作文范文之中国如何待客英语作文.docx
《作文范文之中国如何待客英语作文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《作文范文之中国如何待客英语作文.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![作文范文之中国如何待客英语作文.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-2/26/f041246d-873c-4e6e-93df-93be5007f519/f041246d-873c-4e6e-93df-93be5007f5191.gif)
作文范文之中国如何待客英语作文
作文范文之中国如何待客英语作文
中国如何待客英语作文
【篇一:
英语作文中文】
商务交际活动实质上是一种文化交流活动。
每个人每个民族都有自己的文化,并在观念上指导着人们在社会中的行为方式,也影响着商务活动的开展。
在全球成为一个统一市场的今天,不同文化背景国家间的商务活动日渐频繁。
在这种跨文化交往当中,若不注意各种的文化差异,并且采用了不恰当的商务行为,则会导致交际失败。
因此,了解和掌握多元文化背景下的交际的知识和技巧,实现双方的共同意识,这样才能够尽量减少或消除因文化差异而造成的冲突、摩擦或误会,才能有效的开展商务活动,对提高实际交际效果具有十分重要的现实意义。
语言差异
语言,是文化的重要载体,作为在商务交往中最基本的活动方式,很容易出现误解,它是跨文化冲突最容易发生的环节。
虽然将一种语言翻译成另一种语言基本上是直接而准确的,但在实践中也出现过因语言差异而造成国际商务交往失败的案例。
例如,法国雪佛兰汽车公司生产的“诺瓦”轿车在拉美地区一直销路不畅,经过调查才发现,这个品牌在西班牙语中的意思是“不走”,买了汽车却是“不走”的,人们当然不会要了。
跨国商务交际中,除了以上所列的因语义不同造成的抵触和冲突,更主要的还有语用失误。
文化不同,语言的使用规则也不同,一种文化的标准规范只能在自身中按其特定条件加以解释,而不能以此为规范来描述另一种文化,否则必然会导致跨文化交际的失败。
例如,在中国人看来,“龙(dragon)”是吉祥和权力的象征,中国人也以作为龙的传人而倍感自豪,然而在西方人眼里,对“龙”就没有这份特殊的情感,甚至将“龙”理解为一种张牙舞爪的可怕的怪物,据《圣经》记载,“龙”是罪恶的象征。
所以,西方人对中国人自称是“龙的传人”无法理解。
所以,不同文化背景下的理解和沟通是极其重要的。
充分认识到语言含义和交流方式的差异,才能避免不必要的误会。
行为标准的差异
一个人在交流过程中,使用语言的同时,也伴有手势、眼神、面部表情、仪表、装束等行为手段。
某研究表明:
语言交际所传达的信息仅占35%,非语言交际所传达的信息高达65%。
而行为即是非语言交际的主要方式。
不同文化背景的人们在商务交际时,由于双方的行为规范存在差异,相同的手势和体态在不同的文化环境中可能有不同甚至相反的含义。
一个无意中手势又可能招致他人愤怒,因为它有可能在另一种文化中被看成无理或挑衅。
例如巴西人见面行“贴面礼”,日本人见面行“鞠躬礼”,泰国人见面习惯“合十礼”等等这些不同的打招呼的方式,却同样都表达了尊重和友好。
所以,商务礼仪中对各种动作、姿态、表情的要求会因文化背景的不同而存在差异,在跨文化交际中是否能够正确地识别行为规范,得体运用国际商务礼仪,是保证跨文化交际顺利进行的重要因素。
对商务谈判的影响
国际商务谈判时跨国界发生的活动,这就意味着,了解各国不同的文化环境以及考虑到商业活动中的文化差异在国际商务谈判中时非常重要的。
中西方由于文化传统和文化观念不同,中国人极好面子,这种面子文化渗透于中国人几乎全部的生活,在商务谈判中也不例外。
在商务谈判时,如果要在“利益”和“体面”这二者中做出选择,中国人往往会倾向于后者。
而西方人则不同,他们会毫不犹豫的选择前者。
有西方谈判家在他们的著作中告诫自己的同胞,在和中国谈判时,一定要注意利用中国人的这种心理争取自己的最大利益。
所以只有正确的认识并妥善的把握中西方的国民性差异,才能有效的帮助我们纠正缺点,强化优势。
在跨文化商务谈判中,要避免谈判过程的沟通障碍,谈判者应“入乡随俗”。
同时,增强跨文化意识,尊重对方的文化习俗,在某种程度上摆脱自我文化的约束,清醒的认识自我,恰当的了解别人,采取超然豁达的态度,灵活运用谈判策略和跨文化交际学,真正做到兴利除弊、扬长避短就能取得谈判的成功。
对商务礼仪的影响
商务礼仪是从事商业活动的商务人员在商业交际活动中必须遵守的礼仪规范。
商务礼仪复杂繁多,包括吃、穿、住、礼仪赠品等,设计商务活动的各个方面。
不同的文化背景必然会导致不同的商务礼仪。
交际的三个基本原则是尊重为本、善于表达、形式规范。
商务交际也不例外。
不同的文化对尊重有不同的理解,也有不同的表达形式,因此,在商务礼仪要注意环境、氛围、历史文化等因素。
比如换名片的礼仪,在西方文化中,向对方索要名片会被认为有冒失之嫌,一般都等对方主动提供,而中国人主动索要名片则表示自己对对方的敬意和重视。
再如,中国代表团到了西方,可能长时间没人招待,而把这误解为主人对他们的访问不感兴趣;欧洲人来到中国,可能发现他们无论做什么事都有人陪着,而把这误解为主人对他们缺乏信任。
对外国的一位高级来访者关照过多,更不用说宴请,往往被错误地认为这表示对他的公司或者公司的产品有一种偏爱,其实这只不过出于中国人的待客之道,这会导致后来的失望,甚至抱怨。
初次商务交际礼仪中,中国人多表现为委婉、简洁的方式,二西方人的方式是直接、坦率。
率直刚硬的美国人最头痛与中国人谈生意,他们认为中国人特别敏感,喜欢猜测别人意图,让人琢磨不透。
对喜欢含蓄的中国人来说,欧美人直截了当的交流方式太没涵养,有时甚至是粗鲁无礼的。
因此,在国际商务活动中,与国外的商务伙伴的初次接触前应尽可能多的了解对方文化中的商务礼仪,及时调整自己的礼仪行为,创造一个轻松愉快的商务环境。
客观的看,中西方文化各有优劣势。
为了使商务交往沟通顺畅,需要我们在跨文化交往中,了解不同文化之间的差异,达成共识,欣赏、尊重本国文化,同时也要理解、接纳他国文化,跳出自身文化的特定规则和思维定势,求同存异,运用恰当的交往方式,顺利进行国际商务交往。
【篇二:
英语作文中国游客】
uncivilbehaviorofchinesevisitors
inrecentyears,chinesetouristswhoweretravelingwithoutcivilizationinforeigncountrieswerepaidmoreandmoreattention.whatweretheuncivilizedthingsthey’vedoneduringtravellingabroad?
someuniquethingsdoneby
chinesetouristswhentravellingmadethembesomelabelslikecuttinginline,spitting,defecatingindiscriminatelyandsoon.
thereareplentyofexampleslikethisinmyside.onceitravelledtobeijingbyfollowingthetourgroupwithcountrymen.inthebeijing-to-tianjinhigh-speedrailway,iexperiencedtheirbehavior,evenifthisisonlyinthedomestic!
whenwemovedintothehighiron,thequietcarriagewasbecomingnoisy.andthen,theytalkedloudlywitheachotherinthecarriageimpudently,distributedsnacks,laughed,completelyignoredtheworkersreadingbooksorworkingaround.
so,whydidtheydosowithoutbeingproducedgoodimpressionbyothers?
inmyopinion,firstofall,theculturallevelsofthetouristsareuneven.someofthemhavereceivedagoodinfluenceorhavereceivedhighereducation,maybetheywontlosetheirfacesthroughthisbehaviors.secondly,somepeoplelovethemselveswhilesomepeoplehavethickhides.self-lovepeopletendtodointernally,beingstrictwithhimselfevenifwhenleftalone,restrainingthemselvesnottodoviolatemoralthing.thirdly,inthepublicplaces,thereisnopeopletoremindtouristsnottoinfluenceothers.again,ithinktheyarelikelytobeveryfamiliarwith.withthefamiliarpeople,
weoftenbehaveveryalongwiththegender.sosometimestheymightexceedcertainlimit,makingindecentthings.finally,manyofwhomhavelargeage,
theyareprobablyin40sor50s,theeldersownrelativestubbornpersonality,itshardtochangetheirlifeattitude.andthelastoneincreasinglyemphasizestheimportanceofeducation.
foundtheproblem,howcanwesolveit?
asweknow,ingeneral,to
changeathingiseasierthantochangeaperson;tochangeapersoniseasierthantochangeageneration.thereisasaying:
tocultivateagentlemanneedstheeffortsofseveralgenerations.obviously,ifyouwanttobecomeanouveauricheortobecomerichonly,youmayjustneedtowinthelottery.butifa
personwantstobeagentleman,togainhisowneconomicfoundationandhavegreatculturalqualities,heneedstotakealongtimeabsolutely.
backtothetopicofourdiscussion,howtomakeagrouporevena
understandhowtorespectothers.atthattimetheymightrealizecivilizationworkisverynormalandsimple,thebenchmarkingofmodelwillbesetupintheirhearts.
ithinkthiswillnotonlysolvetheproblemaboutchinesetourists,itwillmakechinasnationalqualityincreasegreatly.becausethetouristbehaviorisonlyjustareflectionofnationalquality.
iknow,whatihavethoughtisonlyjustaconceive.butihopetheideaswillnottobeputintofantasy,throughoureducation,throughourgovernment,throughourefforts…
【篇三:
英语翻译作文】
1、句子翻译改为段落汉译英翻译
2、考试范围由“校园文化、民生发展、科技兴国、生命科学、求职就业”改为“校园文化、社会生活、餐饮娱乐、民生发展、科技兴国、生命科学、求职就业、新兴学科发展、中国传统文化”,其中亮点就是新增了难度较大的文化领域。
为此,针对传统文化,需要掌握以下文化语句的通用表达,必背16句!
一、对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。
中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。
中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。
在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。
chinesedragondragontotemworshipinchinahasbeenaroundforthelast8,000years.theancientsinchinaconsideredthedragon(orloong)afetishthatcombinesanimalsincludingthefish,snake,horseandoxwithcloud,thunder,lightningandothernaturalcelestialphenomena.thechinesedragonwasformedinaccordancewiththemulticulturalfusionprocessofthechinesenation.tothechinese,thedragonsignifiesinnovationandcohesion.
二、秧歌舞是中国汉族的一种民间传统舞蹈,通常在北方省份表演。
秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装,他们的表演动作有力迅速。
在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上看秧歌舞表演。
近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同事他们也乐在其中。
yangkoisoneoftraditionfolkdanceofhaninchina.itisusuallyperformedinnorthernprovinces.thedancersusuallywearcolorfulandlightcostumes,andtheperformanceispowerfulandrapid.duringsomefestivalssuchasspringfestival,lanteinfestival,ifpeoplehearthesoundofdrumandgong,nomatterhowcoldtheweatheris,theywillcometostreetandappreciatetheyangko.recentyears,theoldpeopleincityofeast-northernofchinaorganizedtheteamofyangkobythemselves,theteamerskeeptheirhealthbydancingyangkothewholeyear.
三、长城是人类创造的世界奇迹之一。
如果你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去看看菲尔铁塔,或者就像到了埃及没有去看金字塔一样。
人们常说:
“不到长城非好汉。
”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连城长城。
然而,今天我们看到的长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分都是在明代修建的。
thegreatwallisoneofthewondersoftheworldthatcreatedbyhumanbeings!
ifyoucometochinawithoutclimbingthegreatwall,itsjustlikegoingpariswithoutvisitingtheeiffeltower;orgoingtoegyptwithoutvisitingthepyramids!
menoftensay,hewhodoestnotreachthegreatwallisnotatrueman.infact,itbeganasindependentwallsfordifferentstateswhenitwasfirstbuilt,anddidnotbecomethegreatwalluntiltheqindynasty.however,thewallweseetoday,starting
fromshanhaiguanpassintheeasttojiayunguanpassinthewest,wasmostlybuiltduringthemingdynasty.
四、dumplingsdumplingsareoneofthechinesepeople’sfavoritetraditionaldishes.accordingtoanancientchineselegend,dumplingswerefirstmadebythemedicalsaint---zhangzhongjing.therearethreestepsinvolvedinmakingdumplings:
1)makedumplingwrappersoutofdumplingflour;2)preparethedumplingstuffing;3)makedumplingsandboilthem.withthinandelasticdoughskin,freshandtenderstuffing,delicioustaste,anduniqueshapes,dumplingsarewortheatinghundredsoftimes.there’sanoldsayingthatclaims,“nothingcouldbemoredeliciousthandumplings”.duringthespringfestivalandotherholidays,orwhentreatingrelativesandfriends,chinesepeopleliketofollowtheauspiciouscustomofeatingdumplings.tochinesepeoplewhoshowhighreverenceforfamilylove,havingdumplingsatthemomenttheoldyearisreplacedbythenewisanessentialpartofbiddingfarewelltotheoldandusheringinthenewyear.
饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。
相传为古代医圣张仲景发明。
饺子的制作是包括:
1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。
其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。
民间有“好吃不过饺子”的俗语。
中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。
对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。
五、acupunctureacupunctureisanimportantpartoftraditionalchinesemedicine(tcm).inaccordancewiththe“mainandcollateralchannels”theoryintcm,thepurposeofacupunctureistodredgethechannelandregulateqiandblood,soastokeepthebody’syinandyangbalancedandachievereconciliationbetweentheinternalorgans.itfeaturesintraditionalchinesemedicinethat“internaldiseasesaretobetreatedwithexternaltherapy”.themaintherapyofacupunctureinvolvesusingneedlestopiercecertainacupointsofthepatient’sbody,oradoptingmoxibustiontostimulatethepatient’sacupointssoastostimulatethechannelsandrelievepain.withitsuniqueadvantages,acupuncturehasbeenhandeddowngenerationaftergenerationandhasnowspreadallovertheworld.nowadays,acupuncture,alongwithchinesefood,kungfu(otherwiseknownaschinesemartialarts),andtraditionalchinesemedicine,hasbeeninternationallyhailedasoneofthe“fournewnationaltreasures.”
针灸是中医学的重要组成部分。
按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和气血,来达到阴阳归于平衡,使脏腑趋于调和之目的。
其特点是“内病外治”。
主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼病人的穴位,以达到刺激经络。
治疗病痛的目的。
针灸以其独特的优势,流传至今并传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的“新四大国粹”。
六、chinesekungfuch