法语短语.docx
《法语短语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法语短语.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
法语短语
A
Ahbon?
真的吗?
Al'œil免费。
Dîneràl'œil.
Avoirlapêche有了活力!
有了干劲!
J'ailapêche!
我有了干劲!
Avoirunebonnefourchette,êtreunebonne(unebelle)fourchette都是来形容食量很大,胃口大
Avoirlatêtedanslecul形容打不起精神来由于睡眠不足。
Avoirlatêtedanslepâté.形容感觉还没睡醒。
Arretetonbaratin!
别再花言巧语了!
Aquiledites-vous你以为我不知道
àlatienne!
祝你健康!
Aussitotdit,aussitotfait说干就干
B
Bonnejournée;Boncourage;Bonweek-end;Bonnechance,Bonnecontinuation;Bontravailetc.在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示关心和友好。
Bonben......口语,看语气推测意思,呵呵
Biensûr当然
Bravo!
好!
妙!
特别用在观看演出时,观众对节目的热烈赞成!
Bla-Bla通常指高谈阔论,长篇大论的废话
Bordel乱七八糟Attendsuneseconde,jerangeunpeumonbordel.Bordel!
也用来表示愤怒!
生气!
BIBI-我,鄙人。
C'estbibiquiafaitça.是我做的.
C
Chouette!
真漂亮啊!
Ciao!
是意大利语的再见,但法国人经常说,用于朋友之间。
Con,Connen.愚蠢,笨蛋adj.愚蠢,让人遗憾C'estcon,cequit'arrive.n.(粗语)阴户。
强调它不是conard,e(connard,e)的缩写!
(conard,e指傻瓜,笨蛋,呆子)
Chiant,e使人很烦恼,讨厌,令人不快,扫兴。
Chapeau!
:
bravo!
Chiche:
表达一种不在乎,蔑视的态度。
Chichequejeboistout!
我都能喝!
另外别人激你,怀疑你做某事能力时,你可以这样回答:
Chiche!
Tun'iraspas!
-Chiche!
çava?
熟人见面必说之语,çava?
Oui,ettoi?
çavamerci!
C'estcommeça!
孩子经常问:
"Pouquoi?
"(为什么?
)家长回答:
"C'estcommeca!
"(就是这样,不为什么)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。
çayest!
çayaété!
都是指事情完成了,进展的顺利,只是时态不同。
çam'étonne!
和çanem'étonnnepas!
的区别。
auprésent,或者讲述过去的事时:
çam'étonne!
有点像jenelepensepas!
我不觉得!
我可不认为!
çanem'étonnepas!
和上面表示的意思相反,是表示你想得和对方一样,或者说对方说的你已经预料到了。
翻的拗口点就是:
我没有不这么觉得哦!
如果是讲述即将发生的事情,则要用:
çam'étonnerait!
çanem'etonneraitpas!
Cen'estpasgrave!
不要紧
Cen'estpaslapeine不需要,没用。
C'estvrai?
真的么?
跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。
C'estnickel=Impeccable不错!
很好!
C'estnormal这很正常
C'estgénial!
Excellent!
C'estmagique!
Superbe!
Bravo!
一系列用与吹捧的词。
C'estterrible!
是说"确实不咋样"直译"太可怕了!
"但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是"太棒了!
"加个否定词就是"不怎么样"。
C'estàsetordre真笑死人。
C'estmarrant...,C'estrigolo...滑稽的,好笑的。
C'estdanslapoche!
指事情成功了,事情解决了!
C'estvraiment......这真是......
C'estparti!
......开始!
C'estdupareilaumême.这是一回事。
C'estduchinois!
这很难理解!
C'estlejouretlanuit.天壤之别。
C'estjustemonaffaire.这正是我想要的。
Cenesontpastesoignons.çaneteregardepas.
Cadépend!
Voila!
Quoideneuf?
意思是,有什么新鲜事么?
朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近怎么样?
çacaille=ilfaitfroid这么冷!
çabaigne(dansl'huile)=çava,çamarche,bien问侯语
çacraint令人不快,让人烦恼
çan'apasloupé事情就像预料中那样。
çaneprendpas我不相信。
çam'estégal.对我来说无所谓
Commecicommeça马马虎虎,还可以
Commeditl'autre正像俗话说的,正像有人说的
commeunelettreàlaposte轻松地,毫无障隘地
Cash现金。
这个单词是英文,但法国人也常用它payercash付现金。
coincerlabulle什么事也不做,睡大觉 nerienfaire
casserlatête,lesoreilles由于太大的噪声而烦躁
casserlespieds使恼火,使厌烦
D
D'accord表示同意,也经常说啊
Demainc'estunautrejour.法语版"飘"。
Doucement!
法国人比较常用的口头禅,意思是慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。
D'unjouràl'autre.随时随刻
Dégueulasse!
Dégoûtant.让人恶心,令人厌恶,卑鄙下流。
Déconner胡说八道。
Tudéconne.
Dégage!
Dégagetoi.靠一边去。
E
Etvoila.你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你带来了什么东西。
Etalors?
意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的,没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问,类似于然后呢?
或者有SOWHAT是那又怎么样呢?
Eneffet实际上。
Entendu!
一言为定
Enfinbref!
好吧,总之。
endeuxmots三言两语expliquerlachoseendeuxmots.简要的把事情解释清楚。
Etqueçasaute!
快点!
Êtreauxcentcoups非常担心,焦急不安!
Être,mettredanslecoup!
加把劲!
加油干!
Entrequatreyeux面对面。
F
Flic警察
Fainéant,equineveutrienfaire.懒人,无所事事的人!
Fairegaffe!
小心!
当心!
!
意思与faireattention是一样的.口语常说Attention!
!
或者Faisgaffe!
Fairesauterqqn让某人丢掉饭碗,工作。
Faiscommecheztoi!
G
Grillerunfeurouge闯红灯
Grand-choses'emploieavecunenégation:
Iln'ypasgrand-chosedenouveau.C'estpasgrand-chose.
Iln'apasfaitgrand-choseaujourd'hui.
I
Iln'yapasdefeuaulac!
湖里面不着火。
实际上这句话来源于瑞士,在日内瓦有个著名的湖,,瑞士人不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。
没有火燎屁股的急事,慢慢来。
还有一种说法:
Prendtontemps.表示不用着急。
Ilbonditdejoie他高兴的跳了起来,可以不用ilesttrèscontent.
(Iln')yapasphoto!
通常指别的东西或事无法与之比较。
令人惊奇!
Ils'enfautdebeaucoup.还差的远呢,还差的多呢
(Il)yenamarre:
çasuffit够了。
受够了。
真是够了。
J
Jemesauve!
不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。
jem'envais我要走了人家不知道我去哪。
jyvais我去那里了,人家知道我去哪。
jem'enfou直译为"关我鸟事"
Jem'ensouvienscommesic'etaithier.我对此事记忆尤新
Jevaisfairedemonmieux.或Jevaisfairedemonpouvoir.我将尽力而为
Jet'aimeàmourir.这可算毒誓了,爱你到死!
Jesuisfoude...不要老说j'aime...,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!
Jenepeuxtrouverlesommeil.我失眠了
J'enaimarre=j'enairaslebol我厌倦这些了!
J'aibiencapté=J'aicompris
Jeglande/J'aiglandé我啥都没干无所事事来着.常用于不干活光坐着聊天偷懒的上班族
K
K.O疲劳,很累。
jesuisK.O.我累的不行了!
L
Lavache与vachementVache这个词法国人用的非常多。
比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:
HOhlavache!
C'estvachementbien!
Laisseztomber意思是别管它,不要紧。
生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰别人或者告诉自己:
Laissercourir随它去,随其自然;Laclasse!
对那些优雅,高雅的东西的赞美词!
Lasauter没吃饭,饿了。
Legratin上流社会,名流人士。
Louper没有成功,做糟。
M
Machin通常指些人或东西。
当我们一时想不起或不知道其名的人或物时就用Machin来代替。
Passemoilemachin!
把那个东西递给我。
Monange,mapuce,moncoeur,monchat,mapauvre,moncheri...对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Merde!
虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。
Mapoule!
法国男人对自己的妻子或者对别的女人,特别是年轻的姑娘的昵称:
"Cava,mapoule?
"
maisoui对啊
mouchard,e通常指告密者,打小报告的人。
Môme.小孩,小家伙。
T'esmôme.
N
NomdeDieu!
Nomd'unchien!
倒霉!
糟糕!
该死!
net'enfaispas:
别担心。
Noëlaubalcon,Pâquesautison冬暖则春寒。
N'importequoi!
Ilfaitn'importequoi.
O
Ouf疯了!
就是fou反过来
Ohlalala......哎呀呀......
On(ne)saitjamais!
意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。
Ons'enva我们走吧强调我们离开这里Onyva强调我们离开这里去那里
Onfaitlarevance.就是再玩一局。
如果两个人玩,然后一个人输了
就可以说:
onfaitlarevance
Oùavais-jel'esprit我脑子哪里去了(忘记或者没注意到时)
Onmangecheztoi(moi)ouonmangechinois。
P
Patate=Pommedeterre,还有Bête的意思。
Pauvret,te.Oh,lepauvret!
可怜的小东西
Pénible难以打交道,令人难以忍受Ilestpénible!
Pasmal不错!
Prendtontemps.表示不用着急。
Pourquoipas?
为什么不?
对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。
他们常常把事情往好的方向想,也是对别人看法的尊重。
Pasdesouci不必操心,不用烦恼
Prendrelatête发怒,恼火çameprendlatête。
让我生气,恼火。
Perdrelaboule发疯,失去理智。
Pourquoipas?
为什么不呢?
parcontre另一方面或者是类似的意思。
Prendrel'air出去散步,呼吸新鲜空气。
Petitàpetit渐渐的,逐渐
prendreune(bonne)cuite喝醉了,喝多了
Prendrelamouche:
sefâcher生气,发怒
Q
Qu'estcequ'ilbarbouille他在胡扯些什么?
R
Rirabienquiriraledernier笑到最后的笑得最好
S
Situveux/Sivousvoulez.字面意思:
如果你(您)愿意。
有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。
法国人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。
有的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。
这是一种把主动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。
Secasserlatête想方设法做...,为...绞尽脑汁
Savoir(nepassavoir)parquelboutlaprendre找到解决问题的办法。
sefaitdumauvaissang=êtretrèsinquiet 心里烦恼,担忧,焦急不安
sefaitdubonsang心情愉快;过得快活。
T
Tchintchin!
干杯
Tuvabien?
=çava?
tuesbienpasse?
你过得还好吧?
Toutàfait完全正确,就是pastutout一点都不
Tantpispourtoi!
算你倒霉。
没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。
场合不定,比如"Moij'aimebienlevin.Situn'aimepas,bien,tantpispourtoi!
"此外,
Tantpis糟糕!
Tantmieux太好了!
也是法国人的口头禅,表达个人感想。
Tuparles!
你开什么玩笑或者你倒说得好有点轻蔑、挖苦的意思
Tomberdanslespommes昏倒,昏厥
Tupeuxcourir!
你是痴心忘想!
你在做无用工!
Tuesungroszéro.你是一个大白吃
Tuirasdormirmoinsbêtecesoir转意:
你又学了点东西。
Tantbienquemal比差强,好歹
Tagueule!
住嘴!
闭嘴!
Tête-bêche:
头对脚,脚对头;一顺一倒的
U
unenuitblanche一夜没睡
uncoeurd'artichaut花心,朝三暮四。
Untoutpetitpeu一点点儿,一丁点儿。
Y
Yêtes-vous?
-J'ysuis:
你懂了吗,(或者说找什么东西)找到了吗--明白了,懂了,找到了。
comme"j'aibiencapté".
Z
Zut见鬼,该死,倒霉