精选政府工作报告中英对照版.docx

上传人:b****8 文档编号:11437322 上传时间:2023-03-01 格式:DOCX 页数:13 大小:17.83KB
下载 相关 举报
精选政府工作报告中英对照版.docx_第1页
第1页 / 共13页
精选政府工作报告中英对照版.docx_第2页
第2页 / 共13页
精选政府工作报告中英对照版.docx_第3页
第3页 / 共13页
精选政府工作报告中英对照版.docx_第4页
第4页 / 共13页
精选政府工作报告中英对照版.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

精选政府工作报告中英对照版.docx

《精选政府工作报告中英对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精选政府工作报告中英对照版.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

精选政府工作报告中英对照版.docx

精选政府工作报告中英对照版

精选政府工作报告(中英对照版)

经济运行缓中趋稳、稳中向好;

 

Theeconomyhasregisteredaslowerbutstableperformancewithgoodmomentumforgrowth.

 

国内生产总值达到74.4万亿元,增长6.7%;

 

GDPreached74.4trillionyuan,representing6.7-percentgrowth.

 

居民消费价格上涨2%;

 

TheCPIroseby2percent.

 

工业企业利润由上年下降2.3%转为增长8.5%;

 

Withan8.5-percentincreaseinprofits,industrialenterprisesreversedthepreviousyearsnegativegrowthof2.3percent.

 

就业增长超出预期;

 

Employmentgrowthexceededprojections.

 

全年城镇新增就业1314万人;

 

Atotalof13.14millionnewurbanjobswereadded.

 

年末城镇登记失业率4.02%,为多年来最低;

 

Theregisteredurbanunemploymentratestoodat4.02percentatyear-end2021,thelowestlevelinyears.

 

供给侧结构性改革初见成效;

 

Initialsuccesswasachievedinsupply-sidestructuralreform.

 

服务业增加值占国内生产总值比重上升到51.6%;

 

Thevaluecreatedbytheservicesectorroseto51.6percentofGDP.

 

大众创业、万众创新广泛开展;

 

Peoplewerebusylaunchingbusinessesormakinginnovations.

 

全国居民人均可支配收入实际增长6.3%;

 

Personalpercapitadisposableincomeincreasedby6.3percentinrealterms.

 

农村贫困人口减少1240万;

 

Thenumberofpeoplelivinginpovertyinruralareaswasreducedby12.4million.

 

出境旅游超过1.2亿人次;

 

Overseastripsexceeded120million.

 

广义货币M2增长11.3%,低于13%左右的预期目标;

 

TheM2moneysupplyincreasedby11.3percent,belowourprojectedtargetofaround13percent.

 

深入推进互联网+行动和国家大数据战略;

 

WetookfurtherstepstoimplementtheInternetPlusactionplanandthenationalbigdatastrategy.

 

74个重点城市细颗粒物(PM2.5)年均浓度下降9.1%;

 

A9.1-percentdropintheannualaveragedensityoffineparticulatematter(PM2.5)wasseenin74majorcities.

 

二、2021年工作总体部署

 

Whatthegovernmentwilldoin2021

 

今年发展的主要预期目标是:

 

Keyprojectedtargetsfordevelopmentthisyear:

 

国内生产总值增长6.5%左右,在实际工作中争取更好结果;

 

GDPgrowthofaround6.5percent,orhigherifpossibleinpractice.

 

居民消费价格涨幅3%左右;

 

CPIincreasekeptaround3percent.

 

城镇新增就业1100万人以上,城镇登记失业率4.5%以内;

 

Over11millionnewurbanjobs,andaregisteredurbanunemploymentratewithin4.5percent.

 

继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策。

 

Wewillcontinuetopursueaproactivefiscalpolicyandaprudentmonetarypolicy.

 

三、2021年重点工作任务

 

Majorareasofworkfor2021

 

3.1用改革的办法深入推进三去一降一补。

 

Pushingaheadwiththefiveprioritytasksthroughreform

 

扎实有效去产能。

 

Takesolidandeffectivestepstocutovercapacity

 

因城施策去库存。

 

Taketargetedpoliciestocutexcessurbanrealestateinventory

 

积极稳妥去杠杆。

 

Carryoutdeleveraginginanactiveandprudentway.

 

多措并举降成本。

 

Takemultiplemeasurestocutcosts.

 

精准加力补短板。

 

Taketargetedandpowerfulmeasurestostrengthenareasofweakness.

 

3.2深化重要领域和关键环节改革

 

Deepeningreforminmajorsectorsandkeylinks

 

持续推进政府职能转变。

 

Wewillcontinuetotransformgovernmentfunction.

 

继续推进财税体制改革。

 

Wewillcontinuetoreformfiscalandtaxsystems.

 

抓好金融体制改革。

 

Wewilladvancereformsinthefinancialsector.

 

加快推进国企国资改革。

 

WewillspeedupthereformofSOEsandstatecapital.

 

更好激发非公有制经济活力。

 

Wewilldomoretoenergizethenon-publicsector.

 

加强产权保护制度建设。

 

Wewillimprovethepropertyrightsprotectionsystem.

 

大力推进社会体制改革。

 

Wewillmakeabigpushforprogressinthereformofthesocialsystem.

 

深化生态文明体制改革。

 

Wewilldeepeninstitutionalreformtobuildasoundecologicalenvironment.

 

3.3进一步释放国内需求潜力

 

Doingmoretounleashthepotentialofdomesticdemand

 

促进消费稳定增长。

 

Wewillpromoteasteadyincreaseinconsumerspending.

 

积极扩大有效投资。

 

Wewillworkproactivelytoexpandeffectiveinvestment.

 

优化区域发展格局。

 

Wewillimproveplanningforregionaldevelopment.

 

扎实推进新型城镇化。

 

Wewilltakesolidstepstopursueanewtypeofurbanization.

 

3.4以创新引领实体经济转型升级

 

Transformingandupgradingtherealeconomythroughinnovation

 

提升科技创新能力。

 

Wewillstrengthenourcapabilityformakingtechnologicalinnovations.

 

加快培育壮大新兴产业。

 

Wewillacceleratethedevelopmentofemergingindustries.

 

大力改造提升传统产业。

 

Wewillendeavortotransformandupgradetraditionalindustries.

 

持续推进大众创业、万众创新。

 

Wewillcontinuetoencouragepeopletostartbusinessesandmakeinnovations.

 

全面提升质量水平。

 

Wewilltakecomprehensivestepstoimproveproductquality.

 

3.5促进农业稳定发展和农民持续增收

 

Promotesteadydevelopmentofagricultureandcontinuedincreasesinruralincomes

 

推进农业结构调整。

 

Wewillpushforwardwithstructuraladjustmentinagriculture.

 

加强现代农业建设。

 

Wewillboostthedevelopmentofmodernagriculture.

 

深化农村改革。

 

Wewilldeepenruralreform.

 

加强农村公共设施建设。

 

Wewillstepupthedevelopmentofpublicfacilitiesinruralareas.

 

3.6积极主动扩大对外开放

 

ActivelyexpandingChinasopeninguptotheworld

 

扎实推进一带一路建设。

 

WewillmakesolideffortstopursuetheBeltandRoadInitiative.

 

促进外贸继续回稳向好。

 

Wewillensurethatforeigntradecontinuestopickupandregistersteadygrowth.

 

大力优化外商投资环境。

 

Wewillmakebigmovestoimprovetheenvironmentforforeigninvestors.

 

推进国际贸易和投资自由化便利化。

 

Wewillpromotetheliberalizationandfacilitationofinternationaltradeandinvestment.

 

3.7加大生态环境保护治理力度

 

Effectivelystrengtheningenvironmentalprotection

 

坚决打好蓝天保卫战。

 

Wewillmakeourskiesblueagain.

 

强化水、土壤污染防治。

 

Wewillstrengthenthepreventionandcontrolofwaterandsoilpollution.

 

推进生态保护和建设。

 

Wewillmoveforwardwithecologicalconservationandimprovement.

 

3.8推进以保障和改善民生为重点的社会建设

 

Promotingsocialdevelopmenttoensureandimprovethewellbeingofourpeople

 

大力促进就业创业。

 

Wewillstrivetoboostemploymentandbusinessstartups.

 

办好公平优质教育。

 

Wewillworktoensurethatourpeoplehaveaccesstoequitableandqualityeducation.

 

推进健康中国建设。

 

WewillmakecontinuedprogressinbuildingaHealthyChina.

 

织密扎牢民生保障网。

 

Wewillweaveastrongsafetynettoensurepeopleswellbeing.

 

发展文化事业和文化产业。

 

Wewilldevelopculturalprogramsandindustries.

 

推动社会治理创新。

 

Wewillexplorenewformsofsocialgovernance.

 

人命关天,安全至上。

 

Wewillensureworkplacesafetyandpeopleslives.

 

3.9全面加强政府自身建设

 

Strengtheningtheall-aroundimprovementofgovernment

 

坚持依法全面履职。

 

Wewillcontinuetoworktoseethatgovernmentfunctionsarefullycarriedoutinaccordancewithlaw.

 

始终保持廉洁本色。

 

Wewillmaintainethicalconductandmoralintegrityatalltimes.

 

勤勉尽责干事创业。

 

Wewillperformwithastrongworkethic,senseofresponsibility,andenterprisingspirit.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1