小学四年级语文校本教材30首古诗.docx
《小学四年级语文校本教材30首古诗.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学四年级语文校本教材30首古诗.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
小学四年级语文校本教材30首古诗
四年级校本教材
——古诗部分30首
1、《题都城南庄》(宋) 崔护
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
注释:
都:
国都长安。
人面:
一个姑娘的脸。
第三句中“人面”指代姑娘。
笑:
形容桃花盛开的样子。
【译文】
去年今日,就在这长安南庄的门中,那美丽的面庞和盛开的桃花互相映衬,
分外的艳丽绯红。
时隔一年的今天,故地重游,那含羞的面庞不知去了哪里,只有满树桃花依旧,笑对着这和煦春风!
2、《望岳》(唐) 杜甫
岱宗夫如何?
齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
注释:
岳:
此指东岳泰山,泰山为五岳之首,其余四岳为西岳:
华山;北岳:
恒山;南岳:
衡山;中岳:
嵩山。
岱宗:
泰山亦名岱山或岱岳,在今山东省泰安市城北。
古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。
历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山。
夫:
读“fú”。
发音词,无实在意义,强调疑问语气。
齐、鲁:
古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。
即山东地区。
原是春秋战国时代的两个国名,故后世以齐鲁大地代称山东地区。
青:
山色。
未了:
不尽。
青未了:
指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。
造化:
指天地,大自然。
钟:
聚集。
神秀:
指泰山神奇秀丽的景色。
阴阳割昏晓:
意思是山的南北两面,一面明亮一面昏暗,截然不同。
阴阳:
阴指山北(水南),阳指山南(水北)。
割:
划分。
此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。
荡胸:
胸中荡气回肠。
曾:
重叠的云。
通“层”。
决眦(zì):
决:
裂开。
眦:
眼角。
决眦:
极力张大眼睛。
入归鸟;目光追随归鸟。
入:
受到眼里,即看到。
会当:
古人口语,终要,一定要。
凌:
登上。
小:
形容词的意动用法,意思为“以……为小,认为……小”.
【译文】
五岳之首的泰山是怎么样的景象呢?
它的峰峦在齐鲁的大地绵延,青翠的山色无穷无尽,望不到边际。
大自然把一切神奇秀丽都汇聚在这里,山南山北,虽在同一个时辰,但一边明亮犹如清晨,一边却阴暗得如同黄昏。
山中的浮云一层层地生发出来,心胸因此得到洗涤,薄暮时分,归巢的山鸟正远远地从高空掠过,只有睁大眼睛才能看得清楚。
总有一天,我一定要攀登到山的绝顶,到时候,俯瞰群峰,它们将是多么地矮小!
3、《前出塞》(唐) 杜甫
挽弓当挽强,用箭当用长。
射人先射马,擒贼先擒王。
杀人亦有限,列国自有疆。
苟能制侵陵,岂在多杀伤。
注释:
挽:
拉当:
应当擒:
捉拿列国:
各国
疆:
边界苟能:
如果能侵陵:
侵犯
【译文】
拉弓要拉最强的,射箭要射最长的。
射人先要射马,擒贼先要擒住他们的首领。
杀人不能杀太多,各国都有边界。
只要能够制止敌人的侵犯就成了,难道打仗就是为了多杀人吗?
4、《闻官军收河南河北》(唐)
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
注释:
闻:
听说。
官军:
指唐王朝的军队。
收:
收复。
河南河北:
唐代安史之乱时,叛军的根据地。
公元763年被官军收复。
剑外:
剑门关以外,这里指四川。
当时杜甫流落在四川。
蓟北:
今河北北部一带,是叛军的老巢。
涕泪:
流泪;流涕。
却看:
回过头来看。
妻子:
妻子和孩子。
愁:
忧愁。
漫卷:
胡乱卷起。
指高兴得不能读书了。
喜欲狂:
高兴的要发狂。
纵酒:
尽情的喝酒。
青春:
明丽的春天的景色。
作者想象春季还乡,途中有宜人(妻子),和景色相伴。
作伴:
指春天可以陪伴我。
巴峡:
当在嘉陵江上游(长江三峡之一)。
巫峡:
长江三峡之一,在今四川湖北交界处。
襄阳:
今属湖北。
洛阳:
今属河南,古代城池。
【译文】
在剑外忽然听说,收复蓟北的消息,初听到时悲喜交集,涕泪沾满了衣裳。
回头再看看妻子儿女,忧愁哪里还在。
胡乱收卷诗书,我高兴得快要发狂!
白天我要开怀痛饮,放声纵情歌唱;明媚春光和我作伴,我好启程还乡。
我立即从巴峡穿过了巫峡;很快便到了襄阳,随即又奔向洛阳。
5、《春望》(唐) 杜甫
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
注释:
国:
指京城长安。
感时:
感叹时事。
花溅泪:
看见花就泪水飞溅。
鸟惊心:
听到鸟的叫声使人心惊。
烽火:
这里指战争。
抵:
值。
短:
短少。
浑:
简直。
簪:
古代男子成年后把头发绾在头顶上,用一根簪别住。
【译文】
故国沦亡,空留下山河依旧,春天来临,长安城中荒草深深。
感叹时局,看到花开也不由得流下眼泪,怨恨别离,听到鸟鸣也禁不住心中惊悸。
战火连绵,如今已是暮春三月,家书珍贵,足抵得上万两黄金。
痛苦中我的白发越搔越短,简直要插不上头簪。
6、江南逢李龟年》(唐) 杜甫
岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。
正是江南好风景,落花时节又逢君。
注释:
李龟年:
唐代著名的音乐家,受唐玄宗赏识,后流落江南。
歧王:
唐玄宗的弟弟李范,他被封为歧王。
崔九:
就是崔涤,当时担任殿中监。
君:
指李龟年,玄宗时宫廷著名乐师。
【译文】
过去在岐王府中经常和你见面,多次在崔九堂前听你唱歌。
现在正是江南景色美好的时候,落花时节又和你相逢。
7、《赠花卿》(唐) 杜甫
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能有几回闻?
注释:
花卿——指花敬定,是当时驻扎成都的一名唐军将领。
因为他带兵平定了一次叛乱,所以居功自傲,终日饮酒作乐。
卿,是对男子的一种称呼。
锦城——今天的四川省成都市。
丝管——管弦乐器。
这里是指歌舞音乐。
江——这里是指锦江。
【译文】
锦官城的乐曲每天都热闹纷纷,随风浪花滚在锦江上飘入蓝天白云间。
这样的曲子只有神仙才能享有,人世间能够听到几回。
8、《登岳阳楼》(唐) 杜甫
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
注释:
岳阳楼:
在今湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。
吴楚:
春秋时二国名,其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江苏、浙江一带。
坼:
裂开。
这句是说:
辽阔的吴楚两地被洞庭湖一水分割。
坼:
分开,裂开。
此指洞庭湖分开吴楚两地,极言湖之开阔。
乾坤日月(一作“夜”)浮:
日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。
据《水经注》卷三十八:
“湖水广圆五百余里,日月出没于其中。
”乾坤:
此指天地。
老病:
杜甫时年五十七岁,身患肺病,右耳已聋。
有孤舟:
唯有孤舟一叶飘零无定。
诗人晚年是在小船上度过的。
这句写的是杜甫生活的实况。
戎马关山北:
当时吐蕃侵扰宁夏灵武、陕西邠(bīn)州一带,朝廷震动,匆忙调兵抗敌。
戎马:
战争。
这年秋冬,吐蕃又侵扰陇右、关中一带。
凭轩:
倚着楼窗。
涕泗流:
眼泪禁不住地流淌。
涕泗:
眼泪和鼻涕,偏义复词,即眼泪。
字:
这里指书信。
【译文】
很早听过名扬海内的洞庭湖,今日有幸登上湖边的岳阳楼。
大湖浩瀚像把吴楚东南隔开,天地像在湖面日夜荡漾漂浮。
漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,年老体弱生活在这一叶孤舟。
关山以北战争烽火仍未止息,凭窗遥望胸怀家国涕泪交流。
9、《晚春》(唐) 韩愈
草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。
杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
注释:
晚春:
一作《游城南晚春》。
草树:
指草本和木本的各类花木,即花草树木。
久归:
意为春天很快将要过去了。
斗:
竞争,比赛。
芳菲:
本指花草树木,此指花草的芳香。
杨花:
即杨花柳絮,实际就是杨树、柳树种子承受之后随风飘飞的棉絮一样的东西,如蒲公英的小伞。
榆荚:
榆树籽儿,又名榆钱,形状圆而小,象小铜钱。
无才思:
原指人没有才华,写不出美好的诗文。
此指杨花榆荚不象百花那样鲜艳美丽。
才思(sì),才气,文思,此指花草姿色。
惟解:
只知道。
漫天:
遍布空中作雪:
装作雪,化作雪的模样。
【译文】
花草树木知道春天用不了多久就将归去,都想留住春天的脚步,一时间竞相争芳斗艳,万紫千红。
就连那没有任何美丽容颜的杨花柳絮和榆钱也不甘寂寞,化作飞雪,漫天飞舞。
10、《易水送别》(唐) 骆宾王
此地别燕丹,壮士发冲冠。
昔时人已没,今日水犹寒。
注释:
易水:
在今河北省北部易县境内。
战国时期,侠士荆轲受燕国太子丹(即诗中的燕丹)的重托,到秦国刺秦王赢政(统一中国后的秦始皇)。
临行时,燕丹等人在易水为其送行。
荆轲唱着“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”的歌,与众人诀别。
后来刺杀秦王未遂而被杀。
壮士发冲冠:
壮士,指荆轲;发冲冠,即怒发冲冠,愤怒到头发把帽子都顶起来了,形容非常愤怒。
【译文】
想当年,荆轲和燕太子丹在此诀别,壮士悲歌壮气,怒发冲冠。
昔时的侠士已经不在了,然而今天的易水还是那样的寒冷。
11、《回乡偶书》(其二)(唐) 贺知章
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
【译文】
离别家乡已经很久了,近来人和事都半消磨了。
唯有门前的镜湖水春风都不改旧时的波浪。
12、《田园乐》(唐) 王维
桃红复含宿雨,柳绿更带朝烟。
花落家童未扫,莺啼山客犹眠。
注释:
宿雨:
昨夜下的雨。
山客:
隐居山庄的人。
犹眠:
还在睡觉。
【译文】
红红的桃花瓣上还含着昨夜的雨珠,雨后的柳树萦绕在早晨的烟雾之中。
昨夜被雨水打落下来的满地花瓣,家童还没有打扫,黄莺啼鸣,山客
还在酣眠。
13、《少年行》(唐)王维
新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。
相逢意气为君饮,系马高楼垂杨边。
注释:
新丰:
古县名,汉置,治所在今陕西省临潼县东北。
新丰镇古时产美酒,谓之新丰酒。
咸阳:
秦都,故址在今陕西咸阳市东北二十里。
此借指唐都长安。
三、四句写游侠少年因意气相投而欢饮纵酒。
【译文】
新丰镇酿制的美酒价格非常昂贵,喝一斗就要花上十千钱;来这里喝酒的大多都是长安城里的少年游侠。
朋友遇到一起,又意气相投,总免不了相互举杯痛饮,把马牢牢地拴在酒后旁的垂柳树上,一醉方休,不醉不归。
14、《送友人》(唐)李白
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
注释:
郭:
古代在城外修筑的一种外墙。
白水:
明净的水一:
助词,加强语气。
为别:
分别
蓬:
古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。
孤蓬,随风飘动的蓬草。
诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。
征:
征途,远行。
游子:
离家远游的人
自兹去:
从此离开。
兹,此。
萧萧:
马鸣声。
班马:
离群的马。
这里指载人远离的马。
【译文】
青山横对着北边外城,水围绕着东边的城池潺潺流动。
此地即刻辞别之后,
您就像孤独的蓬草一样踏上了万里征程。
飘浮的云影好似您此时的意绪,落日的余绪恰如故人的留恋之情。
挥手之间就从此时此地离开了,连离别的坐骑也发出了凄凉的鸣叫声!
15、《月下独酌》(其一)(唐) 李白
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时相交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
注释:
独酌(zhuó):
酌,饮酒。
指独自饮酒。
无相亲:
没有亲近的人。
举杯邀明月,对影成三人:
我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。
三人:
指月亮、作者及其身影。
对:
朝着
不解饮:
不懂得喝酒徘徊:
来回走动。
徒:
徒然,白白地。
暂:
暂时。
伴:
伴随。
将:
和。
行乐须及春:
意谓趁着春天好时光及时行乐。
及春:
趁着阳光明媚之时
月徘徊:
月亮因我歌而徘徊不进。
无情游:
不是一般的世情,超乎世俗的情谊。
指忘却世情的交游
相期:
相约会。
邈(miǎo):
遥远。
云汉:
银河。
【译文】
在花丛中摆上一壶美酒,独自喝酒没有知心者相伴。
只好高举酒杯邀明月携我身影,我们三人一起喝。
虽然明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。
我只得暂时伴着明月、清影,趁此美景良辰,及时欢娱。
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手舞足蹈,影子便随我蹁跹。
清醒时我与你一同分享欢乐,沉醉便再也找不到你们的踪影。
让我们结成永恒的友谊,相约一起去仙境。
16、《黄鹤楼》(唐) 崔颢
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。
注释:
黄鹤楼:
故址在湖北武昌县,民国初年被火焚毁,1985年重建,传说古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙。
也有人作昔人已乘白云去。
昔人:
过去,从前的人(昔假借为“昨。
”从前;过去)
反:
通返,返回悠悠:
久远的意思。
历历:
清楚可数。
萋萋:
形容草木长得茂盛。
鹦鹉洲:
在湖北省武昌县西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲。
唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没乡:
故乡愁:
乡愁。
【译文】
传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。
飞去的黄鹤再也不能复返了,唯有悠悠白云徒然千载依旧。
汉阳晴川阁的碧树历历在目,鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠。
时至黄昏不知何处是我家乡?
面对烟波渺渺大江令我发愁。
17、《山中留客》(唐) 张旭
山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归。
纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。
注释:
山中:
作“山行”。
山光:
山的容光。
物态:
景物的样子;(山中的)景色。
晖:
阳光。
轻阴:
微阴。
便拟归:
就打算回去。
纵使:
纵然,即使。
云:
实际指雾气、烟霭,从上句看,并非指真正的云。
【译文】
春光明媚,万物都在呈现着自己的佳妙之处,所以请不要因为天色微阴便要回归。
即便是晴明的天气里毫无雨意,走进云雾,水气也会沾湿你的衣裳。
18、《采莲曲》(唐) 王昌龄
荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。
乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。
注释:
采莲曲:
东府旧题,《江南异》七曲之一,内容描写江南水乡风光,采莲妇女的生活。
罗:
细软而有疏孔的丝织品。
芙蓉:
荷花。
向脸:
对着脸。
闻歌:
听到采莲女的歌声。
【译文】
荷花的绿叶和采莲女的丝绸裙子就像是同一色的丝绸剪裁而成,荷花的花朵与采莲女的脸同样照人。
这迷离不明的样子,真是罗裙与荷叶同色,人面与荷花难分,在池边看不见她们的身影,听到歌声,才知道有人在采莲。
19、《同李十一醉忆元九》(唐)白居易
花时同醉破春愁,醉折花枝作酒筹。
忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
注释:
元九:
元稹。
元九当时奉命前往东川复查狱刑案件。
在长安的白居易与李十一、白行简同游曲江慈恩寺,白居易在饮酒时思念元九,于是写了这首诗。
酒筹:
饮酒记数的筹码。
又,行酒令的签子也叫酒筹。
梁州:
地名,在今陕西省汉中城固汉水流域。
【译文】
花开的季节与朋友一同饮酒消解春天的忧愁,以致于使醉态中我误把花枝折下来当作了酒筹来记数了。
酒酣兴浓之时,突然想起好友元九已经远去他乡,计算一下日子和行程,今天他应该到梁州了吧。
20、送柴侍御(唐) 王昌龄
流水通波接武冈,送君不觉有离伤。
青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
注释:
侍御:
官职名。
波(流):
水路相通。
武冈:
县名,在湖南省西部。
两乡:
两处地方。
【译文】
沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。
你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两乡?
21、《秋词二首》(其一)(唐) 刘禹锡
自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。
晴空一鹤排云上,便引诗情到碧宵。
注释:
悲寂寥:
悲叹萧条。
春朝:
春天。
排:
推开。
碧霄:
青天。
【译文】
自古以来每逢秋天都会感到悲凉寂寥,我却认为秋天要胜过春天。
万里晴空,一只鹤凌云而飞起,就引发我的诗兴到了蓝天上了。
22、《乌衣巷》(唐) 刘禹锡
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。
注释:
朱雀桥:
秦淮河上的桥名,离乌衣巷很近。
王谢:
指东晋大臣王导和谢安。
寻常:
平常,普通。
【译文】
朱雀桥畔长满了野草,到处盛开着一簇簇的野花。
黄昏时刻,夕阳西下,乌衣巷内一片幽暗。
那些曾经在王导和谢安的高楼华屋中筑巢的燕子,如今都飞到普通百姓家中去了。
23、《酬乐天扬州初逢席上见赠》(唐) 刘禹锡
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
注释:
这首诗是刘禹锡在唐敬宗宝历二年(826年)岁暮,从和州返回洛阳,途经扬州与白居易相会时所作。
酬:
这里是以诗相答的意思。
乐天:
指白居易,字乐天。
使君:
称刺史。
巴山楚水:
指四川和两湖一带。
刘禹锡先后被贬到朗州、连州、夔州、和州等地,夔州古属巴国,其它地方大都属楚国。
二十三年:
从唐顺宗永贞元年(805)永贞革新失败后刘禹锡被贬官为连州刺史到写此诗时,前后共二十二年,因第二年才能回到京城,所以说23年。
弃置:
抛弃。
闻笛赋:
指西晋向秀的《思旧赋》。
序文中说:
自己经过嵇康,因写此赋追念他。
刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。
翻:
副词,反而。
翻似:
倒好像。
烂柯人:
传说晋人王质进山砍柴,看见两个童子下棋。
看到局终,童子问王质为何不去,王质才惊悟过来,见斧柄已经腐烂。
回到家乡,已历百年,无人相识(见《述异记》)。
刘禹锡借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。
歌一曲:
指白居易作的《醉赠刘二十八使君》一诗。
长(zhǎng):
增长,振作。
【译文】
在巴山楚水这个凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。
怀念故友时吟诵《思旧赋》,久谪归来感到已非旧时光景。
翻覆的船只旁仍有千千万万的帆船,枯萎的树木前面也有千千万万树木欣欣向荣。
今天听了你为我吟诵《醉赠刘二十八使君》,深受感动,暂且借这一杯美酒振奋精神。
24、《邯郸冬至夜思家》(唐) 白居易
邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。
想得家中夜深坐,还应说着远行人。
【译文】
我旅居在邯郸客店的时候,恰逢农历冬至。
晚上,抱着膝坐在灯前,只有影子与我相伴。
我想到家里的人或许也像我这样深夜坐着,在谈论着我这个“远行人”时,心中不由得思念起家乡来……
25、《惜牡丹花》二首之一(唐) 白居易
惆怅阶前红牡丹,晚来唯有两枝残。
明朝风起应吹尽,夜惜衰红把火看。
注释:
“惆怅”二句:
是说阶前的红牡丹,正在盛开,但是到晚间却有两枝败残,从两枝残花看到春将归去的消息,令人感到伤感。
“惆怅”,伤感。
“明朝”二句:
是说明朝若一旦风起,极盛的花朵将会遭到风雨的摧残。
于是,诗人趁着花儿尚未被风吹尽,夜里起来把火看花,在摇曳不定的火光映照下将要衰谢的红牡丹,越发红得浓艳,令人陶醉。
“衰红”,将残的红牡丹。
“把火”,指掌灯或打着火把。
26、《暮江吟》(唐) 白居易
一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。
可怜九月初三夜,露似珍珠月似弓。
注释:
残阳:
将落山的太阳光。
瑟瑟:
碧绿的颜色。
怜:
可爱。
真珠:
即珍珠。
月似弓:
农历九月初三,上弦月,其弯如弓。
【译文】
一道余辉铺在江面上,阳光照射下,波光粼粼。
一半呈现出深深的碧色,一半呈现出红色。
更让人怜爱的是九月凉露下降的初月夜。
滴滴清露就像粒粒珍珠,一弯新月仿佛是一张精巧的弓。
27、《大林寺桃花》(唐) 白居易
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
注释:
大林寺:
在江西庐山附近。
人间:
指庐山下的平地村落。
芳菲:
盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。
尽:
指花凋谢了。
山寺:
指大林寺,在庐山香炉峰顶,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一。
长恨:
常常怨恨。
春归:
春天回去了。
觅:
寻找。
不知:
岂料、想不到。
转:
反。
此中:
这深山的寺庙里。
始:
开始。
【译文】
四月,平地上正是春归芳菲落尽的时候,但高山古寺之中的桃花竟刚刚开始盛放。
我常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,此时重遇春景后,喜出望外,猛然醒悟 到:
原来春天是转到这里来了。
28、《钱塘湖春行》(唐) 白居易
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
注释:
孤山寺:
南朝陈文帝天嘉(560~566)初年建,名承福,宋时改名广化。
孤山:
位于西湖的北部,坐落在后湖与外湖之间,孤峰耸立,景色秀丽,为湖山登临胜地。
贾亭:
即贾公亭。
唐贞元(公元785~804年)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘潮建亭,人称“贾亭”或“贾公亭”。
该亭至唐代末年。
水面初平:
春天湖水初涨,水面刚刚平了湖岸。
初:
副词,刚刚。
云脚低;指云层低垂,看上去同湖面连成一片。
点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。
早莺:
初春时早来的黄莺。
莺:
黄鹂,鸣声婉转动听。
争暖树:
争着飞到向阳的树枝上去。
暖树:
指向阳的树木。
新燕:
刚从南方飞回来的燕子。
啄:
衔取。
燕子衔泥筑巢。
春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。
侧重禽鸟。
乱花:
各种颜色的野花。
渐:
副词,渐渐的。
欲:
副词,将要,就要。
迷人眼:
使人眼花缭乱。
浅草:
刚刚长出地面,还不太高的春草。
才能:
刚够上。
没:
遮没,盖没。
春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。
侧重花草。
行不足:
百游不厌。
阴:
同“荫”。
白沙堤:
即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。
自居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。
诗人由北而西而南而东,环湖一周,诗则以湖东绿杨白堤结束,以“最爱”直抒深情。
【译文】
春天走在钱塘湖边,从孤山寺的北面到贾亭的西面,春天来了,湖面刚与堤平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。
几处早出的黄莺争着飞向向阳的树木,谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢。
繁茂而多彩缤纷的春花随意分散着,自然清新,渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。
我最喜爱西湖东边的美景,游览不够,就再去看那绿色杨柳下迷人的白沙堤。
29、《菊花》(唐) 元稹
秋丛绕舍似陶家,遍绕篱边日渐斜。
不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。
注释:
陶家:
陶,指东晋陶渊明。
【译文】
缤纷的菊花涌进我的家,依稀听见陶令笑语喧哗。
一圈竹篱圈起满院秋色,不觉晚霞飞扬夕阳西下。
并非我偏爱篱边的菊花,寒风起处万花早已萧杀。
30、《遗爱寺》(唐) 白居易
弄石临溪坐,寻花绕寺行。
时时闻鸟语,处处是泉声。
注释:
遗爱寺:
地名,位于庐山香炉峰下。
弄:
在手里玩。
【译文】
我玩弄着石子,面对小溪而坐,为了赏花,我绕山寺的小路行走。
不时听到小鸟的啼鸣声,到处都能听到泉水的叮咚声。