精英516单元翻译.docx
《精英516单元翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精英516单元翻译.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
精英516单元翻译
unit1
1.我知道,不管发生什么情况,我都可以依靠兄弟的支持。
IknowIcouldrelyonmybrothertostandbymewhateverhappened.
2.一般说来,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去更感兴趣。
但这两代人如果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。
Normally/Asarule,theyoungergenerationtendstobemoreinterestedinthepresentratherthanthepastunliketheoldergeneration,butbothgenerationswillstandtoloseiftheydonotrespecttheother’sneeds.
3.中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。
TheChinesewrittenlanguagehasbeenamajorfactorforintegratingthewholenation.
4.在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。
IntraditionalChineseartandliterature,thebambooandthepinetreealwayssymbolizemoralintegrityanduprightness.
5.女皇伊丽莎白一世统治英国45年。
在她统治时期,国家十分繁荣昌盛。
QueenElizabethIruledEnglandfor45years,andthenationprosperedunderherrule.
6.民主意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权利也是民主不可分的一部分。
这两条规则等同重要。
Democracymeansthatthemajorityrules.Butthat’snotall.Respectforminority’srighttodisagreeisalsoanintegralpartofdemocracy.Thetworulesareofequalimportance.
7.一个国家不可能强大,除非她不但在地理上,而且在政治、经济和文化上都是一个整体。
Anationcannotbestrongunlessitiswell-integratedpolitically,economically,culturallyaswellasgeographically.
8.晚会十分乏味,所以他就偷偷溜出房间回家了。
可是雨后的路非常泥泞,他脚下一滑,掉进了沟里。
Thepartywasboring,soheslippedoutoftheroomandwenthome.Buttheroadwassomuddyaftertherainthatheslippedandfellintoaditch.
9.她身体糟糕到了这种程度,以至于冬天都不敢见太阳,怕中暑。
Herhealthwassuchthatshewouldnotdaretobeexposedtothesuneveninwinterlestshegotsunstroke.
10.有一天晚上,我正在一家小饭馆里借酒消愁,他突然走了过来,往我手里塞了一沓钞票。
Iwasdrowningmysorrowonenightinasmallrestaurantwhenhecameovertomeandslippedarollofmoneyinmyhand.
part2
1.他因收受贿赂而正在接受调查。
Heisbeinginvestigatedforreceivingbribes.
2.政府开始向被洪水围困的地区空投食品。
Thegovernmentstartedairdroppingfoodtoareasbeingcutoffbytheflood.
3.人们十分关注善款现在是如何使用的。
Peoplearemuchconcernedabouthowthecharitymoneyisbeingused.
4.出于安全的原因,这些实验室的具体地址保密。
Theexactlocationsofthelaboratoriesarebeingkeptsecretforreasonsofsecurity.
5.吉姆今天是怎么回事?
我觉得他相当粗鲁,一反常态。
What’sthematterwithJimtoday?
Ithinkhe’sbeingratherrude,nothisusualself.
6.当地的公安局因对白领犯罪手软而受到批评。
Thelocalpublicsecuritybureauisbeingcriticizedforbeingsoftonwhite-collarcrime.
7.汽车事故调查者受到指责说他偏向肇事者。
Thecaraccidentinvestigatorisaccusedofbeingone-sided,favoringtheoffender.
8.项目协调人抱怨说他几乎一半时间都花在开会和写报告上。
Theprojectcoordinatorcomplainsthatalmosthalfofhistimeisbeingspentonmeetingsandreports.
9.他最近写的小说正被改编成电视剧。
这部小说已上《纽约时报》畅销书榜42周。
HislatestnovelbeingadaptedforTVhasbeenontheNewYorkTimesbest-sellerlistforforty-twoweeks.
10.发言人断然否认了当前流行的关于总统健康问题的种种谣传。
Thespokesmanflatlydeniedallrumorsbeingcirculatedatthemomentaboutthepresident’shealth.
Unit2
1.诸葛亮装作十分镇静,成功地瞒过了司马懿,使他不知道这座城实际上是没有守卫的空城。
他证明了自己值得受到人们的崇拜和尊敬。
ZhugeLiangpretendedtobeverycalmandsucceedinhidingthefactfromSimaYithatthecitywasreallyunguarded.Heprovedhimselfworthyoftheadmirationhehadreceived.
2.他知道大战在即,而且他的军队和敌人众寡悬殊,所以他假装正在迅速往后方撤退。
实际上他是在给敌人准备一个大陷阱。
Heknewthatabloodybattlewasimminentandhisarmywasterriblyoutnumbered.Sohepretendedtoberetreatingquicklytotherear.Actuallyhewaslayingatrapfortheenemytroops.
3.社会达尔文主义者认为我们可以把人类社会比作动物世界。
他们头脑里似乎没有想过人和动物会有不同。
人所依靠的是他们的头脑,而不是动物本性。
SocialDarwinistsassertedthatwecancomparehumansocietytotheanimalworld.Itdidnotcrosstheirmindsthathumanbeingscouldbedifferentfromotheranimals.Theyreliedontheirbrainratherthantheirinstinct.
4.这种大规模养殖的鸡和我们以前家养的鸡没法比。
现在养鸡场也许提高了产量,但鸡的美味给弄没了。
Thesemass-producedchickenscannotcomparewiththechickensweusedtoraiseathome.Chickenfarmsmayhaveincreasedtheoutput,buttheyhaverobbedthechickensoftheirgoodtaste.
5.金融泡沫的最后破灭造成了席卷全球的严重危机。
Thefinancialbubblesfinallyburst,causingaseriouscrisisthatsweptoverthewholeworld.
6.由于我们的价格优势,我们今年向那个地区的出口与去年同期同比增长了30%。
Thankstoourpriceedge,ourexportstothatregionincreasedby30%comparedwiththesameperiodthepreviousyear.
7.记者们有一大堆问题要问,但政府发言人说,她所知道的只是大约30多个持枪的恐怖分子突然闯进剧院的时候人们正在看话剧。
Thereporterswereallburstingwithquestions.Butthegovernmentspokesman/spokespersonsaidthatallsheknewwasthatpeoplewerewatchingaplaywhensomethirtyarmedterroristsburstintothetheater.
8.当犯人们突然放声歌唱的时候,监狱长十分恐慌。
Whentheprisonersburstoutsinging,theprisonwardenwasfrightened.
9.这个地区遍布工厂,而且整个岛上到处都是度假村。
但是已经有迹象表明很多当地百姓将起来反对这种趋势。
Theareaisdottedwithfactories.Italsohasholidayinnsdottedaroundthewholeisland.Buttherearealreadysignsthatmanylocalpeoplewillrebelagainstthistrend.
10.他宣布,反叛者如果放下武器,就能得到宽恕。
Hedeclaredthatalltherebelswouldbepardonediftheylaiddowntheirarms.
part2
1.俗话说,无风不起浪。
Asthesayinggoes,there’snosmokewithoutfire.
2.不可否认,这部电影在电影史上无片可及。
There’snodenyingthatthefilmhasnoequalincinemahistory.
3.我提醒过他个中危险,可他不予理会。
Iwarnedhimaboutthedangerinvolved,buthepaidnoheedtomywarning.
4.关于幸福的含义,没有广泛为大家接受的定义。
There’snogenerallyaccepteddefinitionofhappiness.
5.这可不是些一般的学生,他们即将接受宇航员的训练。
Thesearenoordinarystudents;theyaregoingtobetrainedasastronauts.
6.该公司财务问题根本就没有易行或是毫无痛苦的解决办法。
Therearenoeasyorpainlesssolutionstothecompany’sfinancialproblems.
7.第一次离开家生活,大学生不得不自己干日常的杂事,不过这不是什么坏事。
Awayfromhomeforthefirsttime,collegestudentshavetododay-daychoresbythemselves.It’snobadthing.
8.双方对主要议题分歧太大,所以说不好谈判会拖多久。
Thetwosidesaresofarapartonkeyissuesthatthere’snotellinghowlongthetalkscoulddragon.
9.这就是我梦寐以求的假日——没有电话、没有电视、也没有忧虑。
That’sthekindofholidayIdreamof—notelephone,noTVandnoworries.
10.这个国家的一些顶级经济学家说,他们没看到该国经济复苏的迹象。
Someofthenation’stopeconomistssaythattheyseenosignofeconomicrecoveryinthecountry.
unit3
1.我们改革开放政策的结果是经济的快速增长,但是我们不要忘记这个政策又是人民思想大解放的结果。
Ourreformandopenpolicyresultedinrapideconomicgrowth.Butwemustnotforgetthatthepolicyinturnresultedfromthegreatliberationofpeople’sminds.
2.一般说来,喜欢某一个人会使你倾向于同时也喜欢他的观点。
Generallyspeaking,thefactthatyoulikeapersonwilldisposeyoutolikehisideas,too.
3.我们难以预测是否有朝一日能找到处理核废料的百分之百安全的办法。
可能的话,我们应该换成别的能源。
Itisdoubtfulifwecaneverfindawaytodisposeofnuclearwastethatis100percentsecure.Ifpossible,weshouldshiftto/changeintootherenergy.
4.我到处寻找一套适合摆在我那小起居室的家具,却发现这种家具正脱销。
Isearchedaroundforasetoffurniturethatwouldfitinmysmallsittingroom.ButIfoundthemoutofstockatthemoment.
5.那个客栈老板在照看那个客人的时候,发现他的长相和警察要找的谋杀犯嫌疑相符合。
Whenservingthecustomer,theinnkeeperfoundthatthemanfitthedescriptionsofthewantedmurdersuspect.
6.当有人问起他怎样才能保持健康时,他就会提些老套的建议:
坚持良好的饮食习惯,意思就是:
无盐、无糖、无脂肪。
Whenaskedhowtokeepfit,hewouldalwaysgivehisstockadvice:
Sticktoagoodeatinghabit—meaning:
nosalt,nosugar,nofat.
7.那水游泳都不行,更不要说饮用了。
正因为如此,那地区很多人都病倒了。
Asaresultofthefactthatthewaterwasunfitforswimming,letalonedrinking,manypeopleintheregiongotsick.
8.我以为他听到这事会发脾气,但他没有。
相反,他突然忍不住大笑起来。
HedidnotlosehistemperwhenheheardthisasIthoughthewould.Onthecontrary,hewassuddenlyseizedbyafitoflaughter.Hecan’thelpburstingoutlaughing.
9.完工时这条地铁将延长至覆盖整个城市。
Whencompleted,thissubwaywillbeextendedtocoverthewholecity.
10.股市似乎对经济的繁荣没有反应,这一点让每个人都不解。
怪不得人们都决定持股观望。
Thatthestockmarketdidnotseemtorespondtotheeconomicboompuzzledeverybody.Nowonderpeopledecidedtoholdtheirstocks.
unit4
1.我看见一叶扁舟顺河漂流。
我不想像这小舟一样没有目标,随波逐流地了此一生。
Isawaboatdriftingalongtheriver.Idonotintendtobelikethisboat,driftingthroughlifeaimlessly.
2.山谷里的桃花全都盛开了,让她流连忘返。
在前面不远处,她看见一家农舍,从窗户内传来了美妙的乡村音乐。
Thepeachtreesinthevalleywereinfullblossom,makingitdifficulttotearherselfawayfromthem.Somedistanceapartfromhershesawalittlehutwithsweetcountrymusicdriftingoutofitswindows.
3.结婚以后,我和朋友们的来往慢慢变少了。
而我夹在那些一起共事的商界人士当中十分不自在。
他们说的生意经我厌烦透了。
Aftermymarriage,myfriendsandIdriftedapartalittle,andIwascompletelyoutofmyelementamongthosebusinesspeopleIhadtoworkwith.Theirbusinessdiscussionsboredmestiff.
4.他们之间已经具有发生内战的所有要素。
国际社会已向双方呼吁,希望他们和平解决争端。
Theyalreadyhaveallthenecessaryelementsforacivilwar.Theinternationalcommunityhasappealedtobothsidesforapeacefulsettlementoftheirdisputes.
5.很多人认为教会正在失去它的吸引力,虽然它积累了越来越多的财富。
Manypeoplethinkthatthechurchislosingitsappealalthoughithasaccumulatedmoreandmorewealth.
6.扩大业务的主意对我很有吸引力。
现在我们很多贸易伙伴的经济都正在开始加速发展。
我们的国内市场估计明年也将好转。
Theideaofbusinessexpansionappealstome.Todaytheeconomyofmanyofourtradepartnersisbeginningtopickupspeed.Ourdomesticmarketisalsoprojectedtorecovernextyear.
7.改革总是有风险的,但不改革风险更大。
现在大多数人都希望进一步改革,尽管肯定也会有人反对。
Reformalwayscontainssomeelementsofrisk,butweriskalotmorewithoutreform.Todaymostpeoplefindfurtherreformappealing,althoughthereisboundtobeopposition.
8.他读到这封信的时候气疯了。
他将信撕碎,扔进了废纸篓。
他从衣服上撕下一块布,用自己的鲜血写下了他的最后一封信。
Hewasfurious/infuriatedwhenhereadtheletter.Hetoreitupandthrewitintothewastepaperbasket.Thenherippedapieceoffhiscoatandusinghisownbloodasink,wrotehislastletter.
9.回想起来,我们大家都觉得当初把这个美丽的城市的城墙拆掉是愚蠢的。
Inhindsight(Lookingback),weallfeelthatitwasfoolishtoteardown/demolishthisbeautifulcitywall.
10.你在家等着,我七点左右开车来接你。
你别担心,医生已向我们保证,她会很快好起来。
Youwaitathome.I’llcomeandpickyouupataroundseven.Don’tworry,Thedoctorhasassuredupthatherhealthwillpickupsoon.
part2
1.我家乡的气候挺宜人的,除了一月和八月之外。
TheclimateofmyhometownispleasantexceptinJanuaryandAugust.
2.除了不舒服的时候,王宁每天都要慢跑约40分钟。
Exceptwhenheis