出师表翻译全文.docx
《出师表翻译全文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《出师表翻译全文.docx(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
出师表翻译全文
出师表翻译全文
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢
出师表翻译
出师表翻译
先帝统一全国的大业未完成一半却中途去世了。
现在天下分为三国,蜀汉衰弱,这实在是形势危急生死存亡的时候啊。
可是侍奉守卫的大臣在朝廷里毫不懈怠,忠诚有志的将士们在边境上舍生忘死地作战。
原因是追念先帝的厚待,想要报答给陛下啊。
您实在应该广泛的听取意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进谏的道路。
皇宫中和朝廷里的大臣,都是一个整体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。
如果有做奸邪事,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来给予陛下。
我认为宫中的事情,无论事情大小,都拿来询问他们,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。
将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。
我认为军队中的事情,都拿来咨询他,就一定能使军队团结和睦,好的差的各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是西汉兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉衰败的原因。
先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对汉桓帝、汉灵帝二帝的做法感到叹息痛心。
侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。
我本来是平民,亲自耕地在南阳,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。
先帝不因为我身份卑微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,于是答应为先帝奔走效劳。
后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了。
先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。
接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。
现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,让我竭尽平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。
这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分。
至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,不能实现,就惩治我的罪过,用来告慰先帝的在天之灵。
如果没有振兴圣德的言论,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,明察并接纳正直的进言,深深追思先帝的遗照,我就受恩、感激不尽了。
今天我就要告别陛下远行了,面对这份奏表涕泪如雨,也不知说了些什么《出师表》句子翻译
《出师表》句子翻译
先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。
现在天下分裂成三个国家。
蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。
然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,大概是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。
实在应该广泛地听取意见,来发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路。
皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。
如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。
侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。
我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。
将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。
我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。
亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。
先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。
侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。
我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。
先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。
后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。
先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。
我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。
现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。
我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。
这是我报答先帝、忠于陛下的职责。
至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。
如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。
我接受您的恩泽,心中非常激动。
现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么。
24出师表翻译
《出师表》译文
先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了。
现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,物力又很缺乏,这确实是国家危急存亡的关键时刻。
然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想报效给陛下啊。
陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,说话不恰当,以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。
皇宫的侍臣和丞相府的官吏都是一个整体,对他们的提升、处分、表扬、批评,不应该有什么不同。
如果有营私舞弊、违犯法律和尽忠行善的人,陛下应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。
不应偏袒徇私,使得宫内和朝廷刑赏之法不同。
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,他们都是忠良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来送给陛下。
我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能补求欠缺疏漏的地方,获得更好的效果。
将军向宠,性情和善,品德公正,精通军事,从前经过任用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。
我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结和睦,将士们好的差的都各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。
先帝在世时,每次与我谈论这些事,未曾不对桓、灵二帝而感叹惋惜、痛心遗憾的。
侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求在诸侯面前扬名显达。
先帝不因我身世卑微、见识短浅,反而降低自己的身份,三次到草庐里来访问我,向我征询对时局大事的意见,我因此十分感激,于是答应先帝愿意为他奔走效劳。
后来遇到兵败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候奉命出使东吴,从那时以来已经二十一年了。
先帝知道我做事谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我。
自从接受任命以来,我早晚忧虑叹息,担心不能将先帝的托付的事情办好,以致有损先帝的圣明。
所以我在五月率兵南渡泸水,深入到荒凉之地。
现在南方已经平定,兵器已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原,我希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,迁回原来的都城洛阳。
这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责和本分。
至于对政事的斟酌兴废,进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任。
希望陛下交给我去讨伐奸贼、复兴汉室的重任,如果不取得成效,那就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵。
如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,公布他们的罪责。
15.陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意,我就受恩感激不尽了。
如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。
《出师表》字词翻译
《出师表》
先帝创业未半而中道崩殂,......
今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然.......侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,.......
引喻失义,以塞忠谏之路也。
....
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否.....
不宜异同。
若有作奸犯科及为忠善......
者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下......平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
.....
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑..
忠纯,
是以先帝简拔以遗陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉.......以咨之,必能裨补阙漏....
漏,有所广益。
..
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
......
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,..
优劣得所。
..
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;......
亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨....于桓、灵也。
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
..
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,.......
不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙,......
三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激.......,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有.....一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
受命以来,夙夜忧叹.,...
恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。
今...
南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于.......旧都,此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
至于....
斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
..
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以...
告先帝之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,...
以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道........,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
...出师表翻译与注释
出师表
先帝创业未半 而中道崩殂;
未完成一半 死。
崩,古时指皇帝死亡。
殂,死亡。
先帝创建统一全国大业还没有完成一半,就中途去世了,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
现在 贫困衰弱 实在 时
现在天下分裂成三国,我们蜀国贫困衰弱,这真正是处在形势危机存亡难料的时刻,然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者:
可是
可是,侍卫大臣们在宫廷里毫不懈怠,忠诚有志的将士们在边境奋不顾身,
盖追先帝之殊遇, 欲报之于陛下也。
表原因 优待厚遇。
想 给
这是因为他们追念先帝的特殊恩典,想报答给陛下的缘故。
诚宜 开张圣听, 以光先帝遗德,
实在应当广泛地听取别人的意见。
发扬光大。
实在应该广泛听取意见来发扬光大先帝遗留下来的美德,,恢弘志士之气;不宜 妄自菲薄,
发扬扩大。
也作“恢宏” 随便看轻自己。
振奋鼓舞志士的勇气,而不应该随便看轻自己,
引 喻失义,以塞忠谏之路也。
说话不恰当。
引喻,称引、譬喻。
义,适宜、恰当。
说一些不恰当的话 以至堵塞竭诚进谏的道路。
宫中 府中,俱为一体;
指皇宫中。
指朝廷中。
皇宫中和朝廷中的官吏都是一个整体,
陟罚臧否,不宜异同;
奖惩善恶。
奖惩功过、好坏,不应因在宫中或府中不同,若有作奸犯科及为忠善者,宜付 有司 论其刑赏,如果 做 应该交给专门管理某事情的官 罚
如果有做奸邪事情犯科条法令以及尽忠办好事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或受赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私, 使内外异法也。
来显示 治 偏袒私心 宫内和朝廷刑赏之法不同。
来显示陛下公平严明的治理,而不应当有偏袒和私心,造成宫中和朝廷刑赏执法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,
此皆 良实, 志虑 忠纯,
都 善良诚实 志向和心思 忠诚无二
这些都是善良诚实的人,志向和心思忠诚无二,是以先帝简拔以 遗陛下:
因此 选拔 给予。
因此,先帝选拔出来留给陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以 咨 之,
我 认为 都可以 询问。
我以为宫中的事情, 事情不分大小都可以拿来问问他们,然后 施行,必能裨补阙漏, 有所广益。
这以后 弥补缺点和疏漏 好处这之后再施行,一定能够弥补缺点和疏漏之处,得到更多好处。
将军向宠,性行淑均, 晓畅军事,试用于昔日,
性情品德善良 平 精通熟悉 在表时间
将军向宠,性情品德善良公正,对军事精通熟悉,从前试用他,先帝称之曰能,是以众议举宠为督:
因此 武职,向宠曾为中部督。
先帝曾称赞他有才干,因此大家商议,推举他做中部督。
愚以为营中之事, 悉以咨之,
我 认为 都
我认为军队中的事情, 都可以拿来问问他,必能使行阵和睦, 优劣得所。
军队 好的差的
一定能使军队团结一心,好的和差的各得其所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;
亲近 疏远 兴旺发达
亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲小人,远贤臣,此后汉所以 倾颓也。
的原因 倾覆衰败
亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息 痛恨 于桓、灵也。
哀叹 痛心遗憾
先帝在世时,每逢跟我谈论这些事情,对于桓帝灵帝的做法没有一次不感到哀叹痛心遗憾的。
侍中、尚书、长史、参军,此 悉贞良 死节之 臣, 这些 都 坚贞可靠 忠臣
侍中、尚书、长史、参军, 这些都是坚贞可靠、能够以死报国的忠臣,愿陛下亲之、信 之,则汉室之隆,可计日而待也。
希望 亲近 信任 指日可待
希望陛下亲近他们,信任他们, 这样汉朝的兴隆就指日可待了。
臣本布衣, 躬 耕于南阳,
我 平民 亲自 在
我本来是一个贫民, 在南阳亲自耕田种地,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
保全 扬名做官
在乱世中只求保存性命,不谋求在诸侯那里扬名做官。
先帝不以臣卑鄙, 猥自枉屈,
身份低微,见识短浅。
辱,这里有降低身份的意思。
先帝不嫌我身份低微,见识短浅, 降低自己身份,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,
到 征询拿 因此 感动激动
三次到茅庐来看我,征询我对国家大使的意见,我因此十分感动,激奋,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,
于是答应 奔走效劳。
后来遇到兵败 时候
就答应为先帝奔走效劳。
后来遇到兵败,在兵败的时候接受重任,
奉命于危难之间, 尔来二十有一年矣。
那时以来。
在危难关头奉命出使,从那时到现在,已经有二十一年了。
先帝知臣谨慎, 故临崩寄臣以大事也。
小心谨慎 所以 把
先帝知道我做事谨慎,所以临终时把国家大使托付给我。
受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效, 以伤先帝之明;
早晚忧愁叹息。
功效效果
接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,惟恐先帝的托付不能实现,以至损伤先帝的英明,故五月渡泸,深入不毛。
所以 不长草。
毛,苗
所以我5月度过泸水,深入到寸草不生的地方。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军, 北定中原,现在
现在南方已经平定,武器装备已经充足,应当尽力率领全军将领向北方进军,平定中原,庶竭驽钝,
比喻才能平庸,驽,劣马,走不快的马。
钝,刀刃不锋利。
我希望尽自己平庸的才智,攘除奸凶, 兴复汉室, 还于旧都:
攘除;排除,铲除。
去铲除奸邪凶顽的敌人,复兴汉朝王室的基业,迁回旧日国都,此 臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
这是 我 用来 职责本分
这就是我用来报答陛下,尽忠先帝的职责本分。
至于斟酌损 益, 进尽忠言,
除去兴办、增加。
至于斟情酌理,掌握分寸,毫无保留四向您提出忠诚的建议,
则攸之、祎、允等之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,
责任 任务
那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任。
愿陛下责成我讨伐奸贼并取得成效,]、不效, 则治臣之罪,以告先帝之灵;
成效效果
如果不能取得成效,就惩治我的失职罪过来禀告先帝在天之灵。
若无兴德之言,
如果
如果没有发扬美德的忠言,则责攸之、祎、允等之慢, 以彰其 咎。
就 怠慢、疏忽。
表明显扬 过失就应当责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢, 揭示他们的过失;陛下亦宜自谋, 以咨诹善道,
也 询问。
陛下也应当自己多加考虑谋划,询问好道理,察纳雅言, 深追先帝遗诏。
臣不胜受恩感激!
采纳正言。
尽
明查并采纳正确的意见,深切的追念先帝的遗照。
我就受恩感激不尽了。
今当远离, 临表涕零, 不知所言。
现在 面对 泪水
现在就要远离陛下,面对这篇表彰,我涕泪交流,不知说了些什么。
出师表翻译(校对版)
出师表(翻译)
1.先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。
现在天下分裂成三个国家。
蜀汉困顿衰弱,这实在是危急存亡的时候啊。
然而侍卫皇帝的大臣们在朝廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死的原因,都是因为追念先帝对他们的优待,想要在陛下身上报恩啊。
确实应该广泛地听取别人的意见,来发扬先帝遗留下来的美德,发扬扩大有抱负的人们的志气,不应该随便小看自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!
2.皇宫中和朝廷中,都是国家的官员;奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。
如果有作奸邪事情、犯科条法令和忠心为国做了好事的人,都应该交给主管的官
员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷刑赏的法令不同。
3.侍中、侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,因此先帝选拔来给予陛下。
我认为宫廷中的事情,无论大小,都拿来问问他们,然后实行,就一定能够弥补缺点和疏漏之处,有更多更大的好处。
4.将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。
我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。
5.亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺
发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。
先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。
侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。
6.我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。
先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。
后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。
7.先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。
我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。
现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。
我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。
这是我报答先帝、忠于陛下的职责。
至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
8.希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。
如果没有发扬圣德的
忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。
我接受您的恩泽,心中非常激动。
9.现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么。
-1323:
02出师表
我同你讲:
你伯爷捞世界捞到一半就拉佐柴。
宜家个场又分成三忽,益州又就快俾人掠埋,伽下真系几大锅。
好彩你老豆班o靓够姜,劈起友黎唔要命,你估佢地为你啊?
!
俾面你老豆咋!
所以唔好话我话
你丫,系识捻个就的起心肝搞好个社团佢,咪搞到你老豆死都唔眼闭啊。
唔好成日以为自己成只狗咁,班契弟个个都睇你头嘎,唔好俾面唔要面!
屋企同场口都系你地头,边