CCT 马塔迪本地员工差旅费报销管理办法.docx
《CCT 马塔迪本地员工差旅费报销管理办法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CCT 马塔迪本地员工差旅费报销管理办法.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![CCT 马塔迪本地员工差旅费报销管理办法.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-2/25/a12a0464-86e2-4ce0-9539-9f626cf59697/a12a0464-86e2-4ce0-9539-9f626cf596971.gif)
CCT马塔迪本地员工差旅费报销管理办法
文件基本信息:
文件编号
ZD/CCT04.302.1-2005
文件类别
制度
责任部门
办公室
保密状态
公开
文件参考
无
版本
V1.0
文件历史:
版本
发布日期
目的或说明
V1.0
员工差旅费制度
审核和批准:
审核
朱林浪
日期
2005-11-1
批准
王向国
日期
2005-11-1
CCT员工差旅费报销制度
1.目的
完善CCT营销费用开支管理制度,适应公司发展需要。
2.范围
本办法适用于CCT员工。
3.刚方和外籍员工的定义
员工指CCT招聘的全部员工,为管理方便,根据级别不同分为ABC三类员工,分别对应附件的工资级别。
4.管理办法
4.1出差定义
各员工在招聘到公司后都应确定其常驻城市。
常驻城市指员工日常工作所在城市,指员工员工在驻城市工作期间不能报销任何差旅费;
出差为离开常驻城市到常驻城市以外的地方执行公司指派任务的情况。
对于离开公司常驻城市的办公场所80公里以外地方执行公务也等同于出差。
短期出差指出差时间少于14天以下。
长期出差指出差时间多于14天以上。
4.2出差审批
Règledelagestionduremboursementdesfraisdedéplacementpourlesemployés
I :
Objectif
Cetteprésenterègleconsisteàaméliorerlarègledelagestiondesfraisdudéplacement.
II.Champsd’application
Cetteprésenterègles’appliqueauxemployés.
III :
Définitiondesemployéslocauxetdesexpatriers
Lesemployéssontlesagentscongolais.Ilssontclassésen3catégories(A,B,C)correspondantsàleurniveauderémunérationenannexeci-après.
IV :
Processusdegestion
4.1.Définitiondudéplacement
L’engagementd’unepersonnedevrafairel’objetdelaconfimationdelavilleouelletravailleenpermanenceetnepeutpasdemanderlesfraisdedéplacement.
Ledéplacement,ils’agitdemenerlamissionendehorsdelavilledepermanenceoubienàplusde80kmdelavilledepermanence.
Ledéplacementàcouttermeestundéplacementmoinsde14jours.
Ledéplacmentàlongtermeestundéplacementplusde14jours.
4.2.Autorisationdudéplacement
4.2.1所有出差前必须经相关流程逐级审批同意,审批流程如下:
4.2.1.Voustrouerezci-aprèsleproceesusdel’approbationdudéplacement
分公司人员
Personnedesucurssale
总部人员
PersonneàKinshasa
出差类别
catégorie
C
B
A
A
B
A
分公司内出差
DéplacementchezSuc
部门经理
Directeur
分公司总经理
DirecteurgénéralSuc
总经理
A.D.G
部门经理
Directeur
副总经理
A.D.G..A
总经理
A.D.G
跨分公司出差
Déplacementnational
分公司总经理
DirecteurgénéralSuc
副总经理
A.D.G..A
出国
DéplacementhorsRDC
总经理
A.D.G
总经理
A.D.G
总经理
A.D.G
总经理
A.D.G
例子:
如果一个非经理级人员出国出差,审批层次为部门经理-分公司总经理-总经理
4.2.2出差前必须填写出差审批单,并由各级别审批人在审批单上签字确认。
出差借款及报销必须凭审批齐全的出差审批单后方能办理。
4.2.3员工应妥善保管出差审批单,出差返回后须填写相应的出差反馈情况说明并经部门经理签字确认,报销时候应提交齐全出差审批单方能报销相关费用。
4.2.4部门经理或总经理,有权利根据出差期间员工表现对该员工在本次出差期间的补助上浮或者下浮,浮动比例为80%-120%。
4.3出差借款
4.3.1出差借款最高金额如下:
预计出差天数*(各项补助及报销标准)+预计长途交通费用。
借款凭审批齐全的出差审批单和借款单到财务部办理。
4.3.2员工出差返回后应及时报销出差费用,出差费用首先冲员工对应出差借款,多退少补。
4.3.3原则上员工只能在人事关系所属分公司申请借款。
4.4各项出差费用报销
4.4.1国内出差标准:
在刚果金境内短期出差,交通、伙食、住宿标准参照下表:
Exemple :
Encasdudéplacementd’unemployé,lecircuitdel’autorisationestsuivant :
Directeur-A.D.GSuc.-A.D.G
4.2.2.Avantdepartir,ilfautremplirlademandedel’approbationdudéplacementquidevrafairel’objetdelasignaturedetousleshiérarchies.Pourdemanderlesprêtsetrembourserlesfrais,ilfautprésenterlademanded’approbationautorisée.
4.2.3.Lesemployésdoiventbiengarderlademanded’approbationdudéplacment.Pourrembourserlesfraisdudéplacement,ilfautprésenterlademanded’appobationdudéplamentjointed’uneremontéedelamissionsignéeparledirecteur.
4.2.4.Ledirecteuroul’A.D.Gadroitd’augmenteroudediminuerlesindemnitésdesintéressésselonlerendementdudéplacement.Lesfraisdemissionserontdiminuésde20%losquelerendementn’estpassatisfaisant (doncde100%à80%)etserontaugementésde20%losquelerendementestmeilleur(doncde100%à120%).
4.3.Demandeduprêtpourledéplacement
4.3.1.Lesfraisdedéplcamantmaximumsontcalaculécommesuite :
Nombredesjoursdudéplacementprévu*(indemnitéset/oufrais)+fraisdutransportprévus.Lademandedesfraisdemissionserafaiteauprèsdeladirectionfinancièreaveclademanded’approbationdudéplacementetleformulairedesprêts.
4.3.2.Leremboursementdesprêtsdevraêtrefaitatempsaprèslamission.Leremboursementdesfraisdedéplacementdevrad’abordfairel’objetdel’annulationdesprêts.
4.3.3.Enprincipe,lademandedesprêtsdevraêtrefaiteauprèsdelasuccursaledel’intéressé.
4.4.Remboursementdesfraisdedéplacement
4.4.1.Standarddudéplacementnational
Voustrouverezci-aprèslesstandarsdesfraisdudéplacementàCT
单位:
USD/天 :
Unité :
enUSDparjour
员工
Employé
Description
A
B
C
市内交通
Fraisdutransporturbain
10
5
2
补助,根据出差天数报销
MontantdesindemnitésfixéesselonleNbrdujour
伙食及各项杂费
Fraisrestaurationetdivers
30
15
8
补助,根据出差天数报销
MontantdesindemnitésfixéesselonleNbrdujour
住宿标准
Fraislogement
80
40
20
报销标准,根据实际金额标准内报销
Rembourséselonlemontantréelsansdépasserlestandard
长途交通
Fraisdutransportàlonguedistance
根据交通工具费用报销
Rembourséselonlemontantréel
在刚果金境内长期出差,交通、伙食、住宿标准参照下表:
Voustrouverezci-aprèslesstandarsdesfraisdudéplacementàLT
员工
Employé
Description
A
B
C
市内交通
Fraisdutransporturbain
10
5
2
补助,根据出差天数报销
MontantdesindemnitésfixéesselonleNbrdujour
伙食及各项杂费
Fraisrestaurationetdivers
30
40
25
补助,根据出差天数报销
MontantdesindemnitésfixéesselonleNbrdujour
住宿标准
Fraislogement
80
长途交通
Fraisdutransportàlonguedistance
根据交通工具费用报销
Rembourséselonlemontantréel
4.4.2其他国家出差
在其DRC以外的其他国家出差,交通、伙食、住宿标准参照公司员工差旅标准执行。
Voustrouverezci-aprèslesstandarsdesfraisdudéplacementhorsRDC
单位:
美圆/天Unité :
enUSDparjour
员工
Description
A
B
C
市内交通
Fraisdutransporturbain
10
10
补助,根据出差天数报销
MontantdesindemnitésfixéesselonleNbrdujour
伙食及各项杂费
Fraisrestaurationetdivers
30
30
补助,根据出差天数报销
MontantdesindemnitésfixéesselonleNbrdujour
住宿标准
Fraislogement
80
80
报销标准,根据实际金额标准内报销
Rembourséselonlemontantréelsansdépasserlestandard
长途交通
Fraisdutransportàlonguedistance
根据交通工具费用报销
Rembourséselonlemontantréel
4.4.3相关解释说明
4.4.3.1酒店住宿只报销房费与税金,其余的洗衣费、餐费、电话费等额外费用不予报销,住宿费报销必须提供住宿酒店合法收据或发票,并提供住宿明细账单,收据或发票必须注明日期,金额,并由签发单位盖章或签名。
4.4.3.2市内交通费用只针对非带公司车辆出差到公司没有配置车辆的地方出差,对于到公司已经配置了车辆的城市出差,如因车辆不能安排导致的交通费用将按照附件标准进行报销,但需经公司在该城市的负责人在出差审批单上确认。
对于带公司车辆出差或者到公司配置了车辆的地方的出差情况下,则不能再报销任何市内交通费用。
4.4.3.3个人发生的各项小费及个人费用已经包括在伙食费用及各项费用标准,不再进行报销。
4.4.3.4在参加培训或者陪同客户考察等情况下,由公司统一安排车辆及食宿费用情况下,不再发放差旅费补贴。
4.4.3.5如入住公司在出差地的租房或者公司统一结住宿费用帐务的情况下,相关住宿费用由公司支出。
员工其他费用及补助按照短期出差标准进行处理。
4.4.4其他费用
员工因出差需要办理的签证费用、矿区证、机场出入费用等均可凭票据实报实销,不在上述标准内。
4.5出差工具的选择
4.4.1如条件允许应该尽量采取经济出差工具,如果工作确实比较紧急或路况教差,以及公司车安排不开的情况下可以选择飞机经济仓。
4.4.2交通工具的选择必须在出差审批单上注明。
4.4.3员工在报销飞机票时候必须同时提供收据和已用完机票存根联,方能报销。
4.4.4出差乘做飞机必须选择经济仓,如果经济仓没有座位或者陪伴客户等情形下乘座商务仓必须取得总经理的同意。
5.报销管理规定RulesforReimbursement
5.1报销的各类发票,必须是合法的、真实的,票据须完整无损,内容填列齐全,不得涂改。
发票应尽可能要求对方以英语、法语或中文填写。
5.2员工应认真填写有关单据。
所附原始单据要分类粘贴,分类计算报销金额。
出差期间发生的各类费用一并报销。
5.3出差返回后,在7个工作日内及时报销相关费用,如超期则按照费用报销时限进行相应处罚。
5.4严禁报销差旅费及其他费用时有弄虚作假、伪造、涂改单据、以少报多的行为。
如有发生,一经查出,实行追溯制,即对以前本人所有报销单据重新核查。
除虚报金额不报销外,另外处以5倍罚款,并予15停职处理,情况严重的提起法律程序处理。
5.5CCT保留有对本制度进行调整和修改的权利
6.本办法自颁布之日起执行。
.
刚中电信有限公司
4.4.3.Explications
4.4.3.1.Concernantlesfraisdelogement,onnepeutêtrepermisderembourserlesfraisdechambreetlestaxesassociées.Lesautresfraistelsquelesfraisdelavage,derestauration,decommunicationnesontpasremboursables.Ilfautbienprésenterlerecuoulafaturedel’hotêlavecletamponoulasigantureetladate,lemontant.
4.4.3.2.Lesfraisdetransport,ils’agitdudéplacementsansutiliserlevéhiculedelasociété.Leremboursementdufraisdetransportserafaitselonlesstandardsau-dessus.LemontantdesfraisdevraêtreconfirméparleresponsabledeCCTdelaville.Sionsedéplaceaveclevéhiculedelasociéte,iln’yaplusdesfraisdetransport.
4.4.3.3.Lesfraisdiversetlesdépensesprivéessontintégrésdanslesfraisderestauratiionetneserontpasremboursables.
4.4.3.4.Concernantlaformationetl’accompagnementdesvisiteurs,lasociétéarrangeral’affectationdevéhicule,lelogementetlesretaurations,lesindemnitésneseontdoncpasrembousables.
4.4.3.5.SionhabitedanslamaisonlouéeparCCToubiendanslamaisonoulepaimentdesfraisestfaitparCCT,lesfraisdulogementserontàlachargedelasociété.LesautresfraisetindemnitésserontfixéselonlesstandarddudéplaceentàCCT.
4.4.4.Fraisdivers
Lesfraisdiverstelsquelesfraisdevisa,del’autorisationàBUJIMAYI,delasortieoud’entréedel’aéroportserontremboursésselonlemontantréel.
4.5.lesmoyensdutransport
4.4.1.ilfautchoisirlesmoyensdutransportéconomiques.Sionprendl’avionenpriseencompted’urgence,delasécuritédecirculationoudumanquedevéhicule,ilfautacheterlebilletd’avionenplaceéconomique.
4.4.2.Ilfautpréciserlemoyendutransportsurlademanded’approbationdudéplacement.
4.4.3.Concernantleremboursementdufraisdevol,ilfautfournirlerecuetl’exemplairedebillet.
4.4.4.Concernantledéplacementparvol,ilfautprendreenplaceéconomique..Lebilletenplacebuisinessedevrafairel’objetdel’autorisationdel’A.D.G
V :
Lesprincipesduremboursement
5.1.Touteslesfacturesdoiventêtrelégale,authentiques,completssansdéteriorationetfraude,rempliesparl’anglai,lefrancaisoulechinois.
5..2.Ilfautbienremplirlesformulairesduremboursement,collerlesjustificatifsetpréciserlesmontantsparnature.Leremboursementdumontanttotaldesfraisdéplacementdoitêtrefaitensemble.
5.3.Leremboursementdoitêtrefaitdans7joursdèsleretour.Lapénalitéintervientraau-deladecedélai.
5.4.Lademandeduremboursementdesfraisinventés,lafraudedesjutificatifssontinterdits.Encasdelaviolationdecettedisposition,larétroactionintervientra,soitonverifieratoussesremboursementshistoriques.Lemontantdelapénalitésera5foisceluidesfraisinventés.Deplus,l’intéresséserasanctionnéparlamiseàpiédde15jours.Encasdegraveviolation,lasociétetraduiral’intéresséenjustice.
5.5.CCTadoitderévisercetteprés