感人的教育故事演讲稿感人的英语故事演讲稿.docx

上传人:b****7 文档编号:10795416 上传时间:2023-02-23 格式:DOCX 页数:6 大小:21.02KB
下载 相关 举报
感人的教育故事演讲稿感人的英语故事演讲稿.docx_第1页
第1页 / 共6页
感人的教育故事演讲稿感人的英语故事演讲稿.docx_第2页
第2页 / 共6页
感人的教育故事演讲稿感人的英语故事演讲稿.docx_第3页
第3页 / 共6页
感人的教育故事演讲稿感人的英语故事演讲稿.docx_第4页
第4页 / 共6页
感人的教育故事演讲稿感人的英语故事演讲稿.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

感人的教育故事演讲稿感人的英语故事演讲稿.docx

《感人的教育故事演讲稿感人的英语故事演讲稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《感人的教育故事演讲稿感人的英语故事演讲稿.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

感人的教育故事演讲稿感人的英语故事演讲稿.docx

感人的教育故事演讲稿感人的英语故事演讲稿

感人的教育故事演讲稿【感人的英语故事演讲稿】

  小学英语在教学总体目标上就是要重兴趣,重成就感,重自信心。

故事教学在小学英语教学过程中占有举足轻重的地位。

X分享感人的英语故事演讲稿,希望可以帮助大家!

  感人的英语故事演讲稿:

BeautifulVoice

  Beingwiththesamedormitoryinuniversity,oneofmyclassmates,whoisfromHarbin,neverhasnotphonedhissaidthattherewasnophoneathome,ItisOkforhimtowritetohisparents,Wearesurprisedat:

"Helivesinmoderncity,Livingconditionisnotbad,Whynotinstalatelephone?

  Afterthesummervacation,heoftenwenttobedtolistentoatapesecretly,whichwastakenfromhishewascryingforsadness,We

  proposedtoborrowhistapetolisten,Hedidnottimewhenwasout,wegotthetapeunderthepillowandputitintherecorder,Afterwelistenedtoit,itseemedthattherewasnotanyvoiceinit,Wearepuzzledwhathewasdealingwiththeblanktapeeverynight.

  Inthexxingofgraduation,hetoldusabouthisfamily,Hisparentswerealldeafandhewasveryyoung,hisfathermakealiving,hismotherenduredallhardshipsaswellasgottheanexpressionofhisstudy,hismotherpaidmuchattentiontocreatethebestconditionsforneverhadhimsufferfromthetheirlivingconditionwasbetter,hehadtoleavehismothertogotosaidthatheoftenmissedher,Hisachievementwasfrom"SilentLove"ofhisparents,includinghistapedthevoiceoflistenediteverynight,feelingparentsbeingwithhim.

  Weweredeeplyfromfamilyisthemostbrilliantsunshineintheworld,Nonatterwherewexxeoutfar,orflyhigher,intheeyesofourparents,wearealwaystheappleoftheircaredforeveryday.Silentloveisthemostbeautifulvoiceintheworld.

  最美的声音

  大学时同寝室有一个家住哈尔滨的同学,她从不给家里打电话.他说家里没有电话,写信就行了.我们有些奇怪:

他家住大城市,生活条件也不错,家里怎么不安电话呢?

  那次暑假回来后,他每天晚上都躲在被窝里听一盘从家里带来的磁带,有几次还哭出了声.我们提出借他的磁带听一听,他说什么也不肯.有一次趁他不在,我们从他枕头底下翻出了那盘磁带,放在录音机里听,好像没听到声音.我们很纳闷:

他每天晚上听这盘空磁带干什么呢?

  快毕业时,他才告诉我们原因.原来她父母都是聋哑人,父亲在他很小的时候就死去了,为了生活,他们吃尽了苦也受尽了别人的白眼,为了他能好好上学读书,母亲的心都放在他身上,给他创造最好的条件,从不让他受一点委屈.后来日子好过了,他却要离开母去远方上大学,他说:

“我时常想念家中的妈妈,也包括爸爸,是他们用无言的爱塑造了我的今天.那次暑假回家,我录下了呼吸的声音,每天晚上听着,感觉父母好像在身边一样.”

  我们的心灵被深深震撼了,亲情是世界上最灿烂的阳光.无论我们走出多远,飞得多高,父母的目光都在我们的背后,我们永远是他们心中最最牵挂的孩子.大爱无言,而那份无言的爱,就是人世间最美的声音。

  感人的英语故事演讲稿:

Sandandstone

  Thestorygoesthattwofriendswerewalkingthroughthedesert.Duringsomepointofthejourneytheyhadanargument,andonefriendslappedtheotheroneintheface.Theonewhogotslappedwashurt,butwithoutsayinganything,wroteinthesaid:

”Todaymybestfriendslappedmeintheface.”

  Theykeptonwalkinguntiltheyfoundanoasis,wheretheydecidedtotakeabath.Theonewhohadbeenslappedgotstuckinthemireandstarteddrowning,butthefriendsavedhim.Afterherecoveredfromtheneardrowning,hewroteonstone:

Todaymybestfriendsavedmylife.

  Thefriendwhohadslappedandsavedhisbestfriendaskedhim,afterIhurtyou,youwroteinthesandandnowyouwriteona?

  Theotherfriendreplied:

Whensomeonehurtsus,weshouldwriteitdowninsandwherewindsofforgivenesscaneraseitaway.Butwhensomeonedoessomethinggoodforus,wemustengraveitinstonewherenowindevererasesit.

  Learntowriteyourhurtsinthesandandtocarveyourbenefitsinstone.Theysayittakesaminutetofindaspecialperson,anhourtoappreciatehim,adaytolovehim,butanentirelifetoforgethim.

  Sendthisphrasetothepeopleyouwillneverforget.Itisashortmessagetoletthemknowthatyouwillneverforgetthem.

  Takethetimetolive.

  伤害只写在沙地上

  两个朋友在荒漠里穿行,途中他们发上了争执;其中一个人单了另一位一个耳光.被达的人非常伤心,但他什么也没说,只是在沙地上写到:

“今天,我最好的朋友打了我一个耳光.”

  他们继续往前走,发现了一片绿洲,他们决定在那里洗个澡.结果,被打的那位陷进了泥潭,眼看就要被淹死,结果他的朋友救了他.恢复过来都他在石头上写到:

“今天,我最好的朋友救了我的命.”

  那位打他并救了他的朋友问:

“为什么我伤害你时,你在沙地上写下来,而现在却在石头上刻下来呢?

  被救的那位答到:

“受到伤害时,我们应该把他写在沙地上,宽恕之风会将它抹平.可是受人恩惠时,我们应该把它刻在石头上,任何风雨也不会把它擦掉.”

  学会将所受的伤害写在沙子上,把所的的恩德刻在石头上.有人这样说,找到一个特别的人只需要用一分钟,欣赏他需要用一小时,喜欢他需要用一天,但忘掉他却需要用一生的时间.

  把这句话送给那些你永远无法忘记的人吧.这段短短的话能让他们知道你永远不会忘记他们.

  此生不忘.

  感人的英语故事演讲稿:

爱,永不太迟

  Myauntdiedbackinabout20XX.Shewaseighty-fourandsowasmyuncle.Whenshepassedhewasdevastated.Theyhadbeenmarriedforover60years.Weexpectedhimtopassonquicklyaftershedied.Heattendedhischurchmorefrequentlyandhismourningwasnearlyunbearabletowitness.Hisonlydaughterlivedclearacrossthecountrysohehadonlytherestoftheextendedfamilyandchurchfamilytoxxforthim.

  我伯母大约在20XX年去世。

她已是84岁高龄,我伯父与她同龄。

伯母的去世对伯父来说是个沉重的打击。

他们结婚超过60年了。

伯母去世后,我们以为伯父很快也会跟着离开。

伯父愈加频繁地去教会,他的悲恸几乎令人不忍目睹。

他唯一的女儿一直住在离他很远的另一个地方,因而他只能从家族的远亲以及教会同伴那里寻求慰藉。

  Mycousintalkedhimintosellingthehousethatheandmyaunthadbuilttogetherabouttwentyfiveyearsbefore.Itwasveryhardtopartwiththehometheybuilttogether.Hewasgoingtomoveintoanapartment,butatthelastmoment,mycousinandhesawanewhouseforsale,thatwasclosetohisbusiness.Shehelpedhimbuyfurnitureandaflatscreentelevision.Hehadnotwatchedtelevisionforyearsbecauseofhisreligion.Hegotbackintowatchingthenewsandhistorychannelandreligiousprogramswhenmyauntwasinthenursinghome.Hewaslikeakidwithanewtoybutstillgrievedhorriblyformyaunt.

  我堂姐游说伯父卖掉那栋他和伯母大概在25年前一起建造的房子。

要离开他俩一起建造的“家”,这对伯父而言非常艰难。

他准备搬进一间公寓,不过就在最后一刻,我堂姐和他看中了一栋待售的新房,而且这房子离伯父的公司很近。

堂姐帮伯父买来了家具和一台平板电视机。

由于他的宗教信仰,伯父已经很多年没有看电视了。

他如同一个拿到一件新玩具的孩子那样开心,不过对于伯母的离去,他还是非常伤心。

  OnedayhecalledmycousinwhowaslivinginTexasandtoldherthathereconnectedwithaladyfromachurchthatheandmyauntwenttofortyyearspreviously.Sheplayedpianoandhischurchwaslookingfornewmusic.Herhusbandhaddiedaboutsevenyearspreviously.Hesaidhejustwantedsomeonetogoouttodinnerwithandspendtimewith.Wewerehappyforthembuthadnoideahowitwouldturnout.Theywerebothalmosteighty-sevenyearsold.

  有一天,伯父打电话给我那住在得克萨斯州的堂姐,告诉她说他和一位女士重新取得了联系,而那位女士来自他和伯母40多年前常去的一间教堂。

那位女士会弹钢琴,而伯父所在的教会正要找新的音乐伴奏。

那位女士的丈夫大约七年前去世了。

伯父说,他只是想有个人一起出去吃饭,一起消磨时光。

我们很为他们俩高兴,却不知道结果会如何。

他们俩都将近87岁高龄。

  Theywerelikelove-birdsandspentasmuchtimetogetherastheycould.Theybothhadonechildeach,sheason,heahadthesamebirthdayalthoughhersonwasacoupleofyearsolder.Shehadahousethatherfatherbuiltforherwhenshegotmarriedtoherfirsthusband.Shewascontentthere.

  他们俩如同一对恩爱夫妻一般,尽可能多地在一起共度时光。

他们各自都有一个孩子,她有个儿子,而他有个女儿。

她有栋房子,是她父亲在她和第一任丈夫结婚时为她建的。

她在里面住得很满意。

  Theotherflyintheointmentwasthattheywerebothverybusypeople.Theybothstillworked!

Theywereintheirmiddleeightiesandbothhadtheirownfamilybusinesses.Sheworkedforhersonwhotookoverthefamilybusinessandhehadhisownbusiness.

  另一处美中不足的是,他们俩都是非常忙碌的人。

他们俩都仍然在工作!

他们都已80多岁,都还有各自的家族生意。

她为已经接管了家族生意的儿子工作,而他有自己的公司。

  Theclashintheirrelationshipcamewhentheyneitherwantedtoleavetheirrespectivechurches.ShewenttoherBaptistchurchthatshehadattendedformanyyearsandhewenttohiswhichwasaPentacostal.Theydecidedtoremainfriendsbutnothingmore.Hewasbrokenhearted,butfeltthathisreligionwastheonlyway.Shedidn'twanttoleaveherchurchanddidn'tliketheextremeofhis.

  他们都不愿意脱离各自的教会,这使得他们的关系出现了冲突。

她去的是已经加入多年的浸礼会,而他去的是五旬节派教会。

他们决定只做朋友,别无他求。

对此,伯父伤心不已,不过他感到自己的信仰是唯一的抚慰方式。

而她不想离开自己所在的教会,也不喜欢他的教会那么偏激。

  Beforetoolongtheyrealizedthattheydidnotwanttobeapart.Theywouldfindanewchurchtogether.Theyplannedtomarry.Whenhetookhertoajewelrystoreandboughtheradiamond,theemployeesweresoimpressedthattheyhadabigwriteupinourownlocalpaper,"TheTruth,"forValentines'Day.Theypreparedfortheirwedding.Theymovedtheweddingdateupbecauseneitherwantedtowaitanylongerto"betogether,"anditwasnotproperto"betogether"withoutbeingmarried.

  不久,两人意识到他们并不想分开。

他们要一起加入一个新的教会,并打算结婚。

当他带着她前往一家珠宝店给她买钻戒时,那些店员们都非常感动,写了一大篇文章发表在我们当地的报纸上,标题为“情人节‘真谛’”。

他们为婚礼做着准备。

由于他们俩都迫不及待地想要“在一起”,而不结婚就不是严格意义上的“在一起”,所以他们把婚期提前了。

  Theygotmarriedinherhouse,wheretheydecidedtheywouldlive.Hersonanddaughter-in-lawstoodupwithher.Hisdaughterandninety-threeyearoldbrotherandhisgirlfriendstoodupwithhim.Itwassuchabeautifulrefreshingthingtosee,twopeoplewhoyouwouldhavethoughthadprettymuchlivedtheirlives,werebeginninganewonehaveneverseenmyunclehappier.Heisstillinloveandsheloveshimasmuchashelovesher.Iamsohappyforthembothandweeagerlyacceptedherandherfamilyintoours.

  他们在她的房子里举行了婚礼,并决定婚后一起住在那里。

这是一件看来如此美好而令人欣喜的事情——两位你原以为已经度过了大半生的老人即将在一起开始新生活。

我从未看到我伯父像现在这般快乐幸福。

他仍然沉浸在爱河中,而且他们彼此深爱着对方。

  Ifyoueverthinkthatitistoolateforyoutofindtrueloveoryourlifeisover,youshouldseemorerelationshipsliketheirs.Theyarebothstillworkingandtheyhavebeenmarriednowforalmosttwoyears.Theyarebothgoingtobeninetyinthenexttwomonths,andstillworkparttime.Theylovetheirlifetogether.Theystillmaintaintheirownhomeandgotochurch,outtoeatandwiththeirfamilyandfriends.Itisnevertoolatetofindtruelove,again,orforthefirsttime!

  如果你曾认为,寻找真爱对你来说已经太迟,或者你的人生已经结束了,那么你应该多看看像他们俩这样的浪漫故事。

他们都还在工作,而且他们现在已经结婚将近两年了。

再过两个月,他们俩都将迎来90岁高寿,他们热爱两人在一起的生活。

同时,他们仍然维系着各自的家庭、一起去教堂、和他们的家人朋友们一起外出聚餐。

寻找真爱永远不会太迟,无论是再一次还是第一次!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 总结汇报 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1