TheMostCommonHabitsfrommorethan200English.docx
《TheMostCommonHabitsfrommorethan200English.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《TheMostCommonHabitsfrommorethan200English.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
TheMostCommonHabitsfrommorethan200English
TheMostCommonHabitsfrommorethan200EnglishPaperswrittenbyGraduateChineseEngineeringStudents
ThispaperpresentssomeofthemostcommonChinese-EnglishhabitsobservedfromovertwohundredEnglishtechnicalpapersbyChinesewriters.Thehabitsareexplainedandinmostcases,exampletextfromanactualpaperisgivenalongwithpreferredtext.Anattemptismadetoexplainhowtocorrectandpreventsuchmistakes.Insomecasesapossibleexplanationofwhythehabitoccursisalsogiven.ThispapercanserveasanindividualguidetoeditingtechnicalpapersespeciallywhenanativeEnglish-speakingeditorisunavailable.
Introduction
MostChineseuniversitiesrequiretheirdoctoralandmastercandidatesintechnicalandscientificfieldstopublishatleastoneEnglishpaperinaninternationaljournalasadegreerequirement.However,manyfactorsmakethistaskdifficulttoaccomplish.First,previousEnglishstudiesmaynothavefocusedenoughonwriting,letalonetechnicalwriting.CurrentstudiesmaynotincludeEnglish,causingthewritersEnglishfluencyleveltodecline.Second,mostwritershaveneverlivedinanEnglishspeakingcountry.Third,duetothespecialaspectsoftechnicalwriting,evennativeEnglish-speakingengineeringstudentshaveatechnicalwritingcourseaspartoftheirstudy.
Toooften,students’papersarereturnedunacceptedbecauseofpoorEnglish.Ifavailable,studentsmayhavetheirpaperseditedbyanativeEnglishspeaker.However,thiscangetexpensiveforadepartmentthathasmanystudentswitheachpapertypicallyneedingtobeeditedtwice.Hiringsomeonetoeditpapersisdifficult,costlyandonlyputsapatchovertheproblem.AnativeEnglishspeakercandoagoodjobatgettingridofmostofthegrammaticalmistakes.However,ifthispersondoesnothaveatechnicalbackground,particularlyintheareaofthepapersheisediting,heisunabletogetridofallofthemistakesandmakesurethatthemeaningisclear.Hecannotrecognizetheincorrecttranslationoftechnicaltermsforwhichthereisastandardword.Suchmistakeswillnotbepickedupbytheprocessor’sspellingandgrammarchecker.Inaddition,iftheyarenotfamiliarwiththetopicorfield,theymaynotgraspthemeaningoftheentirearticleandfailtomakecriticaledits.
Hiringapersonwithatechnicalbackgroundsimilartothatofthepapersbeingeditedisabetteroption.Nevertheless,whileapersonwithatechnicalbackgroundmaybeabletoeditthepapersufficiently,hemaynotbeabletoexplaintothewriterhowtopreventsuchmistakesinthefuture.Besides,itisdifficultformostChineseuniversitiestohiresuchstaffsimplyforediting.Universitiesmayconsiderinvitingavisitingscholarwhowilleditpapersinadditiontodoingresearchorteachingaspartofanexchange.Althougheditingmaybethefastestwaytopublishpapers,itdoeslittleinthewayofteachingthewritershowtopreventcommonmistakesandcolloquialhabitsthatpreventaclearunderstandingofthewriter’sideas.WriterswhohavealreadyobtainedanimpressingcommandoftheEnglishlanguagecanonlytrulybenefitiftheyaremadeawareoftheircommonmistakesandcolloquialhabitsandhowtopreventthem.
Purpose
ThepurposeofthisreportistointroducethemostcommonhabitsinChinese-EnglishwritingasnotedfromtheovertwohundredpapersIhaveedited.Thehabitsincludegrammarmistakes,colloquialisms,andformattingproblemsandinmostcasespreventaclearunderstandingofthewriter’sideas.Afewofthehabits,suchaswritingextremelylongsentences,canbecorrectedwithcarefuluseoftheMSWord?
Grammarandstylechecker.However,mosthabits,suchasmissingarticles,gounnoticedbyautomaticgrammarcheckingdevices.Still,Chinese-Englishcolloquialhabitsarenotrecognizedbysuchsoftwaretools.
Structure
Thecommonhabitsarepresentedintwosections.Thefirstsectionliststhehabitsthat,inmyopinion,needthemostattention.Thesehabitsinterrupttheflowofthepapermakingitdifficulttounderstandandoccurmostfrequently.Inthissection,thehabitsareexplained,examplesentencesfromactualpapersaregiventoshowthehabits,andthesentencesarerewrittentoshowthecorrectwaytowritethem.Inthecaseofmissingarticles,aflowchartisalsogiventoaidinchoosingthecorrectarticles.Inthesecondsection,anadditionallistofhabitsisgiven.Insomecases,examplesentencesaregiven.Inothercases,adviceisgiven.Thesecondsectionisveryusefulinbecomingfamiliarwithsmallnuances.NotallofthecommonhabitsIobservedarepresentedmainlybecausetheycanonlybedealtwithonanindividualbasis.Forexample,writershaddifficultytitlingtheirpapersandnamingnewtechnicalideastoexpresstheircontentsandfunctionsconcisely.Thisproblemfrequentlyoccurredbutitcanonlybeaddressedindividually.Oncewritersareawareoftheirhabits,theywouldbeabletowritebettertechnicalEnglisharticles.
Section1
“a,an,the”
Thesinglemostcommonhabitistheomissionofarticlesa,an,andthe.ThisoccursbecauseMandarinhasnodirectequivalentofarticlesandtherulesforusingthemaresomewhatcomplicatedforanon-nativespeakers.
Articlessignalthatanounwillfollowandthatanymodifiersbetweenthearticleandthenounrefertothatnoun(abigbluebicycle/thefirstaward).Aandanareindefinitearticles;theisadefinitearticle.Everytimeasingularnoncountnoun,acommonnounthatnamesonecountableitem,isusedthenounrequiressomekindofdeterminer.
Mistake:
The,a,andanare1)omittedwheretheyarerequired,2)usedwheretheyarenotneededorcontributetowordiness3)usedwronglyinplaceofthecorrectarticle.
Examplesofincorrectusages:
IncorrectFigure2showsthedistributionofrelativevelocityonsurfaceofmainandsplitterblades.15
CorrectFigure2showsthedistributionofrelativevelocityonthesurfaceofthemainandsplitterblades.15
IncorrectThesoftwarePowerSHAPEischosentobea3Dmodelingtool;itisgoodatdealingwithfreesurfacesandcurves.4
CorrectThesoftwarePowerSHAPEischosentobethe3Dmodelingtool;itisgoodatdealingwithfreesurfacesandcurves.4
Therewasonlyone3Dmodelingtoolusedinthisstudy,therefore‘3Dmodeling
tool’isspecificandrequiresthearticlethe.
IncorrectAtheoreticalmethodforcalculatingtheinnerflow-fieldincentrifugalimpellerwithsplitterbladesandinvestigationoftheinteractionsbetweenmainandsplitterbladesispresentedinthispaper.Thevorticesaredistributedonthemainandsplitterbladestosimulatetheeffectsofflows.Systematicalstudyofnumberanddistributionofvorticesisconducted.15
CorrectAtheoreticalmethodforcalculatingtheinnerflow-fieldinacentrifugalimpellerwithsplitterbladesandaninvestigationoftheinteractionsbetweenmainandsplitterbladesispresentedinthispaper.Thevorticesaredistributedonthemainandsplitterbladestosimulatetheeffectsofflows.Asystematicalstudyofthenumberanddistributionofvorticesisconducted.15
IncorrectTheoretically,remanufacturingcouldfullytakeadvantageofresourcescontainedinEOFproducttherebyminimizingimpactonenvironmenttothegreatestextentcomparedtolandfillorrecyclingofmaterials;consequentlyitcontributesgreatlytoresourceconservation.16
CorrectTheoretically,remanufacturingcouldfullytakeadvantageofresourcescontainedinanEOFproducttherebyminimizingtheimpactontheenvironmenttothegreatestextentcomparedtolandfillorrecyclingofmaterials;consequentlyitcontributesgreatlytoresourceconservation.16
Definitions:
ArticlesAlsocalleddeterminersornounmarkers,articlesarethewordsa,an,andthe.Aandanareindefinitearticles,andtheisadefinitearticle.Articlessignalthatanounwillfollowandthatanymodifiersbetweenthearticleandthenounrefertothatnoun.(acold,metalchair/thelightning-fastcomputer).
DeterminersAwordorwordgroup,traditionallyidentifiedasanadjective,thatlimitsanounbytellinghowmuchorhowmanyaboutit.(expressionofquantity,limitingadjective,marker)Theytellwhetheranounisgeneral(atree)orspecific(thetree).Theisadefinitearticle.Beforeanoun,theconveysthattheknownreferstoaspecificitem(theplan).Aandanareindefinitearticles.Theyconveythatanounreferstoaniteminanonspecificorgeneralway(aplan).
CommonnounsAnounthatnamesageneralgroup,place,person,orthing:
dog,
house.
CountnounAnounthatnamesanitemoritemsthatcanbecounted:
radio,streets,idea,fingernails.
NoncountnounsAnounthatnamesathingthatcannotbecounted:
water,time.SpecificnounAnoununderstoodtobeexactlyandspecificallyreferredto;usesthedefinitearticlethe.
NonspecificnounAnounthatreferstoanyofanumberofidenticalitems;ittakestheindefinitearticlesa,an.
Verylongsentences
VerylongsentencesareespeciallycommoninChinese-EnglishwritingbecausethewritersoftentranslatedirectlyfromChinesetoEnglish.Although,inChinesewritingitisacceptabletoputseveralsupportingideasinonsentencetoshowtheirrelationship,inEnglish,themainideaandeachsupportingideaistypicallywritteninseparatesentences.
Onecanusuallyrecognizeaverylongsentencebyitslength–sixtywordsormore.However,sentencesofsmallerlengthscanalsobetoolongiftheycontainmultiplestatementsthatconfusethemainidea.Longsentencescanbeavoidedbylimitingeachsentencetooneortwotopics.Semicolonsshouldbeusedwherethewriterreallywantstoemphasizetherelationshipbetw