凉州词的诗意.docx

上传人:b****7 文档编号:10916036 上传时间:2023-02-23 格式:DOCX 页数:15 大小:23.25KB
下载 相关 举报
凉州词的诗意.docx_第1页
第1页 / 共15页
凉州词的诗意.docx_第2页
第2页 / 共15页
凉州词的诗意.docx_第3页
第3页 / 共15页
凉州词的诗意.docx_第4页
第4页 / 共15页
凉州词的诗意.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

凉州词的诗意.docx

《凉州词的诗意.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《凉州词的诗意.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

凉州词的诗意.docx

凉州词的诗意

凉州词的诗意

  【学习总结

(1)】

  《凉州词》

  作者:

王翰

  原文:

  葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶立刻催。

  醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

  注释:

  1、凉州词:

乐府曲名。

  2、夜光杯:

玉制的酒杯。

那里指精美的酒杯。

  3、沙场:

战场。

  诗意:

  精美的酒杯之中斟满甘醇的葡萄美酒,

  勇士们正要开怀畅饮,

  却又被急促的琵琶声催促着要上战场。

  如我醉倒在战场上,

  请君莫笑话我,

  从古至今外出征战又有几人能回?

  二、《凉州词》

  作者:

王之涣

  原文:

  黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

  羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

  注释:

  1、凉州词:

又名《出塞》。

为当时流行的一首曲子(《凉州词》)配的唱词。

  2、原题二首,此其一,郭茂倩《乐府诗集》卷七十九《近代曲词》载有《凉州歌》,并引《乐苑》云:

“《凉州》,宫调曲,开元中西凉府都督郭知运进”。

凉州,唐陇右道凉州治所在姑臧县(今甘肃省武威市凉州区)。

  3、远上;远远向西望去。

“远”一作“直”。

  4、黄河远上:

远望黄河的源头。

  5、孤城:

指孤零零的戍边的城堡。

  6、仞:

古代的长度单位,一仞相当于七尺或八尺(等于231cm或264cm,约等于2。

3m或2。

6m)。

  7、羌笛:

古羌族主要分布在甘、青、川一带。

羌笛是羌族乐器,属横吹式管乐。

属于一种乐器。

  8、杨柳:

《折杨柳》曲。

古诗文中常以杨柳喻送别情事。

《诗·小雅·采薇》:

“昔我往矣,杨柳依依。

”北朝乐府《鼓角横吹曲》有《折杨柳枝》,歌词曰:

“上马不捉鞭,反拗杨柳枝。

下马吹横笛,愁杀行客儿。

  9、度:

吹到过。

不度:

吹不到

  10、玉门关:

汉武帝置,因西域输入玉石取道于此而得名。

故址在今甘肃敦煌西北小方盘城,是古代通往西域的要道。

六朝时关址东移至今安西双塔堡附近。

  11、何须:

何必。

何须怨:

何必埋怨。

  12、杨柳:

杨树的柳条,又指的是《杨柳曲》。

  诗意:

  远远奔流而来的黄河,

  好像与白云连在一齐;

  玉门关孤零零地耸立在高山之中,

  显得孤峭冷寂。

  何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟呢,

  原先玉门关一带春风是吹不到的啊!

  【学习总结

(2)】

  凉州词

  唐王之涣

  黄河远上白云间,

  一片孤城万仞山。

  羌笛何须怨杨柳,

  春风不度玉门关。

  [作者简介]

  王之涣,字季凌,生于公元688年,卒于742年,祖籍晋阳,今山西太原,其高祖王隆之任北魏绛州刺史时,始占籍绛郡(在今山西新绛)。

唐开元初年,王之涣曾任冀州衡水县主簿,之后遭人诬陷,王之涣拂袖去官,羁留于蓟北一带,寓居在蓟门居庸关(今北京昌平县)。

与王昌龄、高适等人结下了深厚的友情,高适有《蓟门不遇王之涣郭密之因以留赠》。

王之涣少有侠气,去官之后,漫游黄河南北,从游的人皆为豪门贵族子弟,击剑悲歌,从禽纵酒。

之后,强自克制,一改平日志向,功于文学,十年后名声大振。

但不愿受科举束缚,便拜于名公之下,长期的边塞漫游生活,为王之涣的边塞诗创作打下了坚实的生活基础,他的边塞诗多被当时乐工制曲歌唱。

去官十五年后,被补为文安县尉(在今河北省)。

742年,王之涣病故在宫舍之中,葬于河南洛阳。

?

  [注释]

  凉州词:

原题二首,此其一。

凉州词,即凉州歌的歌词。

郭茂倩《乐府诗集》卷七十九《近代曲词》载有《凉州歌》,并引《乐苑》云:

"《凉州》,宫调曲,开元中西凉府都督郭知运进"。

凉州,唐陇右道凉州治所在姑臧县(今甘肃省武威县)。

  黄河远上:

远望黄河的源头。

  远:

一作直。

  孤城:

指孤零零的戍边的城堡。

那里指玉门关。

  仞:

古代七尺或八尺为一仞。

  羌:

古代的一个民族。

  羌笛:

古羌族主要分布在甘、青、川一带。

羌笛是羌族乐器,属横吹式管乐。

  杨柳:

《折杨柳》曲。

古诗文中常以杨柳喻送别情事。

《诗?

小雅?

采薇》:

"昔我往矣,杨柳依依。

"北朝乐府《鼓角横吹曲》有《折杨柳枝》,歌词曰:

"上马不捉鞭,反拗杨柳枝。

下马吹横笛,愁杀行客儿。

"

  度:

越过。

后两句是说,羌笛何必吹起《折杨柳》这种哀伤的调子,埋怨杨柳不发、春光来迟呢,要明白,春风吹不到玉门关外啊!

  玉门关:

汉武帝置,因西域输入玉石取道于此而得名。

故址在今甘肃敦煌西北小方盘城。

六朝时关址东移至今安西双塔堡附近。

玉门关又称小方盘城,位于甘肃省敦煌市城西北80公里的戈壁滩上。

它与酒泉的玉门关是两个地方。

丝绸之路在敦煌境内一分为二,南路出敦煌向西南经阳关、安南坝,沿塔克拉马干沙漠南行,北路出敦煌向西北经玉门关、鄯善北行,和田美玉自此和着清脆的骆铃迤逦而入中原,玉门关因着美玉得名与阳关一道成为丝绸之路上的重镇。

  玉门关是古代“丝绸之路”北路必经的关隘。

自西汉张骞“凿空”,出使西域以来,透过玉门关这座海关,中原的丝绸和茶叶等物品源源不断地输向西方各国。

而西域诸国的葡萄瓜果等名优特产和宗教文化相继传入中原。

当时玉门关,驼铃悠悠,人喊马嘶,商队络绎,使者往来,一派繁荣景象。

  玉门关现存的城垣完整,总体呈方形,为黄胶土夯筑,东西长24米,南北宽26。

4米,城墙高达10米,上宽3米,下宽5米,上有女墙,下有马道,人马可直达顶部。

面积633平方米,西墙、北墙各开一门,城北坡下有东西大车道,是历史上中原和西域诸国来往及邮驿之路。

  登上古关,举目远眺,四周沼泽遍布,沟壑纵横,长城蜿蜒,烽燧兀立,胡杨挺拔,泉水碧绿。

红柳花红,芦苇摇曳,与古关雄姿交相辉映,使你心驰神往,百感交集,怀古之情,油然而生。

  [译诗]

  遠遠奔流而來的黃河,好象與白雲連在一齐,玉門關孤零零地聳峙在高山之中,顯得孤峭冷寂。

何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲呢,原來玉門關一帶春風詩吹不到的啊!

  [赏析]

  此诗经“孤城”为中心而衬以辽阔雄奇的背景。

首句“黄河直上”,有人认为很费解,故易“黄河”为“黄沙”。

然而“黄沙直上”,天昏地暗,那能看见“白云”?

其实,“黄河直上”并不难理解。

李白与王之涣都写过沿黄河西望的景色,不一样点在于:

李白的目光由远而近,故创出“黄河之水天上来”的奇句;王之涣的目光自近及远,故展现了“黄河远上白云间”的奇景。

遥望西陲,黄河由东向西,无限延伸,直入白云,这是纵向描述。

在水天相接处突起“万仞山”,山天相连,这是竖向描述。

就在这水天相接、山天相连处,“一片孤城”,隐约可见。

这,就是此诗所展现的独特画面。

  前两句偏重写景,后两句偏重抒情。

然而后两句的情,已孕育于前两句的景。

“一片孤城”,已有萧索感、荒凉感。

而背景的辽阔,更反衬出它的萧索;背景的雄奇,更反衬出它的荒凉。

“孤城”中人的感受,尤其如此。

这“孤城”显然不是居民点,而是驻防地。

住在那里的征人,大约正是沿着万里黄河直上白云间,来此戍守边疆的。

久住“孤城”,能无思家怀乡之情?

这就引出了三四句。

羌笛吹奏的不是别的,而是“愁杀行客见”的《折杨柳曲》,其思家怀乡之情已明白可见。

妙在不说思家怀乡,而说“怨杨柳”。

“怨”甚么呢?

从结句看,是怨杨柳尚未发青。

李白《塞下曲》“五月天山雪,无花只有寒。

笛中闻折柳,春色未曾看”,有助于加深对这个“怨”字的理解。

诗意很婉曲:

闻《折杨柳曲》,自然想到当年离家时亲人们折柳送别的情景,激起思家之情;由亲人折柳的回忆转向眼前的现实,便想到故乡的杨柳早已青丝拂地,而“孤城”里还看不风一点春色,由此激起的,仍然是思家之情。

诗意如此委婉深厚,而诗人意犹未足,又用“不须”宕开,为结句蓄势,然后以解释“不须”的原因作结。

意思是:

既然春风吹不到玉门关外,关外的杨柳自然不会吐叶,光“怨”它又有何用?

黄生《唐诗摘抄》云:

“王龙标‘更吹羌笛关山月,无那金

  闺万里愁’,李君虞‘不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡’,与此并同一意,然不及此作,以其含蓄深永,只用‘何须’二字略略见意故耳。

”写景雄奇壮阔,抒情含蓄深永,正是这首诗的艺术魅力所在。

  含蓄深永的诗是能够从多方面理解的。

杨慎《升庵诗话》卷二:

“此诗言恩泽不及边塞,所谓君门远于万里也。

”李?

《诗法易简录》进一步指出:

“不言君恩之不及,而托言春风之不度,立言尤为得体。

  从唐人薛用弱《集异记》所载,“旗亭画壁”故事看,这道诗脱稿不久,已传遍四方,推为绝唱。

  [附]为什么王之涣的《凉州词》会从唐代一向错到这天?

(丁辛百)

  唐代诗人王之涣(688~742)的《凉州词》(又作《出塞》),原本是:

  黄沙直上白云间,一片孤城万仞山。

  羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

  见宋•郭茂倩《乐府诗集》①及宋•尤袤的《全唐诗话》②。

但是一般书刊都错成“黄河远上白云间”了,竟贻误了一千多年,影响了多少代人的思维,使黄沙漫天的穹庐,整个诗的浑然天成的气势,一落千丈,再也看不到大西北戈壁滩的辽阔雄浑的景象了。

  那么,为什么会错成这样了呢?

  我认为一是传抄致误,二是有可能唱者改词。

  那是始错于唐(朝),那时还没有印刷术,书大抵还是手抄。

既然是手抄、传抄,那就难免出现错误。

只要有一个人出现错误,其他人再抄必然错,不注意、不研究很难发现错误的,尤其在民间。

作者本身当然也不容易发现错误,因为他基本上看不见这些抄本。

  现存的抄本,除了残存的敦煌写本外,已无从查考。

我在敦煌写本中没有查到这首诗,但是在唐代薛用弱的《集异记》③,里面有一个故事,能够看到《凉州词》致误的由来,故事大略如下:

  开元年间,诗人王昌龄、高适、王之涣三诗人在长安相遇,因天寒微雪,乃入酒楼小饮。

有梨园歌女十余人登楼会饮,三诗人退避一角,拥炉火而观。

不久又来妙妓四人,一时作乐。

  昌龄等三人议:

我等虽有诗名,但无甲乙之分,看唱谁的诗多,即见高下。

  先是一伶唱昌龄的诗,之后,一伶唱高适诗,随后一伶又唱昌龄的诗。

之涣已坐不住了,他认为自我出名已久,因说:

“这些伶官,唱的都是《下里巴人》,而《阳春白雪》,俗物怎敢靠近?

待此妙妓(用手指着双鬟)唱时,如非我诗,我这辈子再也不敢跟你们争高低了。

  不多时,果然双鬟起唱:

“黄沙远上白云间……”之涣听是自我的诗,便取笑二人说:

“乡巴佬,我是能够小看的么?

”于是三人哄堂。

伶官都冲墙角看来,问为何大笑?

昌龄等说了缘由,诸伶都站起身形,前来拜见说:

“俗眼不识神仙,不知可否俯就小筵?

”三人相从,饮醉竟日。

  由此可知,这首脍炙人口的诗,在唐代(传抄时)《集异记》的抄本就已经把“直”字错成“远”字了,而“黄沙直上白云间”的气势也就一落千丈了,这是错误之始。

  那么“直上”为什么会错成“远上”了呢?

“直”和“远”并不相干,也不可能唱错。

我推想只有两个原因:

一是在那里开始抄错了;二是在当时,唱者往往因某字拗口而改为近义字,是不是因“直”字不好唱而改为“远”字了呢?

  这首诗到元代,在辛文房的《唐才子传》④中,也还是引用薛用弱的《集异记》的故事,还是只差一个“远”字,并未再错。

  但到了清代的《全唐诗》⑤《凉州词》,那第一句已变成“黄‘河’远上白云间”了,而在的题下还有注,也是引用《集异记》的故事,到关键处:

“次至双鬟发声,果讴‘黄河云云’,这一下把唐人所记错成“黄河远上”了。

“河”和“沙”字连笔很容易混淆的,这很可能又是传抄的人一时抄错。

  从此,“黄沙直上白云间”的正确版本竟无人再去理会,于是,“黄河远上”成了正宗,再也找不到那气势非凡、意境雄浑的原诗了。

  我认为,错误的原委大致如上。

  但是仅仅这些就能证明“黄‘河远’上白云间”中的‘河’和‘远’是错误的吗?

不够的。

关键的是因为它错在地理位置上。

  我们从地理位置上看看到底是“黄沙”还是“黄河”。

  古凉州是汉代设置的,治所在甘肃陇县。

三国时移至姑臧,即今之武威。

唐时先设置武威郡,后又改为凉州,辖甘(今张掖)、肃(今酒泉)二州。

武威的东、西、北三面均是大漠,北有首龙山,西有祁连山脉,地势西北高,而东南低,黄河却在武威东南六七百里远的兰州。

因黄河是由青海东下入兰州、过靖远,然后北上经芦阳镇而东出银川的。

在武威如果看到“黄河直上白云间”,那就成了海市蜃楼了,也就是说在武威根本不可能看到黄河。

  再说王之涣,在武威几乎天天所见都是黄沙滚滚。

低头是沙抬头还是沙,大风一齐,不就是黄沙直上了么?

这环境在他心中是了然的,是亲身经历、亲眼所见的“黄沙直上”。

但是他为人豪爽,相当乐观,并没有写成“愁云惨淡万里凝”,而是晴朗的天空,白云朵朵,时而狂飙突起,黄沙直上,就显得异常有气魄,表现出一派磅礴雄浑的景象,尤其那“直”字,那气势该有多大的威力呀!

  时至今日,凡是去过武威、到过敦煌的朋友何止千千万,不能再以讹传讹了。

  欧阳修曾称道梅圣俞时说过的一句话:

“诗家虽率意,而造语亦难。

若意新语工,得前人所未道者,斯为善也。

必能状难写之景,如在目前,含不尽之意,见于言外,然后为至矣。

”而““黄沙直上白云间”正是如此,这样一首有气魄的名诗,怎能还让它以讹传讹再继续错下去呢?

就应恢复它的本来面目了吧。

  注:

  ①宋•郭茂倩《乐府诗集》中华书局197911月第一版324页。

  ②宋•尤袤《全唐诗话》见清•何文焕《历代诗话》中华书局1981年4月第一版84页。

  ③唐•薛用弱《集异记》中华书局1980年12月第一版11页。

  ④元•辛文房《唐才子传校笺》中华书局1987年第一版446页。

  ⑤《全唐诗》上海古籍出版社1986年10月影印第一版639有页。

  附记:

最近见到浙江人民出版社《唐宋诗词评析词典》王之涣《凉州词》篇中云:

宋•计有功《唐诗纪事》第二十六卷也作“黄沙直上”。

特此附记。

  【学习总结(3)】

  凉州词

  《凉州词》作者为唐朝文学家王之涣。

其古诗全文如下:

  黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

  羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

  【前言】

  《凉州词二首》是唐代诗人王之涣的组诗作品。

第一首诗以一种特殊的视角描绘了黄河远眺的特殊感受,同时也展示了边塞地区壮阔、荒凉的景色,悲壮苍凉,流落出一股慷慨之气,边塞的酷寒正体现了戍守边防的征人回不了故乡的哀怨,这种哀怨不消沉,而是壮烈广阔。

第二首诗反映的是唐朝与北方少数民族之间的关系。

诗歌以汉代唐,写一位边地首领到唐朝来求和亲而未能如愿,透过描述其行动与心理,从侧面烘托唐朝国势的强盛。

  【注释】

  ⑴凉州词:

又名《出塞》。

为当时流行的一首曲子《凉州》配的唱词。

郭茂倩《乐府诗集》卷七十九《近代曲词》载有《凉州歌》,并引《乐苑》云:

“《凉州》,宫调曲,开元中西凉府都督郭知运进。

”凉州,属唐陇右道,治所在姑臧县(今甘肃省武威市凉州区)。

  ⑵远上:

远远向西望去。

黄河远上:

远望黄河的源头。

“河”一作“沙”,“远”一作“直”。

  ⑶孤城:

指孤零零的戍边的城堡。

仞:

古代的长度单位,一仞相当于七尺或八尺(约等于213厘米或264cm厘米)。

  ⑷羌笛:

古羌族主要分布在甘、青、川一带。

羌笛是羌族乐器,属横吹式管乐。

何须:

何必。

杨柳:

《折杨柳》曲。

古诗文中常以杨柳喻送别情事。

《诗经·小雅·采薇》:

“昔我往矣,杨柳依依。

”北朝乐府《鼓角横吹曲》有《折杨柳枝》,歌词曰:

“上马不捉鞭,反拗杨柳枝。

下马吹横笛,愁杀行客儿。

  ⑸度:

吹到过。

玉门关:

汉武帝置,因西域输入玉石取道于此而得名。

故址在今甘肃敦煌西北小方盘城,是古代通往西域的要道。

六朝时关址东移至今安西双塔堡附近。

  【翻译】

  纵目望去,黄河渐行渐远,好像奔流在缭绕的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关耸峙在那里,显得孤峭冷寂。

何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原先玉门关一带春风是吹不到的啊。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 理学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1