童话故事7篇中英互译 睡前小故事.docx

上传人:b****5 文档编号:11760552 上传时间:2023-03-31 格式:DOCX 页数:18 大小:37.93KB
下载 相关 举报
童话故事7篇中英互译 睡前小故事.docx_第1页
第1页 / 共18页
童话故事7篇中英互译 睡前小故事.docx_第2页
第2页 / 共18页
童话故事7篇中英互译 睡前小故事.docx_第3页
第3页 / 共18页
童话故事7篇中英互译 睡前小故事.docx_第4页
第4页 / 共18页
童话故事7篇中英互译 睡前小故事.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

童话故事7篇中英互译 睡前小故事.docx

《童话故事7篇中英互译 睡前小故事.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《童话故事7篇中英互译 睡前小故事.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

童话故事7篇中英互译 睡前小故事.docx

童话故事7篇中英互译睡前小故事

三一文库(XX)

〔童话故事7篇【中英互译】睡前小故事〕

*童话故事【中英互译】

  *Foxandcrow

  *狐狸和乌鸦

  Therewasabigtreeintheforest,andacrowlivedonthetree.Whileafoxlivedinaholeunderthetreewhichthecrowlivedon.

  在森林里有棵好大好大的树,树上住着一只乌鸦。

树下有个洞,洞里住着一只狐狸。

  Oneday,thecrowstoodonthetreewithapieceofmeat,andthefoxsawher.Thefoxwasveryhungryandwantedthemeatinthemouthofthecrow.Asthefoxcouldntclimbtrees,andtherewasnowaytogetthemeatunderthetree.

  一天,乌鸦叼来一块肉,站在树上休息,被狐狸看到了。

狐狸非常嘴馋,很想得到乌鸦嘴里的那块肉。

由于乌鸦在树枝上用嘴叼着肉,狐狸不会爬树,又没有办法在树下得到。

  Theslyfoxwontgiveupgettingthemeat.Thefoxwasrackingitsbrainsunderthetree,andhiseyesrolledover,andthen,hecameupwithaghostidea.

  狡猾的狐狸不肯轻易放弃乌鸦嘴里的肉。

狐狸在树下绞尽脑汁的想办法,它眼珠一转,想到了一个鬼主意。

  Hesaidtothecrow:

"Dearsweet,howareyou?

"Thecrowdidnotanswerher.Thefoxhadtosmiledandsaid:

"dearsweet,howareyourchildren?

"Thecrowlookedatthefoxandstilldidntanswer.Thefoxshookhistailandspokethethirdtime:

"dearsweet,yourfeathersaresobeautiful,andthesparrowsarefarawayfromyou.Youhavealovelyvoice,andeveryonelovestohearyousing.Couldyousingmeasongplease?

"

  狐狸对乌鸦说:

“亲爱的乌鸦,您好吗?

”乌鸦没有回答。

狐狸只好赔着笑脸又说:

“亲爱的乌鸦,您的孩子好吗?

”乌鸦看了狐狸一眼,还是没有回答。

狐狸摇摇尾巴,第三次说话了:

“亲爱的乌鸦,您的羽毛真漂亮,麻雀很您比起来差远了。

您的嗓子真好,谁都爱听您唱歌,求求您给我唱几句吧?

  Thecrowwasverypleasedandthought:

OnlythefoxsaidIhadagoodvoiceandwantedtohearmesing.

  乌鸦听了非常得意。

心想:

说我嗓子好,爱听我唱歌的就只有这只狐狸了。

  Sothecrowsanghappily.Butwhensheopenedhermouth,themeatfelldown.

  于是乌鸦就高兴地唱了起来。

刚一张嘴,肉就从嘴里掉了下去。

  Thefoxhurriedtopickupthemeatandwentintothehole,onlyleavingthecrowtheretoscream.

  狐狸赶忙叼起肉就钻到洞里去了,只留下乌鸦在那里“喳喳”乱叫。

  *TheOriginOfTheFourMajorRiversInChina

  *中国四大江的形成

  Longlongago,rainstoppedfallinginChina.ThepeopleprayedforraintotheJadeEmperor,foritwashewholookedaftereverythinginheaven,onthelandandinthesea,butnomatterhowmuchtheyprayed,raindidnotfall.

  在很久以前的中国,遇到了一次旱灾。

人们就向掌管天上、地下、海洋的玉皇大帝求拜,但无论他们怎么祈求,始终不下雨。

  FourdragonslivedintheEastChinaSeainthosedays.Theyswamtoshoretoseewhatwashappening,andsawpeopletearinggrassfromthecakedground,forthepeoplehadnothingelselefttoeat.

  当时,有四条龙住在东海。

他们游到岸边去看怎么回事,看到人们饿得从结块的土地上拔草吃。

  "Wemustdosomething,"LongDragonsaid,andYellowDragonnodded."Wemusthelpthemourselves,"saidPearlDragon,"fortheJadeEmperorwillneveranswertheirprayers."

  “我们得做点什么,”长龙说道,黄龙点头附和。

“我们一定得帮帮他们,”珠龙说,“因为玉帝是不会答应他们的祈求的。

  Theysuddenlythoughtofawaytohelp.Theystartedswimmingthiswayandthat,scoopingupwaterwiththeirbodies.Thenallfourleaptintothesky.BlackDragonflewtothenorth,LongDragonflewtothewest,PearlDragonflewtothesouthernmosttipofChina,andYellowDragonflewtotheverycenterofthevastcountry.Allatonce,theyletthewaterfallfromtheirmouths,arms,legs,andeventheirtails.

  他们想到了一个办法。

他们在海里游,然后用他们的身体汲取水。

然后他们四个分别飞向天空。

黑龙、长龙、珠龙、黄龙分别飞到中国的四个地方。

让水从他们的嘴巴、手脚、尾巴流出来。

  Thepeopledownbelowlookedup,buttheycouldnotseethedragons.Theycouldonlyseetherainfallingfromthesky."Rain!

"theycriedjoyfully,andallthepeopleandanimalsranoutintotherainandstartedtodance.

  地面的人们看不到龙。

只能看到雨从天空降下来。

“雨!

”人们欢呼雀跃,所有的人和动物都奔入雨中。

  WhentheJadeEmperorsawtherain,hewasfurious."Whodarestotamperwithmyworld?

"heshouted,andthensawthefourdragonsswoopingaroundinthesky."Youwillnotescape!

"hethundered,andsummoningMountainGod,heorderedhimtokillthedragons.

  当玉帝看到雨:

“是谁干的?

”他咆哮道,然后他看到了飞在空中的四条龙。

“你们跑不了的!

”他大吼道,然后招集山神,命令山神杀死四条龙。

  MountainGodsentfourmountainstumblingafterthedragons.Themomentthecreatureslanded,thefourmountainslandedontopofthem,crushingthem.Thenanoddthinghappened.Suddenlyfourriversformed,springingoutfrombeneaththemountainsandspreadingacrossthewholecountry.

  山神派了四座山去压倒四龙。

当龙一到,四座上就压倒他们。

奇怪的事情发生了,突然间形成了四条河,贯穿了整个国家。

  This,peoplesay,ishowthefourgreatriversofChinawerecreated:

theYangtze,theYellow,thePearlandtheHeilongjiangareallthatremainofthefourgreatdragonswhooncesavedthepeopleofChina.

  这就是中国四条大江的由来的故事。

长江、黄河、珠江和黑龙江就是这四条龙的遗赠,他们曾经挽救过中国人的生命。

  *Tadpoleslookformom

  *小蝌蚪找妈妈

  Springhascome.Theicemeltedinthepond.Thefrogmotherhassleptforawinter.Shecrawledoutofthemudhole,jumpedintothepondwithasplash,andgavebirthtoalotofdarkroundeggsonthewaterplants.

  春天来了。

池塘里的冰融化了。

青蛙妈妈睡了一个冬天。

她从泥洞里爬出来,扑通一声跳进池塘里,在水草上生下了很多黑黑的圆圆的卵。

  Thepondwaterwasgettingwarmerandwarmer.Thefrogseggslowlymoved,becameagroupoftadpoles,theyswaminthewater,veryhappy.

  池塘里的水越来越暖和。

青蛙妈妈的卵慢慢地都活动起来,变成一群小蝌蚪,他们在水里游来游去,非常快乐。

  Oneday,motherduckwithherchildrenswaminthepond.Thesmalltadpolessawlittleducksfollowingtheirmomtorowtopaddleinthewater,then,theythoughtoftheirmother.Tadpolesyouaskme,Iaskyou,butnooneknewwheretheirmotherwas.

  有一天,鸭妈妈带着她的孩子到池塘中来玩水。

小蝌蚪看见小鸭子跟着妈妈在水里划来划去,就想起自己的妈妈来了。

小蝌蚪你问我,我问你,可是谁也不知道他们的妈妈在哪里。

  Theyswamtothemotherducktogetherandasked:

"Motherduck,haveyouseenourmother?

Pleasetellus,whatisourmother?

"

  他们一起游到鸭妈妈身边,问鸭妈妈“鸭妈妈,您看见过我们的妈妈吗?

请您告诉我们,我们的妈妈长什么样子呀?

  Motherduckreplied:

"Ihaveseenher.Yourmomheadhastwobigeyes.Youfindyourself."

  鸭妈妈回答说:

“看见过。

你们的妈妈有两只大眼睛。

你们自己去找吧。

  "Thankyou,motherduck!

"Smalltadpolesswimcheerfully.

  “谢谢您,鸭妈妈!

”小蝌蚪一边说着,一边高高兴兴地向前游去。

  Abigfishswamover.Seeingtwobigeyesonherhead,theythoughtshemustbetheirmother,andcriedcatchup:

"Mother!

Mother!

"Fishsaidwithsmile:

"Iamnotyourmom.Yourmotherhasfourlegs,cometothefronttolookforher."

  一条大鱼游了过来。

小蝌蚪看见头顶上有两只大眼睛,他们想一定是妈妈来了,追上去喊妈妈:

“妈妈!

妈妈!

”大鱼笑着说:

“我不是你们的妈妈。

你们的妈妈有四条腿,到前面去找吧。

  "Thankyou!

Fishmother!

"Smalltadpolesswamagain.

  小蝌蚪说:

“谢谢您啦!

鱼妈妈!

”小蝌蚪再向前游去。

  Abigturtleswam.Tadpolesawbigturtlehasfourlegs,andcaughtup,shouted:

"Mother!

mother!

"

  一只大乌龟游过来了。

小蝌蚪看见大乌龟有四条腿,就追上去喊:

“妈妈!

妈妈!

  Bigturtlesaidwithsmile:

"Iamnotyourmom.Yourmomsbellyiswhite,cometothefronttolookforher."

  大乌龟笑着说:

“我不是你们的妈妈。

你们的妈妈肚皮是白的,到前面去找吧。

  Thetadpolesthankedtheturtleformovingforward.

  小蝌蚪谢过乌龟向前游去。

  Abiggoosesangandswamup.Smalltadpolessawgooseswhitebelly,thoughthappily:

thistimecanreallyfoundmom,andcaughtupwithShouting:

"Mother!

mother!

"

  一只大白鹅叫着游了过来。

小蝌蝌看见大白鹅的白肚皮,高兴地想:

这回可真的找到妈妈了。

追了上去,连声大喊“妈妈!

妈妈!

  Goosesaidwithsmile:

"smalltadpoles,youarewrong.Iamnotyourmom.Yourmomwearsgreenclothes,cometothefronttolookforher."

  大白鹅笑着说:

“小蝌蝌,你们认错了。

我不是你们的妈妈。

你们的妈妈穿着绿衣服,你们到前面去找吧。

  Thetadpolesthankedmothergooseandcontinuedtoswim.

  小蝌蚪谢过鹅妈妈,继续向前游去。

  Smalltadpolesswamandswam,swamtothepond,sawafrogsatroundthelotusleaf.Theyswamquickly,quietlyasked:

"Doyou,yousawourmother?

Shehastwobigeyesandoverhead,hasfourlegs,whitebelly,andweargreenclothes."

  小蝌蚪游呀游呀,游到池塘边,看见一只青蛙坐在圆荷叶上。

他们赶快游过去,小声地问:

“请问您,您看见我们的妈妈吗?

她头顶上有两只大眼睛,有四条腿,白白的肚皮,穿着绿衣服。

  Thefrogsmiledandsaid:

"Sillychild,Iamyourmother!

"

  青蛙听了“咯咯”地笑起来,她说:

“傻孩子,我就是你们的妈吗呀!

  Smalltadpolesheardandwaggedtheirtails,said:

"Oddness!

oddness!

Whydontwelookthesameasyou?

"

  小蝌蚪听了,一齐摇摇尾巴说:

“奇怪!

奇怪!

我们的样子为什么跟您不一样呢?

  Thefrogmothersmiledandsaid:

"Youresmall.Whenyougrowup,youllbelikemom."

  青蛙妈妈笑着说:

“你们还小呢,等你们长大就跟妈妈一样了。

  Thetadpolessaidhappily:

"Ah!

Wefindmom!

Wefindmom!

Goodmother,mother,pleasecometoherequickly!

"

  小蝌蚪听了,高兴的说:

“我们找到妈妈了!

我们找到妈妈了!

请您快到我们这儿来吧!

  Thefrogmotherjumpedintothewaterwithasplashandwentonatripwithherchildren.

  青蛙妈妈扑通一声跳进水里,和她的孩子一块儿游玩去了。

  *Achildholdinganemptyflowerpot

  *手捧空花盆的孩子

  Alongtimeago,therewasabelovedking.Hewasold,andhadnoenergytodealwithstateaffairs.Buthehadnochild,whichmadehimverynerve-racking.

  很久以前,有一个受人爱戴的国王。

他年纪大了,没有精力处理国家大事。

可是他没有孩子,这使他很伤脑筋。

  Oneday,thekingcameupwithanidea,sohebroughttogetherministersdiscuss:

"Iwanttopickanhonestchild,adoptiveson,sothathelaterinheritedmythrone."ministersthoughtitwasagoodmethod.

  有一天,国王想出了一个办法,于是他把大臣们召集到一起商议:

“我要挑选一个诚实的孩子,收为义子,以后让他继承我的王位。

”大臣们认为这是一个好办法。

  Thekingenjoinedtheministertosendsomeflowerseedstoeverychildinthekingdom,andtheministersimmediatelysetaboutdealingwithit.Ministerstoldeachchildofreceivingseed:

"Ifyouusetheseseedstocultivatethemostbeautifulflowers,thenyouwillbeabletobecomethekingsheir."

  国王吩咐大臣给这个王国的每一个孩子都发一些花种子,大臣们立即着手办理这件事。

大臣们对每一个来领种子的孩子说:

“如果你能用这些种子培育出最美丽的花朵,那么,你便能成为国王的继承人。

  Havingreceivedtheseeds,thechildrenwenthomewithgreatglee.Allthechildrenplantedflowerseeds,watering,fertilizing,cultivation,intensivecare,didnotslack.

  领到种子后,孩子们欢天喜地地回家了。

所有的孩子都种下了花种子,他们给这些种子浇水,施肥,松土,精心护理,丝毫不敢懈怠。

  TherewasalittleboynamedBear,whowasveryhardtocultivateflowerseeds.Buttendayslater,andahalfmonthslater,amonthlater……potsseedremainsthesame,therewasnosignofalittlesprout.

  有个名叫熊熊的小男孩儿,他非常用心地培育花种子。

但是,十天过去了,半月过去了,一个月过去了……花盆里的种子依然如故,没有一点儿发芽的迹象。

  "Thatsstrange!

Whathappened?

"Bearwasverypuzzled.

  “真奇怪!

这是怎么回事呢?

”熊熊感到很纳闷。

  Onenight,hecouldnothelpbutaskedhismother:

"Whydonttheseedsofmykindgerminate?

"

  一天晚上,他忍不住问妈妈:

“为什么我种的花种子不发芽呢?

  Hismothersaid:

"Youputthesoilinpotsforachange,maybetheseedswillgerminate."

  妈妈说:

“你把花盆里的土换一换,也许种子会发芽的。

  Bearadoptedhismotherssuggestion,inthenewsoilsowedthoseseeds.Ragingasbefore,goodcareoftheseseeds,buttheystilldidnotgerminate.

  熊熊采纳了妈妈的建议,在新土壤里播下了那些种子。

熊熊像以前那样,精心照料这些种子,但是它们还是不发芽。

  Flowerdaywascoming.Childrenholdingpotswithflowersinfullbloom,tooktothestreets,everyonewantedtobethekingsheir.Butsomehow,asthekingwalked,helookedatthechildrenwithflowers,andtherewasnosmileonhisface.

  国王规定的观花的日子到了。

孩子们捧着盛开着鲜花的花盆,涌上街头,大家都想成为国王的继承人。

但是,不知为什么,国王一边走,一边望着这些手捧鲜花的孩子,脸上没有一丝笑容。

  Inthecornerofthestreet,thekingsawachildcarryingemptypotsstandingthereintears.ThechildwasBear.Thekingcametoask:

"Whyareyoucarryingemptypotsofit?

"

  在街道的拐角处,国王看见了一个孩子端着空花盆站在那里流泪。

这个孩子就是熊熊。

国王走过去问:

“你为什么端着空花盆呢?

  Sobbing,Beartoldthekinghowhehadgrownflowers.

  熊熊哽咽着,把自己种花的经过告诉了国王。

  Heardhisanswer,thekinghappilytookhishandsandloudlysaid:

"Youaremysonhonest!

"

  国王听了熊熊的回答,高兴地拉着他的双手,大声地说:

“你就是我的诚实的儿子!

  Thechildrendidnotunderstandandaskedtheking:

"Whydidyouchooseachildwithanemptyflowerpotasheir?

"

  孩子们不解地问国王:

“您为什么选择一个端着空花盆的孩子做继承人呢?

  Kingsaid:

"Boys,theflowersIsentyouareseedsthathavebeencooked.Hispotsarefullofthingsyoudonthave!

"

  国王说:

“孩子们,我发给你们的花种子都是煮熟了的种子。

他的花盆装着你们都没有的东西!

  Afterlisteningtotheking,thosechildrenholdingflowers,flushedwithshame,fortheysowednottheseedthatthekingsendsthem.

  听了国王的话,那些捧着鲜花的孩子们,个个面红耳赤,因为他们播种的不是国王发给他们的花种子。

  *ShennongTastesAHundredGrasses

  *神农尝百草

  Allhislife,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1