船舶日志填写使用英语.docx
《船舶日志填写使用英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《船舶日志填写使用英语.docx(123页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
船舶日志填写使用英语
船舶日志填写使用英语
PracticalEnglishForEntryOfShip’sLogbooks
船舶日志填写的推荐语句
天气情况的记录
航海日志部分
备航航行拖带锚泊离泊与靠泊时间交接班靠泊引航检疫修船加油装卸货过运河,船闸,海峡助航仪器通信演习搜救突发事件船上的日常事务夜航命令和特殊命令驾驶台常规命令其他
无线电日志部分
设备名称值班设备安装和调试维修保养故障简单的航行记录
轮机日志部分
一.日常工作(抵达前开航前航行中停机后在港口)
二.维护和维修(锅炉涡轮增压器发电机起货设备分油机油水处理,加油油水分离器生活设施
压载水操作备件和工具造水机甲板设备油漆焊接操作清洁工作应急和消防设备)
三.外来检查
四.部门合作
五.修船及相关事宜
六.接收驾驶台的指令
七.其他维修和保养记录
八.杂项
写作和口语相对应的词汇
第一章船舶日志的种类和记叙的内容
船舶日志是船舶驾驶员和轮机员以及其他人员对船舶工作的记录。
船舶日志具有内容写实性,法律依据性和相对完整性等特点。
船舶日志一般都有以下格式:
Frontpage,digitalizedcontent,dailyremarks,incidentrecord.
第二章船舶日志的语言特点
一.语言简练
(She)PassedNo.5fairwaybuoy.(I)Stoodbytoletgoportanchor.(I)Rangupengine.
(OOWorsomeoneelse)InformedE/Rofstandbyengine.
R/up—RangupMainEngine.ARPAOOO—ARPAradarisoutoforder.
Compltdcomm.OnVHFCH12,signal2—FinishedcommunicationonVHFChannel12andthesignalstrengthispoor.
C/O(was)dismissedaspership-owner’sinstruction.
CHKVLLIFEBOATCOMPONENTS,E.G.:
DEVIT,SEAANCHORETC.—Checkvessel’slifeboatcomponents,forexample:
davit,seaanchor,andetc.
二.无歧义
Youarerunningintodanger.Bridgewillnotopen.–Stopwhereveryouare.Bridgedefective.你正驶向危险。
前方的桥坏了
Refuseddamage.–Refuseddamageamountyouclaimed.我方拒绝承认你方提出的货损
Pickupslackonheadline.–Continuedtoslackonheadline.请继续松头缆
三.简化写作语体
写作体---RectifiedalldeficienciesasperPSCO
口语体---AccordingtotherequirementsofPSCO,werectifyalldeficiencies.
写作体---CompletedCommunicationonVHFCH13
口语体---VHFCH13communicationover.
写作体---Finishedcargohandlingoperation.
口语体---Cargohandlingoperationover.
四.简洁的时态
(Ihave)informedstevedorescompanyofbeingreadyforcargoloading—现在完成时
(Iwill)standbytoletgoportanchor—将来时
(Ihavebeen)wait(ing)harborreplyAPPROXforonewatch—现在完成进行时
(Weare)executinglifedrills—现在进行时
Navigatewithcaution—一般现在时
五.用词的选择
写作专用词汇—bonafide(忠诚的),viceversa(反之亦然),forcemajure(不可抗力),proforma(形式,格式),prorata(按比例),interalia(特别地),hereby(thereby)(谨此)
口语专用词汇—不能用于日子填写nobiggie(没事),nobigdeal(不要紧),neat(好,满意),welldone(做得好)
六.字迹工整清楚
Stoppedher.Acontainervesselovertakesher.Her表示本船
第三章船舶日志中英语语言的处理方式
一.采用名词词组—“名词+名词+名词”
No.1dieselgeneratorturbocharger—一号发电机涡轮增压器
Boilerwatertank—锅炉水舱
二.采用动词结构—“动名词(或动词+ing)+名词(动名词)”,“动名词(动词+ing)+of+名词(动名词)”
CombustionofF.O.—烧燃油
Complementoflubricating—完成润滑
Disassemblyofcylinder—吊缸
三.采用无主语句子
Getreadyforsea.
Standbyfordroppinganchor.
Pushedheratherstarboardbow.
Drawoutthepiston.
四.省略表示时态的动词
Master(has)handedovermaneuvering—船长交出操纵指挥权
Master(has)tookoverthewatch.
Thefog(has)setin.
五.省略系动词
InjectorofM/E(was)foundleaking.
Mines(were)reportedattheentranceofthebay.
六.省略冠词
七.采用of连接的多名词
Afuelvalveofmainengine==Afuelvalvewhichattachedtomainengine主机的注油器
PackingofinletvalveofNo.2G/E.2号辅机的海水阀的填料阀
八.用恰当的标点取代如and,aswellas等连词
九.采用目的状语
Aflowmetertoberenewed.
一十.分词短语的应用
Standingbyforlettinggostarboardanchor.
Checkingallseasuctionvalves.
第四章船舶日志的记录方式
六.天气情况的记录目录
(1)和风细雨
Freshbreeze&slightdrizzle.
(2)大雨滂沱,风向突然转南风
Thewindchangedsuddenlytosouthwardinatremendousrainsquall.
(3)从南方来的雨夹着冰雹,风由轻风转为强风
Breezesprungupfromsouthwardwithrainandhailoccasionally,whichrapidlyincreasedtogale.
(4)风向和风速不定
Winddirection&speedvariable.
(5)风渐渐平息,但雨越下越大
Winddecreasedwhereasrainincreased.
(6)大雨倾盆,雷电交加
Heavyrainsquallpassedaccompaniedbythunderandlightning.
(7)时而有暴雨
Occasionallywiththunderstorm.
(8)大雾弥漫
Densefog.
(9)天降细雨及浓雾
Densefogwithdrizzlessetin.
(10)在我值班时间内降雪不停
Snowingthroughoutthewatch.
(11)强风及下雹
Heavysquallswithhail.
(12)和风,天晴,水平线朦胧
Moderatebreezeandfineweatherwithhazyhorizon.
(13)轻风,天清气朗,海面水平如镜
Slightbreeze,fineclearskyandsmoothsea.
(14)天气晴朗,轻风,波浪大作,船体猛烈摇晃
Fineweather,slightbreeze.Rollingandpitchingheavilyagainstroughsea.
(15)疾风,天气晴朗而有横浪
Freshbreeze,finewithslightbeamsea.
(16)波浪及风力增大
Increasingseaandwind.
(17)强风,天有阴云,海面有大浪
Strongwindandovercastweatherwithhighsea.
(18)强风,天有阴云,海面有大浪,船体猛烈摇晃
Strongwindandovercastweatherwithhighsea.Ship’shullheavilyrollingandpitching.
(19)船在艰难地向南航行时有暗涌
Difficultyoperatingtosouthward,swellattime.
(20)船体颠簸剧烈,最大摇摆达25度
Shiprollingheavilyandshipswungunderseaworthiness.Themaximumlists25degrees.
(21)水花不时飞溅到船首
Occasionallysprayingatforward.
(22)水花不时飞溅到船尾
Sprayingataftattimes.
第五章船舶日志填写的推荐语句
一.航海日志部分目录
1.备航
(1)备车
S/Beng.(Standbyengine)
(2)通知轮机部备车
InformedE/RofStandbyEngine.
(3)通知轮机长备车
INFM’DC/EofSTDBY/E.(InformedC/EofStandbyEngine)
(4)全船准备就绪
Preparedforsea,foreandaft.
(5)对驾驶台和机舱的车钟,工作状况良好
Testedbridgetelegraphtoengineroom.Bothinefficientorder.
(6)测试操舵设备,状况良好
Triedhelm,Sheisinefficientorder.
(7)试验自动舵,状况良好
Autopilottested,inefficientorder.
(8)把天文钟校对准确
Adjustedthechronometerincorrecttime.或Chronometerisadjustedincorrecttime.
(9)检查所有货舱和系固,没有异常
Checkallhatchesandlashings.Allareinefficientorder.
(10)再次检查甲板货,没有问题
Re-checkeddeckcargowithoutabnormality.
(11)准备起航
Bereadyforsea.
(12)试航行灯,信号灯正常。
开两部锚机
Testednavigationallights,signalinglights.Foundincorrectorder.Startedbothanchorgears.
(13)试冲,活车
Testedmainengineanditsmachinery.
(14)车备妥
Enginestoodby.
(15)主机冲车
TriedtooperateM/E.
(16)主机定速
R/upM/E.(Ringupmainengine).
(17)试笛正常
Testedwhistlesinefficientorder.
(18)巡视全船,正常
Hadfinishedpatrol.Noabnormality(hasbeen)found.
(19)已经要了拖轮和引航员,预计当地时间2000时开航
Tugsandpilot(were)ordered.ETD2000LT.
(20)离港手续已经备齐
Portclearancecompleted.
(21)试侧推器正常
Testedthrusters.Foundinefficientorder.
(22)请示大连港系泊站派带缆人员
OrderedmooringhandsfromDalianMooringOperationStation.
(23)测试双车的驾驶台控制装置,一切正常
TestedbothbridgeconsolesforM/Etoensurethemingoodcondition.
(24)旅客上毕,关船前后跳门
Allpassengersembarkedandbowandsternramps(were)closedandsecured.
2.航行(Maneuvering)目录
(1)已经过了桥
Havingpassedbridge
(2)已经过了船闸
Havingpassedlock.
(3)雷达量程切换到3海里,处于雾航状态,报告船长
Decreasedradarrangescaleto3nm.Readytonavigateinfogbank.Masterreported.
(4)通知机舱备车航行,按章施放雾号,开航行灯,改操手动舵,对物标进行连续观测和雷达标绘,监听
VHFInformedE/RtoS/Bengine,soundedfogsignalsincompliancewithrelevantrules,switchedonnavigationallights,changedautopilotintomanualoperation,continuallyobservedandplottedobjectswithradar,andkeptwatchonVHF.
(5)船长自引航进锚地
SailedundertheorderofMastertoanchorage.
(6)转为自动舵,船长离开驾驶台
Changedintoautopilot.Mastergotoffthebridge.
(7)驶入公海
Operatedinthehighsea.
(8)航向,航速多变
Courseandspeedvariable.
(9)在位置36º47′.7N123º00′.3E处换海图12000
ChangedcharttoNo.12000at36º47′.7N123º00′.3E.
(10)GPS船位27º15′.0N121º17′.0E换海图13900
ChangedcharttoNo.13900atGPSPOSN27º15′.0N121º17′.0E.
(11)在03º53′.8S107º26′.0E处停车,漂航,防盗
Measurestakenasstoppingengine,drifting,protectingofpiracyinthePOSN03º53′.8S107º26′.0E.
(12)在距镇海角真方位299º,距离2.37海里船首向045º处核对锚位正常
CheckedANCH/POSNatTB(Truebearing)299ºHDG045ºDIST2.37nmfromZhenHaiHorn,incorrectposition.
(13)起雾,能见度1.5~2.0。
通知船长按中远雾中锚泊规定:
1.调整雷达到最佳状态。
2.打开驾驶台门窗。
3.施放雾号柄守听VHF同时向附近船只发布信息。
4.开启锚灯
Fogsettingin.Visibility(was)decreasedto1.5~2.0nm.Master(hasbeen)informed.(Shewas)maneuveredincompliancewithCOSCOanchoringrules.1.Radaroptimizedintobestconditions;2.Bridgewindowsopened.3.Fogsignalssoundedforwarningshippinginthevicinity,andVHFwatchkept;and4.Anchorlightswitchedon.
(14)解除雾航措施
Releasedonfognavigationmeasures.
(15)起雾了,采取了下列措施:
1.通知机舱备车。
2.船长请上驾驶台。
3.按章施放雾号。
4.加强瞭望,把雷达调至最佳状态。
5.改自动舵为手动舵。
6.采取安全航速
Thefogsetin.Takethefollowingmeasures.1.InformingE/Rtostandbyengine.2.Askingmastertogoonthebridge.3.Sendingoutfogsignalsinaccordancewiththefognavigationrules.4.EnhancingandwatchatbowandsternandadjustingRADARtothebestcondition.5.ChangingAUTOPILOTintomanualoperation.6.Usingsafespeedinlieuofseaspeed.
(16)将左锚绞上,右锚绞至3节以等待引航员
Weighedupportanchorandstarboardcable(was)hoveinto3shacklestoawaitpilot.
(17)按船长的指示航向不定
Coursevariablyaspercaptain’sorder.
(18)遵照船长的命令操舵
SteeredbyMaster’sinstruction.
(19)遵照引航员的命令操舵
SteeredbyPilot’sorder.
(20)由船长指挥通过了狭水道
Transitnarrowwatersunderthecommandofmaster.
(21)黄白嘴灯塔在西正横5海里处
HuangBaizuiL.H.ab’mWdist.5nm.
(22)大沽口灯塔在南正横2海里处
DaGukoulighthouseabeamsouth2nmoff.
(23)计程仪开始记录
SetP.Log(patentlog).
(24)航向正南,计程仪工作
SteeredsouthandsetP.Log.
(25)停止计程仪
P.Logstopped.
(26)在计程仪指示550海里时改变航向正北
Coursealteredtonorthatsightof550nmintheP.Log.
(27)起雾能见度下降,派一水手瞭头
Fogsetin.Sentalookoutsailortobow.
(28)派一水手到船尾瞭望
Sentasailorlookouttostern.
(29)派一水手到大桅上瞭望
Sentasailoronthemastforlookout.
(30)船舶以港内速度航行,附近多渔船
Sailedatherharborspeed.Fishingboatsinhervicinity.
(31)在0800~1000时派瞭望者到船头
Sentamanlookouttobowfrom0800to1000AM.
(32)已经看到了航标,并在浓雾中慢慢地驶入港区
Sightedfairwaybuoy.Manoeuvredherslowlyinwardtoharborinthedensefog.
(33)大雾,按规定施放雾号
Densefogset.Fogsignals(were)soundedinstrictcompliancewiththeFogNavigationRules.
(34)浓雾天气,减速至微速前进
Densefog.SlowdownenginetoDEADSLOWAHEAD.
(35)突然下雾,通知机舱迅速备车并立即施放雾号
Fogsetsuddenly.InformedE/Rofstandingbyengine.Sentfogsignalsimmediately.
(36)雾已散,全速前进
Fogdisappeared.Manoeuvredheratfullseaspeed(orFogclearedandfullspeedahead).
(37)雾已散,起锚,继续航行
Fogclearedoff,weighedanchorandgotunderway.
(38)顶流
Currentagainsther.
(39)顺流
Currentwithher.
(40)已观测到花鸟山岛在东北方位15海里
ObservedHua-Niao-ShanIslandbearingN.E.distance15nm.
(41)我们正顺沿岸