高考语文总复习练习第2部分专题1第4节理解并翻译文中的句子包括文言句式Word版含答案.docx
《高考语文总复习练习第2部分专题1第4节理解并翻译文中的句子包括文言句式Word版含答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考语文总复习练习第2部分专题1第4节理解并翻译文中的句子包括文言句式Word版含答案.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高考语文总复习练习第2部分专题1第4节理解并翻译文中的句子包括文言句式Word版含答案
第四节 理解并翻译文中的句子(包括文言句式)
鲁侯养鸟
昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御①而觞之于庙,奏《九韶》②以为乐,具太牢以为膳。
鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。
此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。
【注】①御,迎接。
②《九韶》,传说是舜的乐曲。
(1)翻译下面的句子。
此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。
(2)从一个角度概括这则寓言的思想意义。
答案:
(1)鲁侯是用他自己享乐的方式来养鸟的,而不是按照鸟的生活方式来养鸟啊。
(2)对于不同的事物不同的对象,应采取不同的方法,不可主观臆断,千篇一律。
【参考译文】
从前,有只海鸟落在鲁国都城的郊外,鲁侯亲自把它迎接到祖庙里,毕恭毕敬地设宴迎接,每天都演奏古时的音乐《九韶》给它听,安排牛羊猪三牲给它吃。
鲁侯的这种招待把海鸟搞得头晕目眩,惶恐不安,一点儿肉也不敢吃,一杯水也不敢喝,过了三天就死了。
鲁侯是用他自己享乐的方式来养鸟的,而不是按照鸟的生活方式来养鸟啊。
1.近年来高考对文言文翻译考查有什么特点?
(1)从考查形式上看,绝大部分地区高考卷采用的是主观题的形式,包含2~3个小题;仅有个别地区高考卷采用客观选择题的形式,给出四个句子及各句的翻译,要求考生选择不符合文意的一项。
(2)从考查内容上看,文言文翻译集中考查实词、虚词、词类活用及特殊句式等方面的知识,具体涉及通假字、一词多义、古今异义、偏义复词以及判断句、省略句、被动句、倒装句(定语后置句、主谓倒置句、介宾短语后置句、宾语前置句)等。
2.考生在文言文翻译题上的失分主要集中在哪些方面?
低分的原因集中在两个方面:
一是没有采分点意识,即翻译语句的时候忽略了对一些关键词语的翻译,从而丢失了本该得到的分数;二是忽略对相关文言特殊句式的翻译,没有对翻译后的句子按照现代汉语语序进行调整等。
3.针对失分情况,应该如何复习文言文翻译?
(1)文言翻译要求“字字落实”,要认真推敲语句中的每一个词语的含意,坚持直译为主但绝不忽略意译的原则。
(2)要认真把握文言句式的特点,保证翻译的内容在语法上符合现代汉语的习惯。
一、(2015·新课标全国卷Ⅰ,改编)阅读下面的文言文,完成后面的题目。
孙傅,字伯野,海州人。
登进士第,为礼部员外郎。
……二年正月,钦宗诣金帅营,以傅辅太子留守,仍兼少傅,帝兼旬不返,傅屡贻书请之。
及废立檄至,傅大恸曰:
“吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。
”金人来索太上、帝后、诸王、妃主,傅留太子不遣。
密谋匿之民间,别求状类宦者二人杀之,并斩十数死囚,持首送之,绐金人曰:
“宦者欲窃太子出,都人争斗杀之,误伤太子。
因帅兵讨定,斩其为乱者以献,苟不已,则以死继之。
”越五日,无肯承其事者。
傅曰:
“吾为太子傅,当同生死。
金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。
”遂从太子出。
1.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。
译文:
(2)金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。
译文:
解析:
本题考查文言文翻译。
(1)译出大意,注意重点词语“唯”“帝”“苟”“死”等的翻译。
帝:
做皇帝。
苟:
如果。
死:
为……死。
(2)译出大意,注意重点词语“面责”“庶或”“济”等的翻译、宾语前置。
面责:
当面指责。
庶或:
或者。
济:
成功。
答案:
(1)我只知道只有我们的君主可以称帝而已,如果立异姓人做皇帝,我就为此而死。
(2)金人虽然不索要我本人,我也应当跟太子一起去,求见两位酋长当面指责他们,或者还有可能把事情办好。
【参考译文】
孙傅字伯野,是海州人。
考中进士,任礼部员外郎。
靖康二年(1127)正月,钦宗到金兵元帅营中,任命孙傅辅助太子留守京城,仍然兼任少傅。
钦宗二十多天还不回来,孙傅多次寄信给金营乞请放回钦宗。
废立皇帝的檄书传来,孙傅大哭道:
“我只知道我们君主可以在中国称帝而已,如果立异姓为帝,我就死去。
”金人来索要太上皇、皇后、诸王、妃子公主,孙傅留住太子不放行。
秘密谋划把他藏在民间,另外找两个像宦官的人杀死,并杀死十几个囚犯,把他们的头送给金人,欺骗金人说:
“宦官打算把太子秘密送出,京城人争相斗杀宦官,误伤了太子。
于是率兵讨伐平定,杀死作乱的人献过来。
如果不停止索求,太子就会自杀。
”过了五天,没有人肯承担这件事。
孙傅说:
“我是太子傅,应当与太子同生死。
金人虽然不索要我,我也应当与太子一起去,求见两位敌帅当面指责他们,或许有成功的可能。
”孙傅于是跟从太子出城。
二、(2015·新课标全国卷Ⅱ,改编)阅读下面的文言文,完成后面的题目。
来护儿,字崇善。
仁寿初,迁瀛洲刺史。
炀帝嗣位,被追入朝,百姓攀恋,累日不能出境。
十二年,驾幸江都,护儿谏曰:
“陛下兴军旅,百姓易咨怨,车驾游幸,深恐非宜。
伏愿驻驾洛阳,与时休息,陛下今幸江都,是臣衣锦之地,臣荷恩深重,不敢专为身谋。
”帝闻之,厉色而起,数日不得见。
后怒解,方被引入,谓曰:
“公意乃尔,朕复何望!
”护儿因不敢言,及宇文化及构逆,深忌之。
是日旦将朝,见执。
护儿曰:
“陛下今何在?
”左右曰:
“今被执矣。
”护儿叹曰:
“吾备位大臣,荷国重任,不能肃清凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言!
”乃遇害。
2.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)陛下兴军旅,百姓易咨怨。
车驾游幸,深恐非宜。
译文:
(2)不能肃清凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言!
译文:
解析:
本题考查理解并翻译文中的句子。
第
(1)句中关键词:
“军旅”“咨怨”“游幸”。
全句大意。
第
(2)句中关键词:
“凶逆”“王室”“泉壤”。
特殊句式:
宾语前置。
全句大意。
答案:
(1)陛下兴起战事,易于引起百姓叹息怨恨。
如今又要外出巡游,我很担心不合适。
(2)不能够肃清凶恶叛逆,以至于让王室到了这种地步,只能抱恨于黄泉,还能再说什么呢!
【真题迁移】
把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)陛下今幸江都,是臣衣锦之地,臣荷恩深重,不敢专为身谋。
译文:
(2)护儿因不敢言,及宇文化及构逆,深忌之。
译文:
解析:
本题考查理解并翻译文中的句子。
第
(1)句中关键词:
“幸”“是”“荷”。
全句大意。
第
(2)句中关键词:
“因”“构逆”“忌”。
全句大意。
答案:
(1)陛下如今巡幸江都,那里是臣衣锦还乡之地,臣深受恩宠,不敢只为自己打算。
(2)来护儿于是不敢再说话,等到宇文化及发动叛乱,十分忌恨来护儿。
【参考译文】
来护儿,字崇善。
仁寿初年,来护儿改任瀛州刺史。
炀帝继位,来护儿被召入朝,百姓留恋怀念他,许多日仍不能出境。
大业十二年,炀帝巡幸江都,来护儿劝谏说:
“陛下兴起战事,易于引起百姓叹息怨恨。
如今又要外出巡游,我很担心不合适。
希望陛下驻圣驾于洛阳,根据时节休养生息。
陛下如今巡幸江都,那里是臣衣锦还乡之地,臣深受恩宠,不敢只为自己打算。
”炀帝听后,神色严厉地站了起来,好多日子不得相见。
后来,炀帝怒气消解,才令人领来护儿入见,说:
“公竟然有这样的意思,朕还有什么指望!
”来护儿于是不敢再说话,等到宇文化及发动叛乱,十分忌恨来护儿。
这一天早晨将要朝见时,被抓了起来。
来护儿问道:
“陛下如今在哪里?
”身边的人回答说:
“今天被抓了起来。
”来护儿叹息说:
“我身为大臣,担负着国家的重任,不能够肃清凶恶的叛逆,以至于让王室到了这种地步,只能抱恨于黄泉,还能再说什么呢!
”于是就被杀害了。
翻译从3处着手,明确得分点
文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。
命题人设置文段中的某一句作为翻译题,说明此句有特殊之处。
或考其中的某实词、某虚词,或考其中的某句式。
在做文言文翻译题时,首先要思考所翻译句的命题点在哪里,抓住了命题点,也就抓住了基本的得分点。
着眼点1 关键实词
关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。
把关键实词翻译到位,就是把句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在译文中正确地体现出来。
例如:
(1)所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
(《鸿门宴》)
(2)夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。
(《鸿门宴》)
翻译这两句时,必须注意句中的关键实词:
(1)“备”(防备)、“出入”(进入)、“非常”(不同寻常)等词。
(2)“如”(惟恐)、“举”“胜”(完、尽)等词。
着眼点2 关键虚词
关键虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。
虚词的翻译要注意两点。
(1)必须译出的:
有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。
(2)不必译出的:
在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。
关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。
例如:
(1)武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者。
(《苏武传》)
(2)张胜闻之,恐前语发,以状语武。
(《苏武传》)
(3)师道之不复,可知矣。
(《师说》)
翻译这三句时,必须注意句中的关键虚词;
(1)“乃”(于是),“以”(凭)等虚词;
(2)“之”(这件事),“以”(把)等虚词;(3)“之”(结构助词,主谓间,取消句子独立性,不译),“矣”(语气助词,可译为“了”)等虚词。
着眼点3 文言句式
文言句式在翻译题目中是重要的得分点,考生审出译句中的特殊句式是关键。
根据前面“考点一”中“文言句式七大类型”的学习,考生要注重积累,重点掌握容易忽略的定语后置句、宾语前置句和固定句式等。
阅读下面的文言文,将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(提示:
在翻译句子之前,请先找出“关键实词”“关键虚词”“文言句式”,并作解释)
徐勉字修仁,东海郯人也。
勉幼孤贫,早励清节。
年六岁,属霖雨,家人祈霁,率尔为文,见称耆宿。
及长好学,宗人孝嗣见之叹曰:
“此所谓人中之骐骥,必能致千里。
”年十八,召为国子生,便下帷专学,精力无怠。
同时侪辈肃而敬之。
祭酒王俭每见,常目送之,曰:
“此子非常器也。
”每称有宰辅之量。
六年,除给事中、五兵尚书,迁吏部尚书。
尝与门人夜集,客有虞皓求詹事五官。
勉正色答云:
“今夕止可谈风月,不宜及公事。
”故时人服其无私。
勉虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。
门人故旧或从容致言,勉乃答曰:
“人遗子孙以财,我遗之清白。
子孙才也,则自致辎;如不才,终为他有。
”及卒,帝闻而流涕。
谥简肃公。
(选自《南史·徐勉传》)
1.祭酒王俭每见,常目送之,曰:
“此子非常器也。
”
关键实词:
“目”,名词作状语,用目光;“非常”,古今异义词,“非”译为“不是”,“常(器)”译为“普通(人)”。
关键虚词:
“之”,代词,代指徐勉。
文言句式:
“祭酒王俭每见(之)”为省略句,“此子非常器也”为判断句,“非”表否定判断,译为“不是”。
译文:
答案:
祭酒王俭每次见到他,都用目光送他离去,说:
“这个人不是普通人。
”
2.勉虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。
关键实词:
“居”,担任;“畜积”,积蓄;“奉”为通假字,通“俸”,俸禄;“赡”,供养;“贫乏”,穷困。
关键虚词:
“虽”有两个义项,一是虽然,一是即使,此处为“虽然”;“之、者”,此处为定语后置的标志。
文言句式:
“奉禄分赡亲族之贫乏者”为定语后置句,“贫乏”作了“亲族”的定语,现代汉语语序为“奉禄分赡贫乏亲族”。
译文:
答案:
徐勉虽然身居显要职位,但不经营产业,家里没有积蓄,他将俸禄分送出去以供养穷困的亲族。
3.勉乃答曰:
“人遗子孙以财,我遗之清白。
子孙才也,则自致辎;如不才,终为他有。
”
关键实词:
“遗”,“遗留”;“才”,属于名词作动词,译为“有才能”;“致”,获取;“辎”,财物。
关键虚词:
“乃”,副词,于是,就;“以”,介词,把;“之”代词,代指子孙;“则”,副词,那么。
文言句式:
“人遗子孙以财”为状语后置句,“以财”作了“遗”的状语,翻译时要前置;“我遗之清白”为状语后置和省略句,现代汉语语序为“我(以)清白遗之”;“子孙才也,则自致辎”该句省略了表假设关系的虚词,翻译时要加以补充,应该为“(如果)子孙才也,则自致辎”。
译文:
答案:
徐勉就回答说:
“别人把财产留给子孙,我把清白留给他们。
子孙如果有才,就会自己取得财物;如果没有才,财产终究要为他人所有。
”
【参考译文】
徐勉字修仁,是东海郯人。
徐勉幼年丧父,家境贫寒,很小就自我勉励,恪守高洁的节操。
六岁时,恰逢连绵大雨,家人祈祷放晴,徐勉随意写了一篇祷文,竟被有名望有学问的老人称道。
年龄稍大后喜爱学习,同族人徐孝嗣见到他赞叹说:
“这就是所说的人中的骏马,一定能到达千里之外啊。
”十八岁时,被召为国子生,他就闭门苦读,专攻学业,精力很好,不知疲倦。
同辈人都对他肃然起敬。
祭酒王俭每次见到他,都用目光送他离去,说:
“这个人不是普通人。
”常称赞他有宰辅的气度。
天监六年,被授官为给事中、五兵尚书,迁任吏部尚书。
他曾经跟门客夜间举行宴会,有个叫虞皓的门客请求做詹事五官。
徐勉端庄严肃地回答说:
“今晚只可谈风月,不应说及公事。
”所以当时的人都很佩服他的无私。
徐勉虽然身居显要职位,但不经营产业,家里没有积蓄,他将俸禄分送出去以供养穷困的亲族。
门客、老友有人随口进言,徐勉就回答说:
“别人把财产留给子孙,我把清白留给他们。
子孙如果有才,就会自己取得财物;如果没有才,财产终究要为他人所有。
”等到他去世,皇帝听说后流泪痛哭。
谥号为简肃公。
题组一 语段翻译
一、(2015·湖南卷,改编)阅读下面的文言文,完成后面的题目。
禁家人侵渔
张养浩
居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。
中既不给,其势必当取于人。
或营利以侵民,或因讼而纳贿,或名假贷,或托姻属,宴馈征逐,通室无禁,以致动相掣肘,威无所施。
己虽日昌,民则日瘁;己虽日欢,民则日怨。
由是而坐败辱者,盖骈首踵也。
呜呼!
使为妻妾而为之,则妻妾不能我救也;使为子孙而为之,则子孙不能我救也;使为朋友而为之,则朋友不能我救也。
妻妾、子孙、朋友皆不能我救也,曷若廉勤乃职而自为之为愈也哉!
盖自为虽阖门恒淡泊,而安荣及子孙;为人虽欢然如可乐,而祸患生几席也。
二者之间,非真知深悟者,未易与言。
有官君子,其审择焉。
1.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。
译文:
(2)使为子孙而为之,则子孙不能我救也。
译文:
(3)盖自为虽阖门恒淡泊,而安荣及子孙;为人虽欢然如可乐,而祸患生几席也。
译文:
解析:
本题考查理解并翻译文中的句子的能力。
涉及一词多义、特殊句式、固定句式等。
(1)“所以……者,……也”是固定句式,可理解为:
“……原因,是……。
”
(2)使,表假设;第一个“为”,介词,“为了”;第二个“为”,动词,做。
(3)“盖”表推测,可理解为“大概”;“阖门”,指“家庭”,“几席”指“几案与坐席”。
答案:
(1)做官的不能清白,往往是由于家人喜好奢侈造成的。
(2)假如为了子孙而做这件事,但是子孙却不能拯救我。
(3)大概自己有所作为虽然家庭清贫,可是能够荣及子孙;为人虽然自己高兴,可是祸患却在几席之间产生。
【参考译文】
禁家人侵渔
做官的不能清白,往往是由于家人喜好奢侈造成的。
做官的本人不能满足家人的欲望,家人就会从其他人中获得。
或者非法经营,侵害百姓;或者通过审理案件收受贿赂;或者假公济私,或者接受关系请托,接受宴请,追逐名利,全家人都肆无忌惮,以致做事时动辄互相从牵制,威严没法施行。
自己虽然一天天好起来,但百姓却一天天困顿下去,自己虽然天天高兴,但百姓却天天抱怨。
因此而犯罪招辱的人,比比皆是。
呜呼!
假使为了妻妾而这样的,那么妻妾也不能救我;假使为了子孙而这样的,那么子孙也不能救我;假使为了朋友而这样的,那么朋友也不能救我。
(既然)妻妾、子孙、朋友都不能救我,就不如恪尽职守,坚持廉勤奉公,而自己亲历亲为(为百姓做实事)不是更好吗?
大概自己有所作为虽然家庭清贫,可是能够荣及子孙;为人虽然自己高兴,可是祸患却在几席之间产生了。
(对于)这两种情况,如果不是真正理解深刻领悟,还不能轻易与他谈论。
官府中的君子,还是请你们认真思考,仔细选择吧!
二、(2014·新课标全国卷Ⅰ,改编)阅读下面的文言文,完成后面的题目。
于休烈,河南人也。
值禄山构难,肃宗践祚,休烈迁太常少卿,知礼仪事,兼修国史。
肃宗自凤翔还京,励精听受,尝谓休烈曰:
“君举必书,良史也。
朕有过失,卿书之否?
”对曰:
“禹、汤罪己,其兴也勃焉。
有德之君,不忘规过,臣不胜大庆。
”代宗即位,甄别名品,宰臣元载称之,乃拜右散骑常侍,依前兼修国史,累封东海郡公,加金紫光禄大夫。
在朝凡三十余年,历掌清要,家无儋石之蓄。
恭俭温仁,未尝以喜愠形于颜色。
而亲贤下士,推毂后进,虽位崇年高,曾无倦色。
笃好坟籍,手不释卷,以至于终。
(节选自《旧唐书·于休烈传》)
2.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)禹、汤罪己,其兴也勃焉。
有德之君,不忘规过,臣不胜大庆。
译文:
(2)而亲贤下士,推毂后进,虽位崇年高,曾无倦色。
译文:
解析:
(1)译出大意,重点词语“罪己”“规过”的翻译。
(2)译出大意,重点词语“亲贤”“推毂”“曾”的翻译。
答案:
(1)大禹、商汤归罪自己,他们能够蓬勃兴起。
有道德的君王,不忘改正过错,我深表庆贺。
(2)而(于休烈)亲近贤才,屈身交接士人,荐举后辈,虽然位尊年高,竟连一点倦怠的神色都没有。
【参考译文】
于休烈,是河南人。
正值安禄山叛乱,肃宗即位,于休烈改任太常少卿,掌管礼仪事务,兼修国史。
肃宗从凤翔返回京城,振作精神听取臣下建议,曾对于休烈说:
“国君的任何举动都要记录下来,这才是良史。
朕有过失,卿是否记下了?
”他回答说:
“夏禹、商汤归罪自己,他们能够蓬勃兴起。
有道德的君王,不忘改正过错,我深表庆贺。
”代宗即位,鉴别官员的名望品德,于休烈受到宰相元载称赞,于是被授为右散骑常侍,依旧兼修国史,多次晋封为东海郡公,加授金紫光禄大夫。
在朝中共三十多年,历任清贵显职,家中没有一石的积蓄。
恭谨俭朴温和仁义,从不将喜怒之情表现在脸上。
而(于休烈)亲近贤才,屈身交接士人,荐举后辈,虽然位尊年高,竟连一点倦怠的神色都没有。
酷好书籍,手不释卷,直到临终。
三、(2014·新课标全国卷Ⅱ,改编)阅读下面的文言文,完成后面的题目。
韩文,字贯道,成化二年举进士,除工科给事中。
弘治十六年拜南京兵部尚书。
明年召拜户部尚书。
文凝厚雍粹,居常抑抑。
至临大事,刚断无所挠。
淳安公主赐田三百顷,复欲夺任丘民业,文力争乃止。
文司国计二年,力遏权幸,权幸深疾之。
而是时青宫旧奄刘瑾等八人号“八虎”,日导帝狗马、鹰兔、歌舞、角抵,不亲万几,文每退朝,对僚属语及,辄泣下。
郎中李梦阳进曰:
“公诚及此时率大臣固争,去‘八虎’易易耳。
”文捋须昂肩,毅然改容曰:
“善。
纵事勿济,吾年足死矣,不死不足报国。
”即偕诸大臣伏阙上疏,疏入,帝惊泣不食。
瑾等大惧。
瑾恨文甚,日令人伺文过。
逾月,有以伪银输内库者,遂以为文罪。
诏降一级致仕。
瑾恨未已,坐以遗失部籍,逮文下诏狱。
数月始释。
(节选自《明史·韩文传》)
3.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)淳安公主赐田三百顷,复欲夺任丘民业,文力争乃止。
译文:
(2)即偕诸大臣伏阙上疏,疏入,帝惊泣不食。
瑾等大惧。
译文:
解析:
翻译句子要结合上下文大体把握全句意思,再找出句子关键词,辨识句中特殊句式,能直译的直译,不能直译的意译。
(1)关键词:
赐、复、民业、力争。
(2)关键词:
偕、伏阙、入、不食。
答案:
(1)淳安公主受赐田地有三百顷,又想夺取任丘老百姓的产业,韩文竭力抗争才让这事停止下来。
(关键词:
赐、复、民业、力争)
(2)韩文立即与各位大臣一道拜伏宫阙上奏,奏章呈进,皇帝震惊得哭泣着吃不下饭。
刘瑾等人十分恐惧。
(关键词:
偕、伏阙、入、不食)
【参考译文】
韩文,字贯道,成化二年考中进士,被授予工科给事中官职。
弘治十六年被授予南京兵部尚书。
第二年任命为户部尚书。
韩文为人凝重敦厚,和蔼纯朴,平时谨慎谦虚。
等到面临大事,坚决果断不妥协。
淳安公主受赐田地有三百顷,又想夺取任丘老百姓的产业,韩文竭力抗争才让这事停止下来。
韩文主持国家经济两年,竭力遏制权贵幸臣,权贵幸臣对他深恶痛绝。
而这时青宫原有宦官刘瑾等八人号称“八虎”,天天引诱皇帝逐狗跑马、放鹰猎兔、莺歌燕舞、沉迷角抵,不理朝政。
韩文每次退朝,对同僚谈及此事,便伤心落泪。
郎中李梦阳进言说:
“您如果在此时率领大臣坚决抗争,除去‘八虎’也很容易的。
”韩文捋须挺胸,毅然改变容色说:
“好。
即使事不成功,我这个年纪死也无憾了,不死不足以报效国家。
”韩文立即与各位大臣一道拜伏宫阙上奏,奏疏呈进,皇帝震惊得哭泣着吃不下饭。
刘瑾等人非常恐惧。
刘瑾特别恨韩文,天天派人探察韩文的过失。
一个月后,有人把假银输入内库,于是把这作为韩文的罪状。
皇帝下诏降韩文一级官职退休。
刘瑾并未解恨,以遗失部籍档案定