国际钻井英语实用手册解析.docx
《国际钻井英语实用手册解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际钻井英语实用手册解析.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
国际钻井英语实用手册解析
ChapterIVEquipment(Spudding)InspectionByCompanyHSEOfficerAndDrillingSupervisor
HSE官员及甲方钻井监督
设备(开钻)验收
Attheentranceofthesite,8:
00a.m,theRigManager,themachinistandtheelectricianwerewaitingfortheCompanyHSEofficerandtheDrillingSupervisorforequipment(spudding)inspection.
早上8:
00,井场入口处。
平台经理、机械技师、电器技师正在等待甲方钻井监督和HSE官员的到来,进行设备验收(开钻验收)。
“Goodmorning,gentlemen,”theHSEofficergreetedthem.
“早上好,先生们。
”HSE官员向他们问候道。
“Morning,Marsood.Morning,Email.”
“早上好,Marsood。
早上好,Email。
”
“George,today’sinspectionwillbestrictlyperformeddependingonHSEprinciplesandtheregulationsofCompany.”EmailsaidtotheRigManager,veryseriously:
“Thismorningwe’llinspecttherigsiteandafternoonwe’llinspectthecampsite.”
“George,今天的开钻验收将严格按照HSE管理条例和甲方的条例要求执行。
”Email对平台经理道,神情很严肃。
“上午验收井场,下午验收营地。
”
“AndI’llfillinthisInspectionReportinpractice,”theHSEofficeradded,wavingthepaperinhishand.
“我将根据验收的实际情况填写这份‘验收报告’,”HSE官员挥舞着手中的开钻验收报告补充道。
“Takeiteasy,Email,Marsood.ThisisnotourfirsttimetotakeinSpuddingInspection.Wearefullofconfidences.”
“放心好了。
Email,Marsood,开钻验收不是第一次,我们有信心。
”
“Verygood!
”saidtheHSEofficer:
“Thereare36itemstobefilledinthereport.Ifeachitemisfilledin‘Yes’,you’llbeOK.”
“有信心就好。
”HSE官员道:
“这份报告要填写36项,只要这份报告的每一项都填上‘Yes’,你们就O.K了。
”
“Mr.Hu,Mr.Ran,didyouhear?
AnyequipmentandanywherepointedoutbytheHSEofficerortheSupervisorneedtobemodified,youmustorganizepeopletocompletethemodificationassoonaspossible,neverinfluencethespuddingdateduetodelaying.”Georgeinstructedthetwoguysbesidehim.
“胡技、冉技,对HSE官员和监督指正的地方或需要整改的地方,立即组织人员加班加点的完成,决不能影响开钻计划。
”平台经理对身边的两位技师吩咐道。
“Ibringmynotebook,”saidthemachinist.
“我带着笔记本呢。
”胡技道。
“Ok.Let’sbegin,myLord.”Georgeposedhimselfforinvitation.
“开始吧,大人。
”George对HSE官员、钻井监督做出请的姿势。
Therewasadeskusedtoregisterforvisitorattheentranceofthesite.TheHSEofficerbegantofillintheSpuddingRecord.
在井场入口处有一张来访者填写来访登记用的桌子。
HSE官员开始在桌上填写他的开钻记录。
“Sitewarningline,‘Yes’;Emergencegatheringpoint,‘Yes’;CautionBoard,‘Yes’;SignBoardsforputtingonsafetyhat,uniform,shoes,‘Yes’.”TheHSEofficersoliloquizedwhilehefilled.
“井场警戒线,有。
紧急集合点,有。
警示牌,有。
戴安全帽、穿工装、工鞋的标志牌,有。
”HSE官员边填边自语道。
“Where’stheRecordofSiteEntryRegister?
”askedtheHSEofficer.
“入场登记记录呢?
”HSE官员问。
“Inthedrawerofthedesk.”
“在桌子抽屉里。
”
HupickeditoutfromthedrawerandhandedittotheHSEofficerforchecking.
胡技师从抽屉里拿出来,递给HSE官员检查。
“Therest?
Suchas:
VehiclePassIn&OutRegister;FirePermitAtSiteHazardousArea;WasteTreatmentRecords;FireEmergencyProgram;BlowoutEmergencyProgrametc.”
“其它哪些记录呢?
如:
车辆出入登记、井场危险区动火许可证、废物处理记录、火灾应急程序、井喷应急程序等等在哪里?
”
“Oh,theyareinthemeetingroom,”Huanswered.“ShallIbringthemforyoutochecknow?
”
“我们都有,在会议室里。
要不要现在拿来检查?
”胡技师问。
“No,thanks.I’llcheckthemlater.”
“不用。
等会儿再去检查。
”
TheHSEofficerpatrolledaroundthesitetocheckwhetherthebaseofthesitewaslevelornot,whethertherunway,therampandthecasingframewerefixedwell.
HSE官员绕场巡视一周查看井场基础是否平整,跑道、坡道、套管架是否安装好。
“Allthesurfacecasingsandcasingaccessoriesfor26”holehavearrived?
”
“固26”井眼的表层套管及附件都到齐了吗?
”
“Notyet.BMCpromisedtosendtherest20jointsof26”casingpriortothefirstspudding.”
“只差20根20”套管,BMC公司答应在一开前保证送到。
”
“Email,helpGeorgetohastenBMCtosendtherestcasingsassoonaspossible.”HSEofficersaidtoEmail.
“Email,你帮他们催促一下。
”HSE官员对监督道。
“OK,noproblem.”
“行,没问题。
”
“Howmanytonsofcementhavebeendeliverednow?
”
“水泥到了多少吨?
”
“Thereare200tinfourcementtanks.Enoughforthefirstspudding,”answeredGeorge.
“四个灰罐里还有200吨。
完全够一开固井用了。
”George回答道。
Onthewaytothesubstructure,theHSEofficerinspectedtheworkers,whowerebusyonthesite,whethertheirdressesmetwiththerequirementsofHSE.
在走向钻机底座的路上,HSE官员检查了场地上干活的工人们的着装是否符合HSE的要求。
Inthecellar,HSEofficeraskedtheelectrician:
“Aretheplugandthereceptacleofsubmersiblepumpexplosion-proof?
”
在方井里,HSE官员问电器技师;“排污用潜水泵的插头、插座都是防暴的吗?
”
“Yes.”
“是的。
”
“Turnonthelights,Iamgoingtochecktheilluminatingsystemofthesubstructure.”
“打开底座照明灯,我要检查底座的照明系统。
”
TheHSEofficerclimbedupthesubstructuretocheckthehead-lamponebyone,meanwhilehealsocheckedtheconnectingpins,safetypinsandsplitpinsthatusedtoconnectandfixthesubstructure.
HSE官员爬上底座对每盏照明灯逐一进行检查,同时检查底座连接销、安全销、开口销等。
Emailcheckedthedivertingdevice(poorboy),triptankanddrainageditch,etc.besidethesubstructure.
Email却在检查底座旁的分流器、补给灌、排污沟。
Amomentlater,theygatheredbythecellaragain.
一会儿后,他们又聚集在方井旁。
“Thelampshadethreadsofalightintherightsubstructurehavebeendamaged.Needtochangeanewone.”TheHSEofficerfoundouttheproblemandfilleditinthereport.
“右底座照明灯护罩丝扣损坏,需要更换,”HSE官员说着,将发现的问题填写在验收报告里。
“Thedrainageditcharoundthesubstructureneedtobedredged,”saidEmail,“Maybeitwaspluggedwhileinstallation.”
“底座四周的排污沟需要再疏通,”Email说:
“可能是安装时造成的堵塞。
”
“Mr.Hu,Mr.Ransendguystomodifyitrightnow.”Georgeordered.
“胡技、冉技马上派人整改。
”
“Andyouhaven’tlaidoffthewellheadhazardarea.”addedtheHSEofficer.
“而且还没划出井口危险区域。
”HSE官员补充道。
“We’lldoitsoon.Ok?
”
“我们立即划出井口危险区域,行吗?
”
Priortoclimbingupthedrillfloor,theycametothesandpitinfrontofthesurvivalpassagetocheckwhetherthepitdepthandsandquantitymeettotherequirement.
上钻台前,他们来到逃身滑道前的沙坑,查看沙坑的深度和堆沙量是否符合要求。
Ontheladdertothefloor,theHSEofficershookthehandrailandtoucheditwiththeglovesonhishands.Thehandrailwasfixedandthegloveswereveryclean,noanysmear.
在通往钻台的扶梯上,HSE官员用戴着手套的手摇了摇扶手,又在上面摸了一下。
扶手很牢固,手套也很干净、没污迹。
“Allthehandrailsontheladdersarefixed,safetyandveryclean.Look,Ialsoaddedthesafetyropesfortheladders.”theRigManagerfeltproud,“Ioftentellmyguyswhenevertheyarefreetheymustkeeptheequipmentclean,includingthehandrails.”
“所有楼梯扶手都牢固、安全,而且还挺干净!
你看,我还为这些梯子加了安全绳呢,”平台经理很得意,“我常常告诫我的人随时随地要保持设备清洁,包括扶手在内。
”
“Justso-so.Ihopeyoucankeepitduringthewholedrillingoperation.”
“还行。
希望整个钻井过程中也能保持这样。
”
Onthefloor,theHSEofficersquatteddowntocheckwhetherthefloorflatandtheextendedtablewerefixedwell.Afterenteringintothedoghouse,hecarefullycheckedthequick-connectorsofswitchboards,cables,explosion-proofair-conditionerandtelephone.Thenhecountedthequantitiesofoxygenbreathersandfireextinguishersconfiguredforthefloor,andcheckedwhetherthestretcherequippedfortheFirstAid.
钻台上,HSE官员蹲下来检查钻台面及加宽台是否固定好,然后走进入钻台司钻休息室,对电闸、电缆的快速接头、防暴空调、防暴电话进行了仔细检查。
清点了氧气呼吸器和灭火器的数量,是否配备紧急救护用的担架。
EmailstoodinfrontofMartin.TOTOC,asking:
“Hasitbeendebugged?
”
Email却停留在马丁.代克仪表前,问道:
“仪表调试过了吗?
”
“Sure.Noproblem.”answeredtheelectrician.
“调式过了,没问题。
”电器技师回答道。
“Remember?
Duringlast5thspud,Martin.TOTOCcouldn’tprintoutlogoftenwhiledrilling.Whatwastheproblem?
”
“记得吗?
上口井五开的时候,马丁仪表经常打不出随钻记录报告,是什么原因?
。
”
“Oh,anelementinthecontrolboarddamaged.Wepurchasedbutfailedatthattime.Nowithasbeenreplaced.”
“哦,控制板有个元件坏了,当时买不到,现在已经换了。
”
“Remember.Companyrequiresnointermissioninlogwhiledrillingduringoperation,otherwiseyourdayratewillbededucted.Lastwell,Iheldbackalotforyouanddidn’treporttheheadquartersaboutthis.”
“记住,甲方要求随钻记录在钻井过程中不能间断,否则要扣日费。
上口井多亏我帮你们隐瞒了,没向总部报告。
”
“Thanks.Thiswillneverhappenagain.”
“谢谢,这次不会了。
”
Outofthedoghouse,theybegantochecktheequipmentonthefloor.TheRigManagerknewthatthefloorwasthekeystonetobechecked.
走出司钻休息室,HSE官员、Email开始对钻台上设备进行检查。
平台经理知道钻台是他们检查的重点。
TheHSEofficerwasinchargeofinspectingcircuitandairconnectionsofmechanicalunits.
HSE官员负责检查机械设备的电路连接和气路连接;
Emailwasinchargeofinspectingtherunningconditionofmechanicalunits—WeightIndicator,PressureGauge,RotaryTorqueIndicator,DCTorqueGauge,StrokeCounter,StandpipePressureGauge,Drawworks,DCDrillingMotor,Driller’sControlConsole,ControlConsoleofTopDrive,AirHoist,whetherthesnubline,slingsofbalancehammeranddeadlineanchorwerefixedandreliableornot.
Email负责检查机械设备及仪表—指重表、压力表、转盘扭矩表、钻铤上扣扭矩表、泵冲记数仪、立管压力表、绞车,DC钻井马达、司控台、顶驱控制台、风动绞车的运行情况,吊钳尾绳、平衡锤吊绳、死绳固定器是否牢固、可靠。
“Startthedrawworks,”theHSEofficerorderedthedriller,“Start‘A’motorfirst,then‘B’motor,atlastparallelthem.I’llcheckwhetherthemotorsruningoodorder.”
“启动绞车,”HSE官员对司钻道,“先开A马达,再开B马达,最后并车运行。
我要检查直流马达是否工作正常。
”
“Yes,sir.”ThedrillerranthedrawworksinaccordancewiththeHSEofficer’sinstruction.
“是。
”司钻按照HSE官员的指令逐步启动绞车。
Meanwhile,Emailwascheckingthesensitivityofthebrakesystemofthedrawworks—testingmainbrakeband,electromagneticeddybrake,airbrakeandcrownblockprotector;thearrangementandperfectionofthedrillinglineonthedrum;thepowertomakeupandbreakout.
与此同时,Email却在检查绞车刹车系统的灵敏度—测试主刹带、电磁涡流刹车、气刹和防碰天车;滚筒钢丝绳的排列和完好性;猫头上、卸扣的力度。
Thedrawworksransmoothlyandnoabnormalconditionoccurred.15minuteslater,theHSEofficermovedhishandtothedrillertostop.
绞车运转十分正常,没发现任何异常情况。
15分钟后,HSE官员挥手叫司钻把绞车停下来。
“Operatethe1#,2#mudpumpsatratedpowerof120spmrightnow.Eachpumprunsfor5minutes.”
“现在按泥浆泵的额定冲数120spm运转1#、2#泥浆泵,每台泵运行5分钟。
”
10minutespassed,thepumpsranverywell.TheHSEofficerandtheDrillingSupervisorhadnothingtosay.
10分钟过去了,两台泵运转正常,HSE官员和监督均无话可说。
“Hasalignedthewellheadwith11”DC?
”Emailaskedthedriller.
“用11”钻铤校正井口了吗?
”Email问司钻。
“Sure,ofcourse.”
“当然校正了。
”
“Well,runtherotarytableat50,80,100,120rpm,I’llcheckwhetherithasunusualsoundduringrotating.”
“好,按50,80,100,120rpm转动转盘,我要检查转盘是否有异常声音。
”
Thedrillerdidaccordingtohisrequirement.TheHSEofficerandtheSupervisorlistenedcarefullybesidethetable,itseemedthattheywantedtohearsomething,butfailed.5minuteslater,therotarytablewasstopped.
司钻按监督的速度要求运行转盘,HSE官员和监督在一旁仔细地