheOneWithTheDozenLasagnas
Episode113:
TheOneWithTheBoobies
Episode114:
TheOneWithTheCandyHearts
Episode115:
TheOneWithTheStonedGuy
Episode116:
TheOneWithTwoParts,Part1
Episode117:
TheOneWithTwoParts,Part2
Episode118:
TheOneWithAllThePoker
Episode119:
TheOneWhereTheMonkeyGetsAway
Episode120:
TheOneWithTheEvilOrthodontist
Episode121:
TheOneWithTheFakeMonica
Episode122:
TheOneWithTheIckFactor
Episode123:
TheOneWithTheBirth
Episode124:
TheOneWhereRachelFindsOut
【101】TheOneWhereMonicaGetsaNewRoommate
antique’s
NO.1TheOneWhereMonicaGetsaNewRoommate
补充介绍一下Friends的官方站点,Url是,如果有什么纠纷,相信那里是最权威的地方查阅了,另外,在世博英语发现了一个用Friends学习英语的系列,大家也可以去那里看看。
记得刚开始看时,有个问题总是让我困惑,即为什么每一集(episode)的名字都叫做"TheOne****",后来总算搞清楚了,原来它是theonewith...或者theonewhere,或者theonewhich...的意思,有时候甚至简写成TOW,呵呵,怎么样,明白了么?
OK,让我们进入正题。
第一集是试播(Pilot),主要情节如下,瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。
莫妮卡和调酒师(WineGuy)保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。
罗斯婚姻失败,因为他的老婆被证实居然是同性恋,所以情绪低落。
乔伊安慰他说,女性的种类与IceCream一样多,离婚未尝不是好事。
大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。
罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了。
这一集绝对是整个Friedns的基石,所谓pilot就是如果播的不好,立马cancel的那种,所以无论剧情语言还有表演都非常精彩,这一集里面六个人都露面了,我立马就喜欢上了一脸坏笑的"幼兽"Joey(嘿嘿,一看就是我这种类型嘛),憨憨厚厚的Ross,未经世事的Rach,直爽坦白的"商贩"Chandler,成熟而又略带神经质的Monica,以及童趣无邪的Phoebe….
以下是我觉得有意思的一些词句,一一讲解。
1.Chandler:
Sodoeshehaveahump?
Ahumpandahairpiece?
这是Chandler挖苦Paul的话,意思是:
他有驼背么?
有假发的驼子?
2.Ross:
Ijustfeellikesomeonereacheddownmythroat,grabbedmysmallintestine,pulleditoutofmymouthandtieditaroundmyneck..这段话是不是很熟悉呀?
对,《大话西游》里面一开始孙猴子发狠就是这样子讲的哦,不知道是谁抄袭谁,意思不用我解释了吧,这里Ross用来形容妻子Carol是Lesbian并同他离婚后的心情。
3.Ross:
Whydoeseveryonekeepfixatingonthat?
这句话很实用,意思是为什么你们总是提起那件事呢?
因为Joey又提到了Ross妻子Carol是lesbian的事儿,Ross非常恼火,于是冒出这样一句,我们平常生活中也可以用一下。
Remember:
fixateonsth.
4.Joey:
Stripjoint!
C'mon,you'resingle!
Havesomehormones!
"Stripjoint"是脱衣舞场的意思,Joey意思是Ross现在虽然很受伤,但是正好恢复单身,可以去脱衣舞场去,"havesomehormones"直译就是你要有一些男性荷尔蒙呀,翻译过来就是你该去(脱衣舞场)找乐子去。
5.Rachel:
IrealizedthatIwasmoreturnedonbythisgravyboatthanbyBarry!
AndthenIgotreallyfreakedout,andthat'swhenithitme:
howmuchBarrylookslikeMr.PotatoHead.这句话里面有三个词组需要解释,第一个是turnon,也就是打开的意思,比如turnontheradio,这里是指让某人更兴奋激动的意思,想一想,平时在路上走,这时候有个sexy美女路过,你就可以说:
Wow,thegal(口语,=girl)reallyturnsmeon.第二个是freakout,这个词组很重要,几乎在每集都能听到,频率高的吓人,看来口语中很实用,在论坛上我看到以下几种解释,觉得不错,a.haveanextremereactiontosthb.actabnormally(undertheinfluenceofdrugs)c.makesbfeelextremepleasureorunease,也就是表达焦躁害怕不安等情绪的意思。
第三个词组是GravyBoat,这是一个调味汁瓶酱油瓶,常常下面还垫着一个小碟子,非常精美的,所以Rach才说它给她带来的兴奋比Barry还大。
6.Joey:
Yougotscrewed.这句话值得记住,意思是你受骗了。
7.Paul:
No,it's,it'smoreofafifthdatekindarevelation.这句语法结构不
知道怎么分析,意思就是,这该是第五次约会时候才说的事儿。
这一招要学会,我发现这个酒保的确很会泡妞。
8.Ross:
Iassumewe'relookingforananswermoresophisticatedthan‘togetyouintobed'.这里有一个词语需要强调一下,即sophisticated,在中文里面是世故的意思,其实在英文里面,这个单词是褒义词,说明人非常成熟有魅力。
9.Monica:
Itsucks.这句话很常用,意思是"很残酷"。
10.Ross:
Okay.(Theysplitit.)Youknowyouprobablydidn'tknowthis,butbackinhighschool,Ihada,um,majorcrushonyou.这里又有一个经典的词组,haveacrushonsb.对某人一见钟情,Ross在这里加上了major,意思是非常喜欢,呵呵,赶紧学会了去对喜欢的人讲吧。
--------------
关于上述笔记的讨论(enrollee)
4."havesomehormones"我理解的意思是:
tobemanly,有点骨气,等等。
翻译的字幕里说“别觉得丢人,你单身,有性需求”,觉得与joey说话时的口气不符。
5.turnsbon:
往往有makesbsexuallyexcited的意思,不是一般的兴奋。
记得就在本论坛里,好象有人提起过。
6.getscrewed:
是受骗了的意思,但强调钱财方面,即“被别人以不正当的手段骗取钱财”。
9.itsucks=itisverybad.根据上下文这儿可译成:
(尽管)这个世界很恶心。
10.ifyouareacrushonsomeone,youareinlovewiththembutdonothavearelationshipwiththem.这儿ROSS说他是acrushonRACH,意思是他“曾暗恋过”RACH,往往有一种事过境迁后的自嘲味道在里面,说“一见钟情”是不太准确的。
如果你现在对你喜欢的人说“ihaveacrushonyou”,嘿嘿,说不定他/她会理解成:
“噢,原来你曾经一度呆傻般地迷恋上俺,不过现在已经不把俺当回事了。
”
1.whileyou'reonaroll,ifyoufeellikeyougottamakelikeaWesternomeletorsomething...
onaroll:
顺便,一次连着做什么事情。
我有不同的意见,onaroll的准确意思是做事情很成功的意思,这里是joey在说rach所做的coffee。
2.Iwaslaughedoutoftwelveinterviewstoday.这里laughedoutof
laughedoutof:
是Rachel面试表现太差,太出糗,被轰笑出了面试官的办公室。
---------
enrollee’s
刚才一边看juliaqiu整理的antique的101笔记,一边就开始吹毛求疵地跟贴。
跟了几个后又觉得自己的行为不好,应该鼓励这种分享行为,所以赶紧看看101的剧本,补充几个自己体会,欢迎大家批判。
1.Joey:
Listen,whileyou'reonaroll,ifyoufeellikeyougottamakelikeaWesternomeletorsomething...(JoeyandChandlertastethecoffee,grimace,andpouritintoaplantpot.)AlthoughactuallyI'mreallynotthathungry...
onaroll:
undergoingorexperiencingsustained,evenincreasinggoodfortuneorsuccess(手风较顺)
另外这个westernomelet(西式煎蛋)很棒,是用火腿片、切碎的青椒、洋葱片撒在摊开的蛋上,用平底锅放在小火上烤出来的,我还喜欢在蛋里撒些cheese丝儿,哈哈,不能说了,我开始滴口水了。
2.Paul:
Eversinceshewalkedoutonme,I,uh...
Monica:
What?
.....What,youwannaspellitoutwithnoodles?
walkoutonsomeone:
将someone抛弃
spellitout:
explainit
3.Paul:
No,I'mtellingyoulastnightwaslikeumm,allmybirthdays,bothgraduations,plusthebarnraisingsceneinWitness.
barnraising:
村里的一种庆典,当一家人要建个新农屋时,邻居们也一起过来帮忙凑热闹,场面很喜庆。
4.Monica:
Well,that'sit(ToRoss)Yougonnacrashonthecouch?
Ross:
No.No,Igottagohomesometime.
crash:
动词,临时在哪儿凑合一觉。
5.Monica:
(entering,toherself)Ohgood,LennyandSquigyarehere.
All:
Morning.Goodmorning.
LennyandSquigy:
连续剧LaverneandShirley里的两个角色,但没看过这片子,所以这两个角色有什么特别的地方也不清楚,不知哪位能解释一下。
5.‘LennyandSquigy:
连续剧LaverneandShirley里的两个角色,但没看过这片子,所以这两个角色有什么特别的地方也不清楚,只知道她们是很好的朋友,室友,工友(在一家酿酒厂做封瓶盖的工作).
6.Joey:
(sittingonthearmofthecouch)Ofcourseitwasaline!
Monica:
Why?
!
Why?
Why,whywouldanybodydosomethinglikethat?
line:
谎言。
老美最讨厌的就是liar。
line有“台词”的意思,在加上这句话是joey说的,他是个演员,所以我认为这里的line是台词的意思,而不是谎言。
@_@,谢谢细心的ttjzh。
Iamwithyouthere!
Friends的编剧文字功底醇厚,用词也常常叫人拍案叫绝。
这里的line就是一例。
不仅复合joey的“actor”身份,词本身用在这里也是恰到好处。
Line一词也可作为俚语解释,字意为:
“one'susualwayoftalking,espwhenbeingpersuasiveorself-aggrandizing”,这不正是"thewineguy"Paul的狐狸真面目(asrosssaid,togetwomentogotobedbyactingpatheticly)?
lavanew的回答:
关于ofcourseit'saline的补充
Alineisaphrasetendtosaytoseveralpeople.It'saphrasedesignedtogetwhattheywant.Sometimespeoplehavealinetheyusetogetgirlsandit'scalleda"pick-upline."peoplealsohavelinestheymightuseiftheyarebusinessmenandwantyoutobuysomething.it'snotalwaysaliebutit'salmostalwayssomeexaggeration.
sudan1974的回答:
AboutLINE
今天读ErichSegal的小说Man,WomanandChild外研社’88年版时,在119页遇到这个词在相同情形下的用法。
Inarestaurant
Gavin:
…AndIhopeyou’llacceptmyinvitationfornightcap,withoutanysuperfluousqualms.
Sheila:
No,really,Ican’t.Myfriendsareexpectingme.
Gavin:
TheHotelismidwaybetweenthereandhere.
HisHotel.Whataline!
Didheeveractuallysucceedwithit?
Ofcoursehedid.……(Sheila)
注释为:
Whataline!
手法真不高明!
line指为达到某种目的而采取的手段或花言巧语。
可以参考。
----------
东吴大学语言中心<电影讲义>
friends101详解
.tw/language/3self-access/dl_movie/MVH_Friends-1_1.pdf
-------
1.thisisaDearDiarymoment
西方人写日记一开头总爱写DearDiary,......
DearDiarymoment也许是讲这个时刻不同寻常,有重要意义,值得写进日记的意思吧
这是一个值得纪念的日子/时刻”的意思。
2.Mento是什么
其实这里的Mento是指Mentos(曼妥斯)这种糖,这句话意思是Chandler和Joey与女孩的的关系从来没超过嚼一颗Mentos的时间.
在<我与老友一起傻笑>一书中有提到
HereChandlermadeacomparisonofthelongevityofhisandJoey'srelationshiptothelastingofMento,emphasizingtheshortnessoftheirrelationshipwithothergirls,whichactskindaasacomforttoRoss.
3.driftedapart--感情疏远
4.stirpjoint,脱衣舞酒吧,joint=place通常指不那么高雅的地方
5.Soundslikeadatetome听起来就同我的约会一样
6.De-caff是不含咖啡因的咖啡。
当时rach进来的时候很激动,mon就让咖啡店的小姐给她一杯这样的咖啡,免得她更激动。
7.sobbing哭泣
8.LincolnHigh指LincolnHighSchool.能活着离开学校当然是surviors了
9.orarewewaitingforfourwetbridesmaids
再过一会儿就会有四个被淋湿的伴娘来找Rachel.Monica拿这个来开玩笑。
10.Turnout就是事情结果是什么什么
11.Havesomehormones!
可以理解为“你要有点男人的样子!
”
12.turnon在美国如果不是指打开什么东西时,一般都指引起人的性兴奋。
他们讲这些很随便,所以经常出现。
13.freakout很常用,就是吓坏了
14.Youcanseewherehe'dhavetrouble.
Apparently,wecantellthatRach'sdadmadefunofRach'smetaphorbysaying"buyherahat",andpretendedthathedidn'tknowwhatRachwastalkingabout.Butwhat'sevenworseisthatRachdidn'tgetherdad'slittletrickeither.Sosheyelledatthephonethat"It'sametaphor,Daddy!
".Oncesherealizedhowrudeandunladilyshewasjustnow,her