唐纪七十二 僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年甲辰884.docx

上传人:b****8 文档编号:10946539 上传时间:2023-02-23 格式:DOCX 页数:29 大小:50.42KB
下载 相关 举报
唐纪七十二 僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年甲辰884.docx_第1页
第1页 / 共29页
唐纪七十二 僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年甲辰884.docx_第2页
第2页 / 共29页
唐纪七十二 僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年甲辰884.docx_第3页
第3页 / 共29页
唐纪七十二 僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年甲辰884.docx_第4页
第4页 / 共29页
唐纪七十二 僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年甲辰884.docx_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

唐纪七十二 僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年甲辰884.docx

《唐纪七十二 僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年甲辰884.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《唐纪七十二 僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年甲辰884.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

唐纪七十二 僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年甲辰884.docx

唐纪七十二僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年甲辰884

唐纪七十二僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年(甲辰、884)

  唐纪七十二

僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年(甲辰、884)  唐纪七十二唐僖宗和四年(甲辰,公元884年)  [1]六月,壬辰,东川留后高仁厚奏郑君雄斩杨师立出降。

仁厚围梓州久不下,乃为书射城中,道其将士曰:

“仁厚不忍城中玉石俱焚,为诸君缓师十日,使诸君自成其功。

若十日不送师立首,当分见兵为五番,番分昼夜以攻之,于此甚逸,于彼必困矣。

五日不下,四面俱进,克之必矣。

诸君图之!

”数日,君雄大呼于众曰:

“天子所诛者元恶耳,他人无预也。

”众呼万岁,大噪,突入府中,师立自杀,君雄挈其首出降。

仁厚献其首及妻子于行在,陈敬钉其子于城北,敬三子出观之,钉者呼曰:

“兹事物及汝曹,汝曹于后努力领取!

”三子走马而返。

以高仁厚为东川节度使。

  [1]六月,壬辰(初三),东川留后高仁厚上奏说郑君雄斩杀杨师立出来投降。

高仁厚围攻梓州城好长时间拿不下来,于是写了一封信用箭射入城中,对城内的将领士卒说:

“高仁厚不忍心看到城内良莠不分都遭杀戮,暂缓进攻十天,让你们自己完成这一功业。

如果十天内不送出杨师立的脑袋,就要把这些官兵分为五番,分番别在白天和黑夜轮流攻打,这样对于我们是很安逸的,对于你们则一定是疲困不堪。

五天若还没有攻打下来,就从四面八方一同进攻,一定会攻克的。

你们考虑吧!

”过了几天,郑君雄对众人大声疾呼说:

“天子所要杀戮的是罪魁祸首,与别的人没有关系。

”大家高喊万岁,嚷嚷吵吵,冲进府第,杨师立自杀身亡,郑君雄提着杨师立的头出来投降。

高仁厚将杨师立的头和他的妻子儿女送到唐僖宗那里,陈敬下令把杨师立的儿子钉死在城的北面,陈敬的三个儿子出去观看这场景,被钉的人大叫:

“这种事也会轮到你们,你们以后等着努力领取吧!

”陈敬的三个儿子骑上马逃了回去。

朝廷任命高仁厚为东川节度使。

  [2]甲辰,武宁将李师悦与尚让追黄巢至瑕丘,败之。

巢众殆尽,走至狼虎谷,丙午,巢甥林言斩巢兄弟妻子首,将诣时溥;遇沙陀博野军,夺之,并斩言首以献于溥。

  [2]甲辰(十五日),武宁将军李师悦和尚让追击黄巢到瑕丘,打败黄巢。

黄巢的人马没剩下多少,逃到泰山东南部的狼虎谷。

丙午(十七日),黄巢的外甥林言斩下黄巢和黄巢的兄弟、妻子的头颅,正要拿着送到时溥那里,遇上了沙陀人博野军,将黄巢等人的头颅夺去,并且砍下林言的脑袋,一同献给了时溥。

  [3]蔡州节度使秦宗权纵兵四出,侵噬邻道;天平节度使朱,有众三万,从父弟瑾,勇冠军中。

宣武节度使朱全忠为宗权所攻,势甚窘,求救于,遣瑾将兵救之,败宗权于合乡。

全忠德之,与约为兄弟。

  [3]蔡州节度使秦宗权放纵士兵四处出击,侵犯邻近各道;天平节度使朱,有人马三万,堂弟朱瑾,勇猛过人,在军营中可称第一。

宣武节度使朱全忠受到秦宗权的进攻,处境十分紧迫,向朱求救,朱派遣朱瑾带领军队前往救援,在合乡打败了秦宗权。

朱全忠很感激他,与朱结为兄弟。

  [4]秋,七月,壬午,时溥遣使献黄巢及家人首并姬妾,上御大玄楼受之。

宣问姬妾:

“汝曹皆勋贵子女,世受国恩,何为从贼?

”其居首者对曰:

“狂贼凶逆,国家以百万之众,失守宗祧,播迁巴、蜀;今陛下以不能拒贼责一女子,置公卿将帅于何地乎!

”上不复问,皆戮之于市。

人争与之酒,其余皆悲怖昏醉,居首者独不饮不泣,至于就刑,神色肃然。

  [4]秋季,七月,壬午(二十四日),时溥派遣使臣进献黄巢和他家人的头颅以及他的众妾,唐僖宗亲临成都大玄楼接受进献。

僖宗向黄巢的众妾问话:

“你们都是显贵人家的子女,世代接受国家的恩惠,为什么要跟随贼寇呀?

”站在前面的一位回答说:

“贼寇逞凶作乱,大唐有百万军队,却不能固守祖庙,流落到巴蜀一带,今天陛下责备一个女子不能抗拒贼寇,那么朝中的王公大臣将军统帅们又怎么说呢!

”僖宗不再问话,下令全部在集市杀掉。

人们争着给黄巢的众妾送酒,其余的人都悲痛恐惧昏昏沉沉地喝醉了,唯独站在前面的那位既不饮酒也不哭泣,到了处刑的时候,神态脸色肃穆坦然。

  [5]朱全忠击秦宗权,败宗权于水。

  [5]朱全忠攻击秦宗权,在水将他打败。

  [6]李克用至晋阳,大治甲兵,遣榆次镇将雁门李承嗣奉表诣行在,自陈“有破黄巢大功,为朱全忠所图,仅能自免,将佐已下从行者三百余人,并牌印皆没不返。

全忠仍榜东都、陕、孟,云臣已死,行营兵溃,令所在邀遮屠翦,勿令漏失,将士皆号泣冤诉,请复仇。

臣以朝延至公,当俟诏命,拊循抑止,复归本道。

乞遣使按问,发兵诛讨,臣遣弟克勤将万骑在河中俟命。

”时朝廷以大寇初平,方务姑息,得克用表,大恐,但遣中使赐优诏和解之。

克用前后凡八表,称:

全忠妒功疾能,阴狡祸贼,异日必为国患。

惟乞下诏削其官爵,臣自帅本道兵讨之,不用度支粮饷。

”上累遣杨复恭等谕指,称:

“吾深知卿冤,方事之殷,姑存大体。

”克用终郁郁不平。

时藩镇相攻者,朝廷不复为之辩曲直。

由是互相吞噬,惟力是视,皆无所禀畏矣!

  [6]李克用到达晋阳,大规模地修整盔甲武器,派遣镇守榆次的将军雁门人李承嗣恭奉表文到唐僖宗那里,部陈述道:

“李克用有打败黄巢的大功劳,却中了朱全忠的阴谋圈套,仅是免于一死,身边的将领辅佐官员之下跟随的三百余人,和朝廷授给的牌印都全覆没。

朱全忠还屡屡在东都、陕州、孟州张贴告示,说我已经死亡,军营中的人马溃散,他命令各地拦截阻击全部斩杀,不许漏网一个,为此军营中的将领和士兵都哭诉冤屈,请求报仇。

我认为朝廷最为公正,应当等皇上颁发了诏命再行动,因此安抚手下人马遵循朝纲,制止了他们要擅自报仇的请求,又回到原来的营地。

现在恳求皇上派遣使臣审查讯问这一事件,发兵讨伐朱全忠,我派弟弟李克勤带领一万骑兵在河中府等候命令。

”当时朝廷认为黄巢大寇刚刚平灭,为政应当宽容一些,接到李克用的表文,大为吃惊,只是派遣宦官赐发褒嘉奖励李克用诏书,劝二人和解。

李克用先后共八次进呈表文,说:

“朱全忠妒忌他人的功劳和才能,是阴险狡诈的乱臣贼子,将来一定会成为国家的祸患。

只皇上颁发诏令削去朱全忠的官职和爵位,我亲自率领本道官兵对他进行讨伐,不用朝廷支给粮食和兵饷。

”唐僖宗几次派遣杨复恭等人向李克用传达谕令,说:

“我深知你的冤屈,可是现在事务繁多,你姑且以大局为重吧。

”对此李克用一直愤懑不平。

当时对各藩镇的相互攻打,朝廷不再为他们明辨谁是谁非。

由于这样,各藩镇尽管互相侵吞,只看实力,都没有什么因禀告朝廷而畏惧的了。

  [7]八月,李克用奏请割麟州隶河东,又请以弟克为昭义节度使,皆许之。

由是昭义分为二镇。

进克用爵陇西郡王。

克用奏罢云蔚防御使,依旧隶河东,从之。

  [7]八月,李克用上奏请求朝廷把麟州割让隶属河东节度使管辖,又请求任命他的弟弟李克为昭义节度使,朝廷都准许了他。

从此,昭义分成了两个镇。

朝廷还为李克用晋升爵位为陇西郡王。

李克用奏请裁撤云蔚防御使,云州、蔚州、朔州仍隶属河东节度使管辖,朝廷也依从了他。

  [8]九月,己未,加朱全忠同平章事。

  [8]九月,己未(初二),朝廷加封朱全忠为同平章事。

  [9]以右仆射、大明宫留守王徽知京兆尹事。

上以长安宫室焚毁,故久留蜀未归。

徽招抚流散,户口稍归,复缮治宫室,百司粗有绪。

冬,十月,关东藩镇表请车驾还京师。

  [9]朝廷任命右仆射、大明宫留守王徽为知京兆尹牧事。

唐僖宗因为长安宫殿被黄巢烧毁,所以长期留在蜀地而没回去。

王徽招抚流散的百姓,长安的居民稍微回来一些,又修缮治理宫室,各官署粗略地有了些头绪。

冬季,十月,关东的藩镇进呈表文请求唐僖宗回京师长安。

  [10]朱全忠之降也,义成节度使王铎为都统,承制除官。

全忠初镇大梁,事铎礼甚恭,铎依以为援。

而全忠兵浸强,益骄倨,铎知不足恃,表请还朝,徙铎为义昌节度使。

  [10]朱全忠投降的时候,义成节度使王铎是都统,受命为朱全忠封官授职。

起初朱全忠镇守大梁,侍奉王铎礼节十分恭谦,王铎依赖朱仓忠为援。

随着朱全忠人马的渐渐强大,他越来越骄横傲慢,王铎知道朱全忠这人靠不住,便进呈表文请求回到朝廷任职,朝廷于是将王铎调任义昌节度使。

  [11]鹿晏弘之去河中,王建、韩建、张造、晋晖、李师泰各帅其众与之俱;及据兴元,以建等为巡内剌史,不遣之官。

晏弘猜忌,众心不附,王建、韩建素相亲善,晏弘尤忌之,数引入卧内,待之加厚,二建相谓曰:

“仆射甘言厚意,疑我也,祸将至矣!

”田令孜密遣人以厚利诱之,十一月,二建与张造、晋晖、李师泰帅众数千逃奔行在,令孜皆养为假子,赐与巨万,拜诸卫将军,使各将其众,号随驾五都。

又遣禁兵讨晏弘,晏弘弃兴元走。

  [11]鹿晏弘离开河中时,王建、韩建、张造、晋晖、李师泰分别率领所部人马与他一同前去,等到占据了兴元,便任命王建等人为巡内剌史,但没有派遣他们赴任。

鹿晏弘猜疑各将领不再真心依附,王建、韩建二人平时相互亲近友善,鹿晏弘尤为忌恨,多次把他俩带进内室,以很厚的礼节款待他们,王建、韩建相互说:

“鹿仆射以好言美意招侍我们,是在怀疑我们,大祸快要降临了。

”田令孜秘密派人以丰厚利益去引诱王建等人。

十一月,王建、韩建与张造、晋晖、李师泰率领几千人马逃奔到成都唐僖宗那里,田令孜把他们都收养为义子,赏赐给他们大量钱财,封他们为各卫将军,让他们分别带领自己的人马,号称随驾五都。

朝廷又派遣禁卫军讨伐鹿晏弘,鹿晏弘放弃兴元城逃跑。

  [12]初,宦者曹知悫,本华原富家子,有胆略。

黄巢陷长安,知悫归乡里,集壮士,据嵯峨山南,为堡自固,巢党不敢近。

知悫数遣壮士变衣服语言,效巢党,夜入长安攻贼营,贼惊以为鬼神;又疑其下有叛者,由是心不自安。

朝廷闻而嘉之,就除内常侍,赐金紫。

知悫闻车驾将还,谓人曰:

“吾施小术,使诸军得成大功,从驾群臣但平步往来,俟至大散关,当阅其可归者纳之。

”行在闻之,恐其为变;田令孜尤恶之,密以敕旨谕宁节度使王行瑜,使诛之,行瑜潜师自嵯峨山北乘高攻之,知悫不为备,举营尽殪。

令孜益骄横,禁制天子,不得有所主断。

上患其专,时语左右而流涕。

  [12]当初,宦官曹知悫,本来是华原富贵人家的儿子,有勇气和智谋。

黄巢攻陷长安后,曹知悫回到故乡,招集强壮勇士,占据嵯峨山南部,建筑营垒固守,黄巢的人马不敢接近。

曹知悫多次派遣招集的强壮勇士变换衣服和言语,仿效黄巢手下的人,夜间进入长安攻打贼寇军营,贼寇惊恐万状以为是鬼神作怪。

黄巢又怀疑手下人有叛变的,因此心神不定。

朝廷得知这一情况特地嘉奖曹知悫,授给他内常侍官职,赐给金印紫绶。

曹知悫听说唐僖宗要回京师长安,对人讲:

“我略施小说,使各路官军取得了收复长安的大功,那些跟随皇上的百官只是轻松地来来往往,等到他们到达大散关,我要审视其中应该返回京师任职的人才能接纳。

”这话传到僖宗那里,朝廷担心曹知悫会发动变乱。

田令孜尤其仇视曹知悫,便暗中假借僖宗的旨意谕令宁节度使王行瑜,让他将曹知悫杀掉,王行瑜秘密派出军队从嵯峨山的北面登上高处发起进攻,曹知悫没有任何准备,全部人马都被杀死。

田令孜更加骄横起来,控制皇上,使僖宗不能主断事务。

僖宗厌恨田令孜的专权,经常向身边的人谈起这事而痛哭流涕。

  [13]鹿晏弘引兵东出襄州,秦宗权遣其将秦诰、赵德将兵会之,共攻襄州,陷之;山南东道节度使刘巨容奔成都。

德,蔡州人也。

晏弘引兵转掠襄、邓、均、房、庐、寿,复还许州;忠武节度使周岌闻其至,弃镇走,晏弘遂据许州,自称留后,朝廷不能讨,因以为忠武节度使。

  [13]鹿晏弘带领军队往东出发奔向襄州,秦宗权派遣将领秦诰、赵德率领军队与鹿晏弘会合,共同攻陷襄州。

山南东道节度使刘巨容逃奔成都。

赵德是蔡州人。

鹿晏弘带领人马,在襄州、邓州、均州、房州、庐州、寿州各州之间辗转抢掠,又回到许州。

忠武节度使周岌听说鹿晏弘来到,放弃州城逃跑,鹿晏弘于是占据了许州,自称留后,朝廷难以对他进行讨伐,便任命他为忠武节度使。

  [14]十二月,己丑,陈敬表辞三川都指挥、招讨、制置、安抚等使;从之。

  [14]十二月,己丑(初三),陈敬具呈表章请求辞去三川都指挥、招讨、制置、安抚等官职、朝廷依从。

  [15]初,黄巢转掠福建,建州人陈岩聚众数千保乡里,号九龙军,福建观察使郑镒奏为团练副使。

泉州剌史、左厢都虞候李连有罪,亡入溪洞,岩击败之。

镒畏岩之逼,表岩自代,壬寅,以岩为福建观察使。

岩为治有威惠,闽人安之。

  [15]当初,黄巢辗转掠侵福建时,建州人陈岩招集了几千人保卫家乡,号称九龙军,福建观察使郑镒奏请,朝廷,任命陈岩为团练副使。

泉州剌史、左厢都虞候李连犯了罪,逃入河间石洞,陈岩将李连打败。

郑镒害怕陈岩威逼自己,便上表请让陈岩代替自己,壬寅(十六日),朝廷任命陈岩为福建观察使。

陈岩治理地方恩威并用,福建民人都较安定。

  [16]义昌节度使兼中书令王铎,厚于奉养,过魏州,侍妾成列,服御鲜华,如承平之态;魏博节度使乐彦祯之子从训,伏卒数百于漳南高鸡泊,围而杀之,及宾僚从者三百余人皆死,掠其资装侍妾而还。

彦祯奏云为盗所杀,朝廷不能诘。

  [16]义昌节度使兼中书令王铎,生活享受极其丰厚,当他经过魏州时,侍从众妾竟站成一排,穿着打扮鲜艳华丽,像天下太平时的样子。

魏博节度使乐彦祯的儿子乐从训,在漳南鸡泊一带设下几百名伏兵,围攻并将王铎杀掉,连同王铎的宾客幕僚三百多人也都处死,然后掠抢王铎所带的行李侍妾回去。

乐彦祯上奏说王铎被盗贼杀害,朝廷也未能查问。

  [17]赐宁军号曰静难。

  [17]朝廷赐宁军名号为静难。

  [18]是岁,余杭镇使陈晟逐睦州剌史柳超,颍州都知兵马使汝阴王敬荛逐其剌史,各领州事,朝廷因命为剌史。

  [18]这一年,余杭镇使陈晟驱逐睦州剌史柳超,颍州都知兵马使汝阴人王敬荛赶走当地剌史,分别主持本州事宜,朝廷于是分别任命他们为睦州剌史、颍州剌史。

  [19]均州贼帅孙喜聚众数千人,谋攻州城,剌史吕烨不知所为。

都将武当冯行袭伏兵江南,自乘小舟迎喜,谓曰:

“州人得良牧,无不归心,然公所从之卒太多,州人惧于剽掠,尚以为疑。

不若置军江北,独与腹心轻畸俱进,行袭请为前道,告谕州人,无不服者矣。

”喜以为然,从之;既渡江,军吏迎谒,伏兵发,行袭手击喜,斩之,从喜者皆死,江北军望之俱溃。

山南东道节度使上其功,诏以行袭为均州剌史。

州西有长山,当襄、邓入蜀之道,群盗据之,抄掠贡赋,行袭讨诛之,蜀道以通。

  [19]均州地方的贼寇头目孙喜召集几千人,筹划攻打均州城,剌史吕烨不知如何应付,都将武当人冯行袭在汉江南岸设下伏兵,自己乘坐小船过江迎接孙喜,对孙喜说:

“均州城内的百姓得到象你这样贤良的长官,没有不归顺的,可是跟随你的兵卒太多了,均州城内的人害怕抢劫,尚且对你有疑心。

你不如把人马放在江北,单独与左右亲信轻装过江,我冯行袭请求在前面为你开道,告诉均州城内的人,那么就没有人不顺服你的人了。

”陈喜认为这样不错,便听从冯行袭的安排。

不久,孙喜渡过汉江,军中官吏前来迎接拜见,原来设下的伏兵突然发起进攻,冯行袭亲手与孙喜搏头,将孙喜斩杀,跟随孙喜过来的人也都被杀死,江北面孙喜的人马看到这种情况都溃散了。

山南东道节度使上疏奏报冯行袭的功劳,唐僖宗颁诏任命冯行袭为均州剌史。

均州西面有座长山,正对着从襄州、邓州进入蜀地的交通要道,不少盗贼占据长山,掠抢送往成都的贡品赋税,冯行袭消灭了长山的盗贼,使去往蜀地的道路得以通行。

  [20]凤翔节度使李昌言病,表弟昌符知留后。

昌言薨,制以昌符为凤翔节度使。

  [20]凤翔节度使李昌言患病,进表请让他的弟弟李昌符主管留后事宜。

李昌言死去,唐僖宗便颁诏任命李昌符为凤翔节度使。

  [21]时黄巢虽平,秦宗权复炽,命将出兵,寇掠邻道,陈彦侵淮南,秦贤侵江南,秦诰陷襄、唐、邓,孙儒陷东都、孟、陕、虢,张陷汝、郑,卢瑭攻汴、宋,所至屠翦焚荡,殆无孑遗。

其残暴又甚于巢,军行未始转粮,车载盐尸以从。

北至卫、滑,西及关辅,东尽青、齐,南出江、淮,州镇存者仅保一城,极目千里,无复烟火。

上将还长安,畏宗权为患。

  [21]当时黄巢虽已消灭,可是秦宗权又兴起作乱,命令各将领派出军队,抢掠邻近各道,陈彦进攻淮南,秦贤进攻江南,秦诰攻克襄州、唐州、邓州,孙儒攻克东都、孟州、陕州、虢州,张攻克汝州、郑州,卢瑭攻打汴州、宋州,所到之处烧杀抢掠,无人能免,其残暴程度比黄巢更为厉害。

军队出征未来得及转运粮食,竟把盐腌的死尸装在车上随军出发。

北面到卫州、滑州,西及关辅,东面包括青州、齐州,南面直达江、淮以远,上此范围内州镇得以保存的仅有一城,千里远望,也见不到烟火。

唐僖宗将要返回长安,又害怕秦宗权作乱危害。

  光启元年(乙巳、885)  光启元年(乙巳,公元885年)  [1]春,正月,戊午,下诏招抚之。

  [1]春季,正月,戊午(初二),唐僖宗颁发诏令招抚秦宗权。

  [2]已卯,车驾发成都,陈敬送至汉州而还。

  [2]已卯(十九日),唐僖宗从成都出发,陈敬将皇帝送到汉州才回去。

  [3]荆南监军朱敬玫所募忠勇军暴横,陈儒患之。

郑绍业之镇荆南也,遣大将申屠琮将兵五千击黄巢于长安;军还,儒告琮,使除之。

忠勇将程君从闻之,帅其众奔朗州,琮追击之,杀百余人,自是琮复专军政。

  [3]荆南监军朱敬玫招募来的忠勇军残暴横行,节度使陈儒很是担忧。

郑绍业镇守荆南,派遣大将申屠琮带领军队五千到长安攻打黄巢;军队回来,陈儒告诉申屠琮忠勇军的暴行,让申屠琮消灭它。

忠勇军将领程君从得知,便率领人马奔往朗州,中屠琮追击攻打忠勇军,斩杀一百多人,此后申屠琮又独自掌管军政大权。

  雷满屡攻掠荆南,儒重赂以却之。

淮南将张、韩师德叛高骈,据复、岳二州,自称刺史,儒请摄行军司马,师德摄节度副使,将兵击雷满。

师德引兵上峡大掠,归于岳州;还兵逐儒而代之。

儒将奔行在,劫还,囚之。

,渭州人,性贪暴,荆南旧将夷灭殆尽。

  雷满多次攻打抢掠荆南,陈儒用丰厚的资财贿赂让他退兵。

淮南将领张、韩师德背叛高骈,分别占据复州、岳州,自称刺史,陈儒请张暂为行军司马,韩师德暂为节度副使,带领军队攻打雷满。

韩师德率领军队到巫峡一带大肆抢掠,回到岳州;张率军回去驱逐陈儒而取代了他。

陈儒要逃奔唐僖宗那里,被张挟持回去,囚禁起来。

张是滑州人,性情贪婪暴虐,荆南地方的旧有将领几乎全被他杀光了。

  先是,朱敬玫屡杀大将及富商以致富,朝廷遣中使杨玄晦代之。

敬玫留居荆南,尝曝衣,见而欲之,遣卒夜攻之,杀敬玫,尽取其财。

恶牙将郭禹悍,欲杀之,禹结党千人亡去,庚申,袭归州,据之,自称刺史。

禹,青州人成也,因杀人亡命,更其姓名。

  在这之前,朱敬玫多次屠杀军中大将和富商,霸占他们的资财使自己富有,朝廷派遣宦官杨玄晦去取代了他。

朱敬玫留居荆南,他曾经晾晒衣服,被张看到而产生了贪欲,便派遣军队夜间前去攻打,杀掉朱敬玫,把财物全部抢去。

张很忌恨牙将郭禹的勇悍,想杀害他,郭禹联合党羽一千人逃离。

庚申(初四),郭禹攻占归州,予以占据,自称刺史。

郭禹本来是青州人叫成,因为杀人逃亡,更改了姓名。

  [4]南康贼帅卢光稠陷虔州,自称刺史,以其里人谭全播为谋主。

  [4]南康贼寇头目卢光稠攻克虔州,自称刺史,用他的同乡谭全播为主谋。

  [5]秦宗权责租赋于光州刺史王绪,绪不能给;宗权怒,发兵击之。

绪惧,悉举光、寿兵五千人,驱吏民渡江,以刘行全为前锋,转掠江、洪、虔州,是月,陷汀、漳二州,然皆不能守也。

  [5]秦宗权责令光州刺史王绪提供田租赋税,王绪不能供给;秦宗权大为震怒,发兵攻打王绪。

王绪恐惧,调动光州、寿州全部军队五千人,驱赶这里的百姓过江,任命刘行全为前锋,辗转抢掠江州、洪州、虔州,这个月,又攻克了汀州、漳州,但都不能固守。

  [6]秦宗权寇颍、毫,朱全忠败之于焦夷。

  [6]秦宗权进犯颍州、毫州,朱全忠在焦夷将他打败。

  [7]二月,丙申,车驾至凤翔。

三月,丁卯,至京师;荆棘满城,狐兔纵横,上凄然不乐。

已巳,赦天下,改元。

时朝廷号令所行,惟河西、山南、剑南、岭南数十州而已。

  [7]二月,丙申(初十),唐僖宗到达凤翔。

三月,丁卯(十二日),唐僖宗回到京师。

长安城内到处野草丛生,狐狸野兔四下乱跑,唐僖宗悲伤难过,闷闷不乐。

已巳(十四日),唐僖宗下诏赦免犯人,改用光启年号。

当时,朝廷号令能够达到的,只有河西、山南、剑南、岭南的几十个州罢了。

  [8]秦宗权称帝,置百官,诏以武宁节度使时溥为蔡州四面行营兵马都统以讨之。

  [8]秦宗权自称皇帝,设置百官。

朝廷下诏命令武宁节度使时溥任蔡州四面行营兵马都统讨伐秦宗权。

  [9]卢龙节度使李可举、成德节度使王熔恶李克用之强,而义武节度使王处存与克用亲善,为侄邺娶克用女。

又,河北诸镇,惟义武尚属朝廷,可举等恐其窥伺山东,终为已患,乃相与谋曰:

“易、定,燕、赵之余也。

”约共灭处存而分其地;又说云中节度使赫连铎使攻克用之背。

可举遣其将李全忠将兵六万攻易州,熔遣将将兵攻无极。

处存告急于克用,克用遣其将康君立等将兵救之。

  [9]卢龙节度使李可举、成德节度使王熔忌恨李克用的强大,但是义武节度使王处存与李克用亲善,为侄子王邺迎取李克用的女儿为妻。

河北各镇中,只有义武节度使还归属朝廷,李可举等人担心义武节度使会图谋恒山以东的地盘,最终成为自己的隐患,于是他们互相筹谋说:

“易州、定州,本来是燕国、赵国的旧地方。

”相约一起消灭王处存然后瓜分他的地盘,又劝说云中节度使赫连锋,让他攻打克用的后方。

李可举派遣将领李全忠带领六万人马攻打易州,王熔派遣将领带领军队攻打定州的无极。

王处存向李克用报急,李克用派遣将领康君立等人带领军队前往救援。

  [10]闰月,秦宗权遣其弟宗言寇荆南。

  [10]闰三月,秦宗权派令他的弟弟秦宗言进犯荆南。

  [11]初,田令孜在蜀募新军五十四都,每都千人,分隶两神策,为十军以统之,又南牙、北司官共万余员,是时藩镇各专租税,河南·北、江、淮无复上供,三司转运无调发之所,度支惟收京畿、同、华、凤翔等数州租税,不能赡,赏赉不时,士卒有怨言。

令孜患之,不知所出。

先是,安邑、解县两池盐皆隶盐铁,置官榷之;中和以来,河中节度使王重荣专之,岁献三千车以供国用,令孜奏复如旧制隶盐铁。

夏,四月,令孜自兼两池榷盐使,收其利以赡军。

重荣上章论不已,遣中使往谕之,重荣不可。

时令孜多遣亲信觇藩镇,有不附已者,辄图之。

令孜养子匡使河中,重荣待之甚厚,而匡傲甚,举军皆愤怒。

重荣乃数令孜罪恶,责其无礼,监军为讲解,仅得脱去;匡归,以告令孜,劝图之。

五月,令孜徒重荣为泰宁节度使,以秦宁节度使齐克让为义武节度使,以义武节度使王处存为河中节度使,仍诏李克用以河东兵援处存赴镇。

  [11]起初,田令孜在蜀地招募新的军队设五十四都,每都一千人,分别隶属左右神策军,共组成十个军进行统率,还有南牙、北司的官员共一万余人,当时各藩镇独占田租赋税,河南道、河北道、江南道、淮南道不再向朝廷进贡纳赋,朝廷的盐铁使、度支使、户部使三司转运钱粮而没有调取征发的地方,财政上只是收取京畿、同州、华州和凤翔等几个州的田租赋税,不够用,赏赐不能准时,军中士卒有怨言。

田令孜对此很担心,但又不知从何处开辟财源。

在这以前,安邑、解县的两池盐都隶属户部的盐铁使,朝廷命官吏管理池盐专卖事宜。

中和年号以来,河中节度使王重荣独占池盐收入,每年向朝廷进献三千车盐供国家调用,田令孜上奏请求恢复过去的制度仍由盐铁使管理安邑、解县的两盐池。

夏季,四月,田令孜自己兼任安邑、解县两盐池的榷盐使,收取所得利钱来供养军队。

王重荣不停地上奏辩论申诉,唐僖宗派遣宦官前往晓谕,王重荣仍不罢休。

当时,田令孜派遣许多亲信侦探各个藩镇的内情,有不归附自己的,田令孜就暗算他。

田令孜的养子匡被派往河中任职,王重荣对待他十分优厚,可是匡极其傲慢,全军士卒都怨恨他。

这时,王重荣便历数田令孜的罪状,谴责匡放肆无礼,监军为他们讲和劝解,匡才逃脱走掉。

匡回去,把王重荣的所做所为告诉田令孜,劝田令孜设法整治王重荣。

五月,田令孜将王重荣调任泰宁节度使,以泰宁节度使齐克让为义武节度使,而将义武节度使王处存调任河中节度使,多次诏令李克用动用河东军队援助王处存前赴镇所。

  [12]卢龙兵攻易州,裨将刘仁恭穴地入城,遂克之。

仁恭,深州人也。

李克用自将救无极,败成德兵;成德兵退保新城,克用复进击,大破之。

拔新城,杨德兵走,追至九门,斩首万余级。

卢龙兵既得易州,骄怠,王处存夜遣卒三千蒙羊皮造城下,卢龙兵以为羊也,争出掠之,处存奋击,大破之,复取易州,李全忠走。

  [12]卢龙的军队攻打易州,副将刘仁恭挖地道进入城内,予以攻克。

刘仁恭是深州人。

李克用亲自率领人马救援无极,打败成德军队。

成德军退到新城固守

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 哲学历史

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1