翁帆情书spin.docx

上传人:b****7 文档编号:10801151 上传时间:2023-02-23 格式:DOCX 页数:5 大小:16.50KB
下载 相关 举报
翁帆情书spin.docx_第1页
第1页 / 共5页
翁帆情书spin.docx_第2页
第2页 / 共5页
翁帆情书spin.docx_第3页
第3页 / 共5页
翁帆情书spin.docx_第4页
第4页 / 共5页
翁帆情书spin.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

翁帆情书spin.docx

《翁帆情书spin.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翁帆情书spin.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

翁帆情书spin.docx

翁帆情书spin

翁帆情书spin

篇一:

翁帆给杨振宁的情书

翁帆给杨振宁的情书

coldhere,icycoldthere.youbelongtoneither,leaveshavewithered.yourfaceispaleandblue,atearfulsmile.somethinginyoureyes,whisperswordsoflastgood-bye.myheartsinksdown,tearssurgeout.

此处冷,彼处更冷。

枯叶凋零,君属何人。

君面惨淡忧郁,含泪而笑。

君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。

妾心沉落,泪涌似涛。

hotsummer.cheerfulcocktail.youtookmyhand.wefledintoanotherworldofband.yousatbymyside,longhairtiedbehind,coolandkilling.smilefloatingonthelemonade,softandsmooth.howiwas?

amazed.yourfacelookedlikethecoverofthemagazine.myheadspin.youledmyhand,dancedalongthecrazytheme.酷夏。

仍忆鸡尾酒会。

君执妾手,共享二人世界。

君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。

笑容荡漾。

妾讶君面尤类杂志封面。

旋转,君执妾手,疯狂舞曲。

lightviedwithwine,elegancemixedwithfragrance,laughingcoveredbygreetings,thecrowedwasbusyathandshaking.youstoodthere,eyesonme.itrembledatthesparkles,brighterthanthelight.amasterpiecefromgod,ifeltdizzy.wewerenotnear,yetweweretogether.

灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。

君站立一旁,美目探妾。

妾莹灯下颤颤而立。

此必上帝之杰作,使晕眩。

虽妾与君相隔甚远,然心相近。

daysended.yousaid,youwouldwaitformeatthealpsside.wewouldskiagainstsnowflakesdancinginthesky.igavenoanswerbutagood-byetoaccompanyyourflight.gonewastheplane,isuddenlytastedmypain.iknewihadbeensillyandstupid,youwereinmyheart,ishouldn’thavehiddeninthedark.itriedtoforgetyourdisappointment.imadebelievesometimesomeday,iwouldtellyou,ifeelallthesame.

往日已去。

君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。

妾欲说还休,但嘱祝福。

飞机渐逝,妾心将苦。

妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷徨。

妾尝试忘君之失,然无可善终。

妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。

mythoughtstruggledatconfessing,somehowhesitationendedinflinching.icontinuedmyroleofafool,clinchedtomymaidenpride,yetsecretlyindulgedin

yourpromiseofthewhiteland--snowmeasuringdowntous,inyourarmsiamliftedup.thechimingofchristmasbell!

妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。

妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。

白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。

thebelldiedinthepatterofrain,fromhellcamethelaughingofsatanatmybrain.tearfulsmile,swallowedbythedarkness.howcoulditraceyourhairtowipeyourtears?

myhandsreachedout,catchingnothingbutaraindrop,onaleafthathadwithered.

钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。

含泪微笑,黑暗相伴。

妾欲寻君之发擦君之泪而不可。

妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。

snowflakeshavemeltedintowater,wearenomoretogether.

雪花渐融,妾与君天涯各一方。

篇二:

翁帆写给杨振宁的情书

还是英文情书牛,各位好好学着。

把英文翻译成中文的那位更加牛!

coldhere,icycoldthere.Youbelongtoneither,leaveshavewithered.Yourfaceispaleandblue,atearfulsmile.

Somethinginyoureyes,whisperswordsoflastgood-bye.myheartsinksdown,tearssurgeout.

此处冷,彼处更冷。

枯叶凋零,君属何人。

君面惨淡忧郁,含泪而笑。

君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。

妾心沉落,泪涌似涛。

Hotsummer.cheerfulcocktail.Youtookmyhand.wefledintoanotherworldofband.Yousatbymyside,longhairtiedbehind,coolandkilling.Smilefloatingonthelemonade,softandsmooth.Howiwasamazed?

Yourfacelookedlikethecoverofthemagazine.myheadspin.Youledmyhand,dancedalongthecrazytheme.

酷夏。

仍忆鸡尾酒会。

君执妾手,共享二人世界。

君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。

笑容荡漾。

妾讶君面尤类杂志封面。

旋转,君执妾手,疯狂舞曲。

Lightviedwithwine,elegancemixedwithfragrance,laughingcoveredbygreetings,thecrowedwasbusyathandshaking.Youstoodthere,eyesonme.itrembledatthesparkles,brighterthanthelight.amasterpiecefromGod,ifeltdizzy.wewerenotnear,yetweweretogether.

灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。

君站立一旁,美目探妾。

妾莹灯下颤颤而立。

此必上帝之杰作,使晕眩。

虽妾与君相隔甚远,然心相近。

daysended.Yousaid,youwouldwaitformeatthealpsside.wewouldskiagainstsnowflakesdancinginthesky.igavenoanswerbutagood-byetoaccompanyyourflight.Gonewastheplane,isuddenlytastedmypain.iknewihadbeensillyandstupid,youwereinmyheart,ishouldn’thavehiddeninthedark.itriedtoforgetyourdisappointment.imadebelievesometimesomeday,iwouldtellyou,ifeelallthesame.往日已去。

君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。

妾欲说还休,但嘱祝福。

飞机渐逝,妾心将苦。

妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷

徨。

妾尝试忘君之失,然无可善终。

妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。

mythoughtstruggledatconfessing,somehowhesitationendedinflinching.icontinuedmyroleofafool,clinchedtomymaidenpride,yetsecretlyindulgedinyourpromiseofthewhiteland--snowmeasuringdowntous,inyourarmsiamliftedup.Thechimingofchristmasbell!

妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。

妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。

白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。

Thebelldiedinthepatterofrain,fromhellcamethelaughingofSatanatmybrain.Tearfulsmile,swallowedbythedarkness.Howcoulditraceyourhairtowipeyourtears?

myhandsreachedout,catchingnothingbutaraindrop,onaleafthathadwithered.

钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。

含泪微笑,黑暗相伴。

妾欲寻君之发擦君之泪而不可。

妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。

Snowflakeshavemeltedintowater,wearenomoretogether.雪花渐融,妾与君天涯各一方。

篇三:

翁帆写给杨振宁的英文情书

主题:

翁帆写给杨振宁的英文情书?

(网络抽风体译文,鸡母精版)

本文网址:

翁帆写给杨振宁的英文情书?

鸡母精按网络抽风风格翻译后搞得没意境了。

coldhere,icycoldthere.Youbelongtoneither,leaveshavewithered.Yourfaceispaleandblue,atearfulsmile.Somethinginyoureyes,whisperswordsoflastgood-bye.myheartsinksdown,tearssurgeout.

俺这儿忒冷,你那儿也冷,跟冰窟似的。

冷天树叶都掉光了,敢问你到底属于哪个女人。

你的脸惨白吓人,表情阴沉,还带着眼泪笑。

你的目光中有些内容,像是在咕噜着要最后跟俺说拜拜。

俺这颗心哟,那叫一个沉呀,俺这眼泪呀,止不住地流。

Hotsummer.cheerfulcocktail.Youtookmyhand.wefledintoanotherworldofband.Yousatbymyside,longhairtiedbehind,coolandkilling.Smilefloatingonthelemonade,softandsmooth.Howiwas?

amazed.Yourfacelookedlikethecoverofthemagazine.myheadspin.Youledmyhand,dancedalongthecrazytheme.

想起那个炎热滴夏天吧,俺开心滴和你一起出席鸡尾酒大会。

你却拽着俺的手,俺们就跑到了只属于俺们俩银的另一个世界。

你挨着俺坐着,头发长长得还束在脑后,酷毙了。

柠檬酒里倒影着你的笑,很温柔,也很平和。

你猜我怎么着了?

当然是惊呆喽。

你的脸看上去跟杂志封面明星似的。

俺晕头转向了。

你又拽着俺的手,随着疯狂的音乐跳迪斯科舞。

Lightviedwithwine,elegancemixedwithfragrance,laughingcoveredbygreetings,thecrowedwasbusyathandshaking.Youstoodthere,eyesonme.itrembledatthesparkles,brighterthanthelight.amasterpiecefromGod,ifeltdizzy.wewerenotnear,yetweweretogether.

吊灯与美酒同辉,你滴儒雅混合了俺滴芳香,来向俺们打招呼的银有很多,招呼声都要被更多的笑声淹没了,他们都忙着握手捏。

你捏?

却笔直地站在那儿,盯着俺看个没完。

在你那比灯光还亮的眼神下俺浑身颤抖,俺那种晕眩的模样算是上帝的杰作吧。

俺和你当时距离不算近,但是俺们的心的确是在一起的。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 哲学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1