俄语谚语大全.docx

上传人:b****7 文档编号:11507429 上传时间:2023-03-02 格式:DOCX 页数:53 大小:77.29KB
下载 相关 举报
俄语谚语大全.docx_第1页
第1页 / 共53页
俄语谚语大全.docx_第2页
第2页 / 共53页
俄语谚语大全.docx_第3页
第3页 / 共53页
俄语谚语大全.docx_第4页
第4页 / 共53页
俄语谚语大全.docx_第5页
第5页 / 共53页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

俄语谚语大全.docx

《俄语谚语大全.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语谚语大全.docx(53页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

俄语谚语大全.docx

俄语谚语大全

爱乌及乌любядруга,любитьиворонунакрышеегодома;любячеловека,любитьвсе,чтоснимсвязано.

  安居乐业спокойножитьиработать;житьвмиреиспокойствии;наслаждатьсямирнымтрудомиспокойствием

  安然无恙целиневредим;оставатьсяцел(целым)

  安于现状довольствоватьсядостигнутым;успокаиватьсядостигнутым;почиватьналаврах

  安图索骥искатьнужноепоимеющемусяобразцу;находитьнужныеместапокарте;Пониткедойдешьдоклубка.

  拔苗助长тянутьвсходыруками,чтобыонискорееросли;ускорятьходсобытийнасильственнымпутем;перестараться;оказыватьмедвежьюуслугу.

  百尺竿头更进一步неостанавливатьсянадостигнутомистремитьсякновымуспехам;неуспокаиватьсянадостигнутомистремитьсякновымуспехам.

  百花齐放,百家争鸣Пустьрасцветаютстоцветов,пустьсоперничаютстошкол.

  百思不解никакнепонять(неразуметь);уманеприложу

  百闻不如一见Глазухавернее.Лучшеразувидеть,чемсторазуслышать.Неверьчужимречам,аверьсвоимочам.

  百足之虫,死而不僵Сороконожкаипослесмертиневалитсясног.Узажиточногочеловекаипослекрахакое-чтоостается.

  班门弄斧хвастатьпередЛуБанемумениемвладетьтопором;Братсестренеуказнастряпне.Ученогоучить-толькопортить.ВТулуссамоваромнеездят.

  杯弓蛇影пугатьсяигрысобственноговоображения;Пуганаяворонакустабоится.

  杯水车薪Чашкойводынепотушитьзагоревшийсявоздров.бесполезнаятратасил;тщетнаяпопытка;каплявморе

  背水一战биться(драться)насмерть;Победаилисмерть.

  逼上梁山вынужденныйуходвгорыЛяншань;толкатьнабунт;оказыватся(быть)вынужденнымоказатьсопротивление

  比上不足,比下有余довольствоватьсясвоимположением;бытьдовольнымсобой;нипава,ниворона

  闭关自守замыкаться;изолироваться;отгораживатьсяотзарубежныхстран;замкнутость;самоизоляция

2006-8-2714:

54回复

林苑结网

0位粉丝

2楼

  闭门造车прожектерствовать,сидявчетырехстенах;действоватьвотрывеотжезни;варитьсявсобственномсоку

  别出心裁оригинально;своеобразно;творчески

  并驾齐驱идти(бежать)бокобок;идтиголовавголову;наодномуровне;наравнескем;неуступатькому

  并肩携手Рукаобруку;плечомкплечу

  病入膏肓накраюмогилы;накраюгроба;неизлечимаяболезнь;бытьприсмерти

  拨乱反正покончитьсбеспорядкамиипоставитьвсенаправильныйпуть;вводитьвнормальнуюколею

  不卑不亢держатьсясдостоинством;безвысокомерияизаискивания

  不到黄河心不死неотказыватьсяотсвоихнадежд(мыслей,замыслов,цели)досамоймогилы;нескладыватьоружиядопоследнейминутысвоейжизни

  不登大雅之堂недостойныйназыватьсяискусством;грубый;неотесанный;топорнаяработа

  不懂装懂напускнаяосведомленность;напускатьнасебявидзнатока;ктоделаетвид,чтознает

  不分青红皂白неотличатьбелогоотчерного;неразбирать,чтокчему;неразбираться,ктоправ,ктовиноват;невникатьвсутьдела;безразбора

  不负重望оправдатьдоверие;необманутьнадежд

  不敢越雷池一步несметьвыходитьзарамкидозволенного;непереходитьграницы;непреступатьпредел;строгособлюдатьтактичность

  不经一事,不长一智наошибкахучиться;Каждаянеудачаделаетчеловекаумнее.Поживешьподольше,узнаешьпобольше.

  不可同日而语нельзяодождествлять;нельзяставитьнаоднудоску;нельзяставитьзнакравенствамеждучем

  不入虎穴,焉得虎子Незабравшисьвлоговищетигра,непоймаешьтигренка.Волковбояться-влеснеходить.

  不三不四нитонисе,нирыбанимясо;ниначтонепохожий;всякийвздор;злословие

  不翼而飞бесследнопропасть;каквводукануть;каксквозьземлюпровалиться

  步调一致идтивногу;вединомстрою;действоватьсогласованно

  草木皆兵приниматьтравуикустарникзасолдат;Пуганаяворонаикустабоится.Устрахаглазавелики.

2006-8-2714:

54回复

林苑结网

0位粉丝

3楼

  差之毫厘,失之千里Крошечныйпромахможетпривестиксерьезнымпоследствиям.

  畅所欲言откровенно(свободно,доконца)высказываться;открытовысказыватьсвоемнение;говоритьвсе,чтолежитнадуше

  车到山前必有路Когдателегаподкатиткгоре-дороганайдется.Выходвсегданайдется.Криваявывезет.

  趁热打铁Куйжелезо,покагорячо.

  成事不足,败事有余приноситьнестолькопользы,скольковреда;непомогать,авредить;толькопортить

  承先启后,继往开来приниматьэстафетуотпрошлого(отпредшественников)иоткрыватьпутьвбудущее

  城门失火,殃及池鱼Вчужомпирупохмелье.Паныдерутся,аухлопцевчубылетят.безвинывиноватый

  乘虚而入Гдетонко,тамирвется;ударитьпослабомуместу

  吃一蜇,长一智Каждаянеудачаделаетчеловекаумнее.Бедавымучит,бедаивыучит.

  重蹈覆辙повторятьтожесамое;повторятьчейурок(ошибку,пример);вновьстановитьсянагибельныйпуть

  崇洋媚外раболепствовать(низкопоклонничать)перединостраншиной;пресмыкатьсяперединостранщиной

  出类拔萃незаурядный;выдающийся;изрядавонвыходящий;бытьнаголовувышедругих;лучшийизлучших

  初露锋芒впервыепоказыватьсвоемастерство(своиспособности)

  初生之犊不畏虎Новорожденномутеленкуитигрнестрашен.Новорожденныйтеленокитигранебоится.

  吹毛求疵придиратьсякпустякам;занозистый;придирчивый

  垂头丧气падатьдухом;вешатьголову;унывать;поникнутьголовой;опуститьруки;понуритьголову;каквводуопущенный;повеситьнос

  此地无银三百两шитобелыминитками;лишноеобъяснение

  此起彼伏тотут,тотам;одинзадругим;волназаволной;непрерывно

  聪明一世,糊涂一时Имудрец,случается,делаетглупости.Навсякогомудрецадовольнопростоты.Инастарухубываетпоруха.Коньочетырехногахитотспотыкается.

  蹉跎岁月попуступроводитьвремя;напраснопроживатьгоды;убиватьвремя;проводитьвремявбезделье;коптитьнебо

2006-8-2714:

54回复

林苑结网

0位粉丝

4楼

  打入冷宫наложитьопалунакого;отстранитьвтень;сдаватьвархив;списыватьвтираж;наложитьчтоподспуд(подсукно);отложитьчтовдолгийящик;бытьвопале

  大发雷霆метатьгромыимолнии;бытьвнесебяотгнева(отярости);пылатьгневом;рватьиметать;лезтьвбутылку(впузырь)

  大喊大叫поднимать(неистовую)шумиху;кричатьвовсегорло;звонитьвовсеколокола;кричатьвовсюивановскую

  大有作为иметьбольшие(широкие)возможности(перспективы);многоеможносделать;естьгдепроявитьсебя;сыгратьогромнуюроль

  当局者迷,旁观者清Чужуюбедурукамиразведу,аксвоейуманеприложу.состоронывиднее

  当一天和尚撞一天钟небрежновыполнятьсвоиобязанности;Прожилдень-иладно(иславабогу).Отзвонил-исколокольнидолой.

  道高一尺,魔高一丈Хотябожествоисильно,нодемонвдесятьразсильнее.

  得不偿失Пользанепокрываетущерба.Овчинкавыделкинестоит.Игранестоитсвеч.

  得道多助Ктосправедлив,тотпользуетсяширокойподдержкой.

  得陇望蜀ненасытный;незнающийпределасвоимпритязаниям;совсебольшейалчностью;толькочтоовладетьземлямиЛунчуанииужезаритьсяназемлиШу

  得天独厚родитьсяврубашке(всорочке);родитьсяподсчастливойзвездой;иметьпревосходныеприродныеусловия;обладатьестественнымпреимуществом

  得意忘形захлебыватьсяотвосторга;непомнитьсебяотрадости;нечувствоватьногподсобойотудовольствия(отрадости);землиподсобойнечуять;терятьголовуотрадости;бытьнеседьмомнебеотрадости;головокружениеотчего

  德才兼备сочетаниеполитическихиделовыхкачеств;обладатьвысокимиморальнымииделовымикачествами

  德高望重обладатьвысокимикачествамиипользоватьсяограмнымавторитетом;пользоватьсяуважениемиавторитетом

  颠倒黑白выдаватьчерноезабелое;искажать(извращать)истину;передергиватьфакты

2006-8-2714:

54回复

林苑结网

0位粉丝

5楼

  颠三倒四вверхдном;шиворот-навыторот;передергиватьфакты

  丢三落四спятогонадесятое;черезпеньколоду;рассеянный;забывчивый

  东拉西扯судачить;болтатьотомосем;пустословить;точитьлясы;чесать(трепать,мозолить)язык

  东施效颦Кудаконьскопытом,тудаираксклешней.неумелое(неуместное)подражание;смеманерам;обезьянничать

  独木不成林Однодеревонелес.Одинвполеневоин.

  顿开茅塞сразупонятьмногое;открылисьглазаукого;сознаниепросветлело

  多此一举лишний;лишняяработа(действие,поступок);делатьлишнийшаг;зрягородитьогород;ломитьсявоткрытуюдверь

  尔虞我诈взаимныеобманиподозрение;человекчеловекуволк;волчийзакон

  耳边风пропускатьмимоушей;водноуховпускать,вдругоевыпускать;какобстенкугорох

  耳闻是虚,眼见是实Неверьчужимречам,аверьсвоимочам.Глазвернееслуха(уха).Верьглазам,анеушам.

  凡事开头难Лихабеданачало.Первыйблинкомом.

  繁荣富强процветаниеимогущество;процветающийимогучий;цветущий,богатыйисильный

  反其道而行之действоватьвпротивоположностькому-чему;заниматьпротивоположнуюпозицию;впротивовескому

  один在俄语成语、谚语和俗语中的应用

  Ивранюжитьтошноодному(即使生活在天堂一个人也腻得慌)

  Водиночествееданееда.

  Однаголовняивпечигаснет,адвеивполегорят.

  (独火难着,独人难活)

  Одномуипопитьсяидтискучно.

  Одномужить——исердцехолодить,аналюдяхисмертькрасна.

  Одинзавсех,всезаодного.(我为人人,人人为我)

  Изодногобольшогокотла. (吃大锅饭)

  这体现了俄罗斯民族总是在努力逃避孤独,总是在群体中寻找自己的位置,他们自觉走向联合,团结一致的宗教心理。

  Неимейсторублей,аимейодногодруга.(重友谊轻金钱。

  Стодрузей-мало,одинвраг-много.(朋友百个少,冤家一个多。

  这几则反映了俄罗斯民族注重感情的心理。

  Одинссошкой,семеросложкой.(干活的人少,吃饭的人多。

  Одинвполеневойн.     (寡不敌众,独木不成林)

  Семероодногонеждут.    (少数服从多数)

2006-8-2714:

54回复

林苑结网

0位粉丝

6楼

  此处один指的是少的意思,有меньшинство之意。

  может,осебеподумала,тожеведьжилаоднакакперст.

  однапаршиваяовцавсёстадопортит.

  此处одна表示孤独,单一之意。

  Одинцветоквеснынеделает.(一朵鲜花不是春,万紫千红春满园。

  Одналасточкавеснынеделает.(一燕不成春。

  Одиноковоедеревоветервалит.(一棵树难挡风,一根柴难着火。

  以此告戒那些很容易被一点点假象所迷惑的人们不要轻信。

  Один в одного      (清一色,常指好的人或事物。

  Один к одному     (都一样的好)

  Разодинзадругим     (接连不断)

  Одноводно,однокодному (常指不愉快的事)

  上述几则虽然含有"один",但是在译成汉语后均无"一"字,而下列几则不仅俄文中含有"один",而且在译为汉语后均有"一"字

  Заодногодвухнебитыхдают.(两个外行抵不上一个内行)

  одинкакесть       (孑然一身)

  всезаодного       (无一例外)

  наоднустать       (一模一样)

  валитьводнукучу     (混为一谈)

  Лучшеодинразсвоимиглазамиувидеть,чемсторазуслышать.(百闻不如一见

  和"一"相关的部分成语小结

  一二(略知一二的一二)кое-что

  一丝不苟скруплёзно

  一生一世завсюжизнь

  一言为定сказано-сделано

  一语道破невбравь,авглаз

  一路货одногополяягода

  一落千丈резкийскачоквниз

  一知半解поверхностныезнания

  一古脑儿всё,илицеликом

  一日三秋медленнотянуться

  一日千里семимильнымишагами

  一目十行пробегать

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1