感恩节你不知道的十大关键词双语.docx
《感恩节你不知道的十大关键词双语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《感恩节你不知道的十大关键词双语.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![感恩节你不知道的十大关键词双语.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-2/25/91cbd1a1-0e0f-44bc-92dd-c3fe35151329/91cbd1a1-0e0f-44bc-92dd-c3fe351513291.gif)
感恩节你不知道的十大关键词双语
感恩节——你不知道的十大关键词(双语)
关键词一:
TVdinner(冰冻简餐)
In1953,someoneatSwansonseverelyoverestimatedtheamountofturkeyAmericanswouldconsumethatThanksgiving.With260tonsoffrozenbirdstogetridof,acompanysalesmannamedGerryThomasordered5,000aluminumtrays,recruitedanassemblylineofwomenarmedwithspatulasandice-creamscoopsandbegancreatingmini-feastsofturkey,corn-breaddressing,peasandsweetpotatoes—creatingthefirst-everTVdinner.Thomaslatersaidhegottheideafromneatlypackagedairplanefood.
1953年,在美国斯万森的某公司严重错误地估计了美国人民在感恩节消耗火鸡的数量。
面对卖不掉的260吨冰冻火鸡,该公司的销售员盖瑞汤玛斯定来5000个铝质餐盒和一个生产线的妇女,帮忙把火鸡肉切碎、分装,再配上甜玉米、青豆和土豆——就此创造了全世界第一盒冰冻简餐。
汤玛斯说他的灵感来源于飞机餐。
关键词二:
Football橄榄球赛
Thanksgivingisruledbytwoverypowerfulf-words:
"food"and"football."Nearlyasoldasthesportitself,thetraditionofwatchingfootballonThanksgivingbeganin1876,whenthenewlyformedAmericanIntercollegiateFootballAssociationhelditsfirstchampionshipgame.Lessthanadecadelater,morethan5,000club,collegeandhighschoolfootballteamsheldgamesonThanksgiving,withmatch-upsbetweenPrincetonandYaledrawingmorethan40,000fansoutfromtheirdiningrooms.1934markedthefirstNFLgameheldonThanksgivingwhentheDetroitLionstookontheChicagoBears.TheLionshaveplayedonThanksgivingeversince—except,ofcourse,whentheteamwascalledawaytoserveduringWorldWarII.
感恩节是由两个F开头的字组成的:
食物food和橄榄球football。
从1876年、美国橄榄球联盟开始举办首届联赛开始,在感恩节就有看橄榄球赛的传统——几乎和这项运动本身的历史一样长。
其后不到十年的时间内,更有超过5000所俱乐部、大学和高中的橄榄球队在这一天举行比赛。
其中普林斯顿和耶鲁的比赛更是吸引了超过4万名球迷到场观看。
1934年,超级碗首次在伽嫩届当天举行比赛,那天是由底特律雄狮对阵芝加哥熊。
雄狮队自此每遇感恩节都有比赛——除了二战期间队员们服役才中断过。
关键词三:
FranklinD.Roosevelt福兰克林·D·罗斯福
FDRlearnedthehardwaynottomesswithsometraditions.In1939,thePresidentdeclaredthatAmericansshouldcelebratetheannualfeastoneweekearly,hopingthedecisionwouldspurretailsalesduringtheGreatDepression.ButAmericansdidnotreactkindlytotheNewDealmeal.Sometooktothestreetswhileotherstooktoname-calling;themayorofAtlanticCitysolvedthecontroversybydeclaringhisresidentswouldsimplyenjoytwomeals—Thanksgivingand"Franksgiving."Aftertwoyearsofsquabbling(orgobbling,asitwere),Congressadoptedaresolutionin1941settingthefourthThursdayofNovemberasthelegalholiday.
福兰克林·罗斯福总统可是吃了点儿亏才学会有些传统改不得。
1939年,这位总统阁下宣布美国应该提前一周过感恩节,希望此举能够刺激大萧条中的美国经济。
哪知美国人民不买他的账:
有的上街游行抗议、有的玩起了文字游戏。
大西洋城的市长就宣称,他家会过两个节:
“感恩节”和“福兰克恩节”。
在经过整整两年的争论(或者根本就是斗嘴)之后,国会终于妥协,在1941年将感恩节法定假日定在了11月的第四个星期四。
关键词四:
"MaryHadaLittleLamb" 玛丽有只小羊羔
Thewomanwhowrotetheclassicnurseryrhyme"MaryHadaLittleLamb"alsoplayedanintegralroleinmakingThanksgivinganationalholiday.Aftera17-yearletter-writingcampaign,magazineeditorSarahJosephaHalefinallyconvincedPresidentAbrahamLincolntoissuean1863decreerecognizingthehistorictradition.
SarahJosephaHale,这位写下传世诗句《玛丽有只小羊羔》的女性在为感恩节争取法定中也扮演了重要一角儿。
1863年,当时作为杂志编辑的她在经过了长达17年的写信呼吁之后,总统林肯终于颁发文件承认了感恩节这一传统假日。
关键词五:
WestminsterAbbey西敏寺
In1942,London'sWestminsterAbbeyheldThanksgivingservicesforU.S.troopsstationedinEngland.Morethan3,500soldiersfilledthechurch'spewstosingAmerica,theBeautifulandTheStar-SpangledBanner—thefirsttimeinthechurch's900-yearhistorythataforeignarmywasinvitedtotakeoverthegrounds.Itwasanironicgesturegiventheholiday'soriginsasafestivalforpilgrimsfleeingreligioustyrannyinBritain.
1942年,为表彰美国军队保护英国,伦敦西敏寺为美国军人举行了感恩节宴会。
当时有超过3500人到场,齐唱“美丽的美国和星条旗”——这是这座教堂900年来第一次邀请外国军队驻足。
讽刺的是,这个节日的缘由正是因为当年迁徙到美国的清教徒们在英国受到宗教迫害。
关键词六:
Pardon赦免
TheannualWhiteHousetraditionofpardoningaturkeybeforeThanksgivingbeganin1947,whenPresidentHarryTrumantookpityononeluckyfowl.Otherhistorianssaythepracticebeganduringthe1860s,whenAbrahamLincolngrantedapardontoapetturkeybelongingtohisson,Tad.ThetraditionmayalleviatesomeofAmerica'sguilt,butitdoesn'tstopusfromslaughteringmorethan46millionturkeysfortheholiday.Evenso,asAlaskaGovernorSarahPalinprovedduringarecentinterviewinherhometown,Americanspreferpublicactsofmercytomassacres.
感恩节前,由总统在白宫“赦免”一只火鸡的传统始于1947年,当时是由杜鲁门总统放生了一只幸运的火鸡。
还有一些历史学家认为这一传统起源于1860年,林肯总统释放了一只由他儿子养的宠物火鸡。
这一传统也许减轻了某些美国人的负罪感,但仍旧无法湮灭我们一年吃掉460万只火鸡的事实。
即便如此,就如阿拉斯加议员SarahPalin在最近一次采访中提到的那样:
相对于大屠杀,美国人还是更喜欢公众场合的慈善行为。
关键词七:
hail批判
WhilethefirstThanksgivingwasheldin1621,itwouldtakemorethan150yearsbeforeall13coloniescelebratedThanksgivingatonce,inOctober1777.In1789,GeorgeWashingtonhailedtheholiday,whilePresidentThomasJeffersonscoffedatthenotion,callingThanksgiving"themostridiculousidea"everconceived.Forhispart,BenjaminFranklinhadsuchanaffinityforturkeythathelobbiedtomakeitthenationalbird(tonoavail).
虽然历史上的第一个感恩节在1621年就诞生了,但直到150年后的1777年这一节日才得到全美13个殖民地的一致认同。
1789年,乔治华盛顿批判了这一节日,而汤马斯杰弗森总统也嘲笑了感恩节这个概念是有史以来“最荒谬的点子”。
对于他而言,本杰明富兰克林显然是因为太热爱火鸡才要求把它定为国鸟(而这一点益处都没有!
)
关键词八:
Turduckens火鸡鸭
ThankstotheculinarygeniusofLouisiana(orWyomingorSouthCarolina—eachregionhasstakeditsclaim),moreandmoreAmericansareforsakingButterballsforTurduckens.Awhat?
Picturethis:
aturkeystuffedwithaduckstuffedwithachicken.It'slikeaRussiannestingdollonlywithpoultry.OnestoreinLouisianiaclaimstoshipmorethan5,000turduckenstheweekbeforethefeast.Thoughthismayseemlikesacrilegetosome,theoriginalThanksgivingmealfeaturedfish,oysters,eelandlobsteraswellaswildturkey.Othermodernpilgrimssettleforatofuversion("tofurkey")orthewildlydangerous"deep-friedturkey."
得益于路易斯安那的烹饪天才(或是怀俄明、或是南卡罗来纳——每个地区都声称是自己的创造),越来越多的美国人需要鸭子来烹饪“火鸡鸭”了。
什么?
火鸡鸭!
是的,一只鸡套在鸭子里、再套进火鸡——就像俄罗斯套娃那样!
路易斯安那的一家店声称他们在节前一周卖出了5000分火鸡鸭。
可能对有的人来说是种亵渎,但事实上,最原始的感恩节大餐是由鱼、生蚝、鳗、龙虾和野生火鸡组成的。
其他现代人也吃用豆腐做的火鸡(豆火鸡),或是很危险的“炸火鸡”。
关键词九:
Indians印第安人
Thanksgivingwasinitiallymeanttobeafast,notafeast.ThedevoutsettlersatPlymouthRockmostlyrecognized"givingofthanks"intheformofprayerandabstainingfromfood.ButtheWampanoagIndians,whojoinedthepilgrimsfortheir3-daycelebration,contributedtheirownharvesttraditions—dancing,gamesandfeasting—fromtheirancientfestival,Nickommoh,meaning"togiveaway"or"exchange."
感恩节最初的设定是一场“斋戒”,而不是“盛宴”。
在普利茅斯的殖民者们一开始对感恩的理解是祈祷、并克制对食物的需求。
而后来Wampanoag的印第安人加入了进来开始三天的庆祝,并带来他们丰收节的传统——跳舞、游戏和盛宴。
这是古代印第安人的传统节日Nickommoh,意味着“付出”或“交换”。
关键词十:
name名字
Threetownshavebeennamedaftertheholiday'sstarringplayer—Turkey,Texas,TurkeyCreek,La.andTurkey,N.C.—eachwithlessthan500residents.Legendhasitthatthepheasant'snamecamefromthewaywardtravelerChristopherColumbus,whothoughthewasinIndiawhenhearrivedin"TheNewWorld"and,hence,dubbedthepheasanta"tuka,"anIndiantermforpeacock.Thenamestuck.
全美有三个不到500人的小镇是由“火鸡”命名的:
德克萨斯的火鸡镇;洛杉矶的火鸡湾和北卡罗来纳的火鸡镇。
据传说,探险家哥伦比亚到新大陆的时候一位自己到了印度,于是把这种鸟(就是火鸡)命名为“tuka”——印度语里的孔雀。
于是火鸡的名字就这么延续下来了。