威廉王子世纪婚礼文稿中英.docx

上传人:b****7 文档编号:10850191 上传时间:2023-02-23 格式:DOCX 页数:10 大小:22.98KB
下载 相关 举报
威廉王子世纪婚礼文稿中英.docx_第1页
第1页 / 共10页
威廉王子世纪婚礼文稿中英.docx_第2页
第2页 / 共10页
威廉王子世纪婚礼文稿中英.docx_第3页
第3页 / 共10页
威廉王子世纪婚礼文稿中英.docx_第4页
第4页 / 共10页
威廉王子世纪婚礼文稿中英.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

威廉王子世纪婚礼文稿中英.docx

《威廉王子世纪婚礼文稿中英.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《威廉王子世纪婚礼文稿中英.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

威廉王子世纪婚礼文稿中英.docx

威廉王子世纪婚礼文稿中英

来自网络搜集自行整理:

凤凰卫视,土豆,口译网,中国人在线工具。

西敏寺牧师主持婚礼仪式(视频与文本部分单词不一致。

ArchbishoptoPrinceWilliam:

WilliamArthurPhilipLouis,wiltthouhavethiswomantothyweddedwife,tolivetogetheraccordingtoGod'slawintheholyestateofmatrimony?

Wiltthouloveher,comforther,honourandkeepher,insicknessandinhealth;and,forsakingallother,keeptheeonlyuntoher,solongasyebothshalllive?

William:

Iwill.

ArchbishoptoCatherine:

CatherineElizabeth,wiltthouhavethismantothyweddedhusband,tolivetogetheraccordingtoGod'slawintheholyestateofmatrimony?

Wiltthoulovehim,comforthim,honourandkeephim,insicknessandinhealth;and,forsakingallother,keeptheeonlyuntohim,solongasyebothshalllive?

Catherine:

Iwill.

TheArchbishop:

Whogiveththiswomantobemarriedtothisman?

TheArchbishopreceivesCatherinefromherfather'shand.TakingCatherine'srighthand,PrinceWilliamsaysaftertheArchbishop:

I,WilliamArthurPhilipLouis,takethee,CatherineElizabethtomyweddedwife,tohaveandtoholdfromthisdayforward,forbetter,forworse:

forricher,forpoorer;insicknessandinhealth;toloveandtocherish,tilldeathusdopart,accordingtoGod'sholylaw;andtheretoIgivetheemytroth.

Catherine,takingPrinceWilliambyhisrighthand,saysaftertheArchbishop:

I,CatherineElizabeth,takethee,WilliamArthurPhilipLouis,tomyweddedhusband,tohaveandtoholdfromthisdayforward,forbetter,forworse:

forricher,forpoorer;insicknessandinhealth;toloveandtocherish,tilldeathusdopart,accordingtoGod'sholylaw;andtheretoIgivetheemytroth.

TheArchbishopblessesthering:

Bless,OLord,thisring,andgrantthathewhogivesitandshewhoshallwearitmayremainfaithfultoeachother,andabideinthypeaceandfavour,andlivetogetherinloveuntiltheirlives'end.ThroughJesusChristourLord.Amen.

PrinceWilliamtakestheringandplacesituponthefourthfingerofCatherine'slefthand.PrinceWilliamsaysaftertheArchbishop:

WiththisringItheewed;withmybodyItheehonour;andallmyworldlygoodswiththeeIshare:

inthenameoftheFather,andoftheSon,andoftheHolyGhost.Amen.

Thecongregationremainsstandingasthecouplekneels.TheArchbishopsays:

Letuspray.OEternalGod,CreatorandPreserverofallmankind,giverofallspiritualgrace,theauthorofeverlastinglife:

sendthyblessinguponthesethyservants,thismanandthiswoman,whomweblessinthyname;that,livingfaithfullytogether,theymaysurelyperformandkeepthevowandcovenantbetwixtthemmade,whereofthisringgivenandreceivedisatokenandpledge;andmayeverremaininperfectloveandpeacetogether,andliveaccordingtothylaws;throughJesusChristourLord.Amen.

TheArchbishopjoinstheirrighthandstogetherandsays:

ThosewhomGodhathjoinedtogetherletnomanputasunder.

TheArchbishopaddressesthecongregation:

ForasmuchasWilliamandCatherinehaveconsentedtogetherinholywedlock,andhavewitnessedthesamebeforeGodandthiscompany,andtheretohavegivenandpledgedtheirtrotheithertoother,andhavedeclaredthesamebygivingandreceivingofaring,andbyjoiningofhands;Ipronouncethattheybemanandwifetogether,inthenameoftheFather,andoftheSon,andoftheHolyGhost.Amen.

TheArchbishopblessesthecouple:

GodtheFather,GodtheSon,GodtheHolyGhost,bless,preserve,andkeepyou;theLordmercifullywithhisfavourlookuponyou;andsofillyouwithallspiritualbenedictionandgrace,thatyemaysolivetogetherinthislife,thatintheworldtocomeyemayhavelifeeverlasting.Amen.

大主教:

WilliamArthurPhilipLouis,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名女子缔结婚姻关系,共同生活?

有生之年,你是否会爱她、安慰她、尊重她保护她,不论健康还是疾苦,是否愿意舍弃一切,永远对她忠诚?

威廉:

我愿意。

大主教:

CatherineElizabeth,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名男子缔结婚姻关系,共同生活?

有生之年,你是否会爱他、安慰他、尊重他、保护他,不论健康还是疾苦,是否愿意舍弃一切,永远对他忠诚?

凯特:

我愿意。

大主教:

有谁反对这两位的结合?

大主教持凯特的右手,威廉跟随大主教说出结婚誓言:

我,WilliamArthurPhilipLouis,将娶你CatherineElizabeth为我的合法妻子,从今以后,不论好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍惜你,直到死亡将我们分开。

在上帝面前,我向你发誓。

凯特牵着威廉的右手,跟随大主教说出结婚誓言:

我,CatherineElizabeth,将嫁你WilliamArthurPhilipLouis为妻,从今以后,不论好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍惜你,直到死亡将我们分开。

在上帝面前,我向你发誓。

大主教:

上帝保佑这枚戒指,保佑赠予戒指的人和接受戒指的人将对彼此忠诚,永远相爱,直到生命结束。

威廉为凯特戴上戒指:

以圣父、圣子、圣灵之名,我将娶你、赐你荣耀,与你分享我的财富,阿门。

大主教:

永恒的上帝、造物者和万物的守卫者,他赐予我们高贵的精神,他享有永恒的生命,将庇佑这对新人。

他们将履行自己i的誓言,这枚戒指将作为见证,永居于和平安乐之中,跟随上帝的旨意。

阿门。

大主教将凯特和威廉的手放在一起:

愿上帝使之结合的两个人,永远不会被人分开。

大主教:

鉴于威廉与凯特已经同意缔结婚姻,并且已经交换誓言和戒指,我现在以圣父、圣子、圣灵之名,宣布他们正式结为夫妇,阿门。

大主教:

圣父圣子圣灵将保佑你们,赐你们以恩惠和心灵上的平和,你们将因此度过一生,并迎接永生的到来。

新娘胞弟詹姆斯致辞(视频与文本部分单词不一致。

取自新约罗马书第12章1—2节,9—18节)

Ibeseechyoutherefore,brethren,bythemerciesofGod,thatyepresentyourbodiesalivingsacrifice,holy,acceptableuntoGod,whichisyourreasonableservice.

Andbenotconformedtothisworld:

butbeyetransformedbytherenewingofyourmind,thatyemayprovewhatisthatgood,andacceptable,andperfect,willofGod.

(ForIsay,throughthegracegivenuntome,toeverymanthatisamongyou,nottothinkofhimselfmorehighlythanheoughttothink;buttothinksoberly,accordingasGodhathdealttoeverymanthemeasureoffaith.

Foraswehavemanymembersinonebody,andallmembershavenotthesameoffice:

Sowe,beingmany,areonebodyinChrist,andeveryonemembersoneofanother.

Havingthengiftsdifferingaccordingtothegracethatisgiventous,whetherprophecy,letusprophesyaccordingtotheproportionoffaith;

Orministry,letuswaitonourministering:

orhethatteacheth,onteaching;

Orhethatexhorteth,onexhortation:

hethatgiveth,lethimdoitwithsimplicity;hethatruleth,withdiligence;hethatshewethmercy,withcheerfulness.)

Letlovebewithoutdissimulation.Abhorthatwhichisevil;cleavetothatwhichisgood.

Bekindlyaffectionedonetoanotherwithbrotherlylove;inhonourpreferringoneanother;

Notslothfulinbusiness;ferventinspirit;servingtheLord;

Rejoicinginhope;patientintribulation;continuinginstantinprayer;

Distributingtothenecessityofsaints;giventohospitality.

Blessthemwhichpersecuteyou:

bless,andcursenot.

Rejoicewiththemthatdorejoice,andweepwiththemthatweep.

Beofthesamemindonetowardanother.Mindnothighthings,butcondescendtomenoflowestate.Benotwiseinyourownconceits.

Recompensetonomanevilforevil.Providethingshonestinthesightofallmen.

Ifitbepossible,asmuchasliethinyou,livepeaceablywithallmen.

(Dearlybeloved,avengenotyourselves,butrathergiveplaceuntowrath:

foritiswritten,Vengeanceismine;Iwillrepay,saiththeLord.

Thereforeifthineenemyhunger,feedhim;ifhethirst,givehimdrink:

forinsodoingthoushaltheapcoalsoffireonhishead.

Benotovercomeofevil,butovercomeevilwithgood.)

所以弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的。

你们如此事奉,乃是理所当然的。

不要效法这世界。

只要心意更新而变化,叫你们察验何为神的善良,纯全可喜悦的旨意。

我凭着所赐我的恩,对你们各人说,不要看自己过于所当看的。

要照着神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。

正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处。

我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体,也是如此。

按我们所得的恩赐,各有不同。

或说预言,就当照着信心的程度说预言

或作执事,就当专一执事。

或作教导的,就当专一教导。

或作劝化的,就当专一劝化。

施舍的就当诚实。

治理的,就当殷勤。

怜悯人的,就当甘心

爱人不可虚假,恶要厌恶,善要亲近。

爱弟兄,要彼此亲热。

恭敬人,要彼此推让。

殷勤不可懒惰。

要心里火热。

常常服事主。

在指望中要喜乐。

在患难中要忍耐。

祷告要恒切。

圣徒缺乏要帮补。

客要一味的款待。

逼迫你们的,要给他们祝福。

只要祝福,不可咒诅。

与喜乐的人要同乐。

与哀哭的人要同哭。

要彼此同心。

不要志气高大,倒要俯就卑微的人。

(人或作事)不要自以为聪明。

不要以恶报恶,众人以为美的事,要留心去作。

若行,总要尽力与众人和睦。

亲串的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒。

(或作让人发怒)因为经上记着,主说,伸冤在我。

我必报应。

所以,你的仇敌若饿了,就给他吃。

若渴了,就给他喝。

因为陪这样行,就是把炭火堆在他的头上。

你不可为恶所胜,反要以善胜恶。

伦敦主教理查德-查特斯在婚礼现场发表致辞

“BewhoGodmeantyoutobeandyouwillsettheworldonfire.”SosaidStCatherineofSienawhosefestivaldayitistoday.MarriageisintendedtobeawayinwhichmanandwomanhelpeachothertobecomewhatGodmeanteachonetobe,theirdeepestandtruestselves.

Manyarefulloffearforthefutureoftheprospectsofourworldbutthemessageofthecelebrationsinthiscountryandfarbeyonditsshoresistherightone–thisisajoyfulday!

Itisgoodthatpeopleineverycontinentareabletoshareinthesecelebrationsbecausethisis,aseveryweddingdayshouldbe,adayofhope.

Inasenseeveryweddingisaroyalweddingwiththebrideandthegroomaskingandqueenofcreation,makinganewlifetogethersothatlifecanflowthroughthemintothefuture.

WilliamandCatherine,youhavechosentobemarriedinthesightofagenerousGodwhosolovedtheworldthathegavehimselftousinthepersonofJesusChrist.

AndintheSpiritofthisgenerousGod,husbandandwifearetogivethemselvestoeachanother.

Aspirituallifegrowsaslovefindsitscentrebeyondourselves.Faithfulandcommittedrelationshipsofferadoorintothemysteryofspirituallifeinwhichwediscoverthis;themorewegiveofself,thericherwebecomeinsoul;themorewegobeyondourselvesinlove,themorewebecomeourtrueselvesandourspiritualbeautyismorefullyrevealed.Inmarriageweareseekingtobringoneanotherintofullerlife.

Itisofcourseveryhardtoweanourselvesawayfromself-centredness.Andpeoplecandreamofdoingsuchathingbutthehopeshouldbefulfilleditisnecessaryasolemndecisionthat,whateverthedifficulties,wearecommittedtothewayofgenerouslove.

Youhavebothmadeyourdecisiontoday–“Iwill”–andbymakingthisnewrelationship,youhavealignedyourselveswithwhatwebelieveisthewayinwhichlifeisspirituallyevolving,andwhichwillleadtoacreativefutureforthehumanrace.

Westandlookingforwardtoacenturywhichisfullofpromiseandfullofperil.Humanbeingsareconfrontingthequestionofhowtousewiselyapowerthathasbeengiventousthroughthediscoveriesofthelastcentury.Weshallnotbeconvertedtothepromiseofthefuturebymoreknowledge,butratherbyanincreaseoflovingwisdomandreverence,forlife,fortheearthandforonea

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1