小学生应掌握的文言文.docx
《小学生应掌握的文言文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学生应掌握的文言文.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
小学生应掌握的文言文
郑人买履
《韩非子》韩非子(春秋战国时期)
郑人有欲买履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。
至之市,而忘操之。
已得履,乃曰:
“吾忘持度。
”反归取之。
及反,市罢,遂(suì)不得履。
人曰:
“何不试之以足?
”
曰:
“宁(nìng)信度,无自信也。
”
韩非子(约公元前281——公元前233),又称韩非,战国末期韩国(今河南省新郑)人。
思想家、哲学家、政论家,法家的代表人物。
他是韩王室宗族,韩王歇的儿子。
《史记》记载,韩非精于“刑名法术之学”,与秦相李斯都是荀子的学生。
韩非文章出众,连李斯也自叹不如。
他的著作很多,主要收集在《韩非子》一书中。
韩非是战国末期带有唯物主义色彩的哲学家,法家思想的集大成者,但古人认为是阴谋学家,韩非的著作一大部分关于阴谋。
韩非目睹战国后期的韩国积贫积弱,多次上书韩王,希望改变当时治国不务法制、养非所用、用非所养的情况,但其主张始终得不到采纳。
韩非认为这是“廉直不容于邪枉之臣。
”便退而着书,写出了《孤愤》、《五蠹(dù)》、《内外储》、《说林》、《说难》等著作。
[1]
部分字词解释
履:
鞋欲:
想要者:
的人度量:
长短置:
放
之:
(代)尺码其:
(代)他的坐:
(通甲字)座
至:
等到之:
到、、、、、、去市:
集市而:
却
操:
拿之:
尺码反:
通返之:
尺码罢:
散了
遂:
终于人曰:
有人说何不:
为什么不之:
鞋子
宁:
宁可无:
不可自信:
相信自己的脚
译文:
有一个想要买鞋的郑国人,他先量好自己脚的尺寸,然后就把尺寸放在了自己的座位上。
等到了集市的时候,他忘带了量好的尺码。
他已经拿到了鞋子,才说:
“我忘记带量好的尺寸了。
”于是返回家去取尺码。
等到他返回来的时候,集市已经散了,他最终没有买到鞋。
有人问:
“你为何不用你的脚去试试鞋呢?
” 他回答说:
“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。
”
本意:
郑国有一个想买鞋的人,由于只相信尺码而不相信自己的脚,结果没有买到鞋子。
寓意:
告诉我们做事不可墨守成规,迷信教条,要懂得灵活变通。
刻舟求剑《吕氏春秋》
【原文】楚人有涉江者,其剑自舟中坠于
水,遽(jù)契(qì)其舟,曰:
“是吾剑之所从
坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,
而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!
《吕氏春秋》是一部古书的名称,是秦国的宰相吕不韦的宾客们合编的。
全书的内容较杂,包括儒家、道家等各家学说,共分八览、六论、十二纪。
译文
【译文】有一个渡江的楚国人,他的剑从船上掉进了水里。
他急忙用刀在船沿上刻了一个记号,说:
“这儿是我的剑掉下去的地方。
”船停止以后,这个人从他所刻记号的地方下水去找剑。
船已经向前行驶了很远,而剑却不会和船一起前进,像这样去找剑,不是很糊涂吗?
注释
1.涉--本指徒步过河,此指渡过。
2.自--从。
3.遽--急忙,立即,匆忙。
4.契--用刀雕刻。
5.是--指示代词,这儿。
6.不亦惑乎--不是很糊涂吗?
惑,迷惑,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
7.坠--掉下。
8.若--像。
9.是吾剑之所从坠--这里是我的剑掉下去的地方。
10.楚--周代国名,都城在今湖北江陵县北。
11.求--寻找。
12.之--代词,代“剑”。
13.其剑自舟坠于水,其:
他的。
14.遽契其舟,其:
(指示代词)那。
15.从其所契者,其:
他。
16.是吾剑之所从坠,之:
助词,不译。
17.止:
动词,停止。
18.行:
前进。
19.亦:
也。
掩耳盗铃
《吕氏春秋·自知》
范氏之亡也①,百姓有得钟②者,欲负而走,则钟大不可负③;以锤④毁之,钟况然⑤有声。
恐人闻之而夺己也,遽⑥掩其耳。
恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖(7)也!
注释
(1)范氏之亡也:
范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡。
(2)钟:
古代的打击乐器。
(3)则:
但是 (4)负:
用背驮东西。
(5)锤(chuí):
槌子或棒子。
(6)况(huàng)然:
形容钟声。
(7)遽(jù):
立刻。
(8)悖(bèi):
荒谬。
(8)恶(e):
害怕。
译文
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。
但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。
谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。
他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。
害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
寓意
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。
凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。
有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
揠苗助长
《吕氏春秋·自知》孟子
宋人有闵
(1)其苗之不长
(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:
“今日病(7)矣!
予(8)助苗长矣!
”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。
天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!
以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。
注释:
1、闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。
2、长(zhǎng)——生长,成长。
3、揠(yà)——拔。
4、芒芒然——露出疲惫但十分满足的样子。
5、谓:
对…说 6、其人——他家里的人。
7、病——疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义
8、予——我,第一人称代词.9、趋——快步走。
10、往——去,到..去。
11、槁(gǎo)——草木干枯,枯萎。
12、之:
取消句子独立性,无实义,不译13、寡:
少
14、耘苗:
给苗锄草
15、非徒——非但。
徒,只是。
16、益:
好处。
译文:
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:
“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!
”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!
以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。
妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。
启示:
1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。
这一寓言还告知一具体道理:
"欲速则不达"。
2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。
反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。
画蛇添足
《战国策》
楚有祠者,赐其舍人卮酒。
舍人相谓曰:
“数人饮之不足,一人饮之有余。
请画地为蛇,先成者饮酒。
”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:
“吾能为之足!
”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:
“蛇固无足,子安能为之足?
”遂饮其酒。
为蛇足者,终亡其酒。
注释
1.祠(cí):
祭祀。
周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。
祠者:
主管祭祀的官员。
2.舍人:
门客,手下办事的人。
3.卮(zhī):
古代的一种盛酒器,类似壶。
4.相谓:
互相商议。
5.请画地为蛇:
要求大家在地上画蛇。
画地:
在地面上画(画的过程)。
为蛇:
画蛇(画的结果)。
6.引酒且饮之:
拿起酒壶准备饮酒。
引:
拿,举。
7.蛇固无足:
蛇本来就没有脚。
固:
本来,原来。
8.子:
对人的尊称,您;你。
9.安能:
怎么能;哪能。
10.为:
给;替 11.遂:
于是;就。
12.赐:
赏赐,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。
13.为之足:
给它画上脚。
足(此句中的足):
画脚。
14.终:
最终、最后。
15.引:
拿起。
16.且:
准备。
17.成:
完成。
18.余:
剩余。
19.足:
脚。
足:
画脚20.亡:
丢失,失去。
21.为:
给,替。
22.乃左手持卮:
却,表示转折23.夺其卮曰:
他的,指代先成蛇者
24.遂饮其酒:
那,指示代词 25.终亡其酒:
那,指示代词26、谓:
对......说。
《战国策》是中国古代的一部历史学名著。
它是一部国别体史书(《国语》是第一部)又称《国策》。
主要记载战国时期谋臣策士纵横捭阖(bǎihé)的斗争。
全书按东周、西周、秦国、齐国、楚国、赵国、魏国、韩国、燕国、宋国、卫国、中山国依次分国编写,分为12策,33卷,共497篇,约12万字。
所记载的历史,上起公元前490年智伯灭范氏,下至公元前221年高渐离以筑击秦始皇。
是先秦历史散文成就最高,影响最大的著作之一。
《战国策》是我国古代记载战国时期政治斗争的一部最完整的著作。
它实际上是当时纵横家〔即策士〕游说之辞的汇编,而当时七国的风云变幻,合纵连横,战争绵延,政权更迭,都与谋士献策、智士论辩有关,因而具有重要的史料价值。
该书文辞优美,语言生动,富于雄辩与运筹的机智,描写人物绘声绘色,常用寓言阐述道理,著名的寓言有“画蛇添足”“亡羊补牢”“狡兔三窟”“狐假虎威”“南辕北辙”等。
这部书有文辞之胜,在我国古典文学史上亦占有重要地位。
译文
古代楚国有个人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客一壶酒。
门客们互相商量说:
“大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它还有剩余。
要求大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。
”
一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:
“我能够为它画脚。
”他还没有(把脚)完成,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:
“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画脚呢?
”话刚说完,就把那壶酒喝完了。
那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。
分析点评
这个故事告诉人们,蛇本来没有脚,先画成蛇的人,却将蛇添了脚,结果不成为蛇。
后遂用画蛇添足,比喻节外生枝,告诉人们做任何事都要实事求是,不卖弄聪明,否则非但不能把事情做好,反而会把事情弄砸。
不论对国家、人民或自己,都具有安全性。
这个故事的意义是肤浅的,“画蛇添足”的教训,值得我们记取。
不要因为一个小小的错误而丧失了自己本该有的东西。
"为蛇足者,终亡其酒。
",真是可惜!
揭示道理
1:
做事不可多此一举了,否则有时还会失去一些东西,得不偿失,弄巧成拙。
2:
无论做什么事情都要尊重客观事实,实事求是。
3:
这篇寓言告诉人们,凡做一件事情,必须有具体的要求和明确的目标,要以清醒坚定的意志,追求之,完成之,不要被胜利冲昏头脑。
被胜利冲昏头脑的人,往往为盲目乐观所蔽,而招致失败。
滥竽充数①
《韩非子》韩非子
齐宣王②使③人吹竽,必三百人。
南郭处士④请⑤为王吹竽,宣王说⑥之,廪食⑦以⑧数百人。
宣王死,湣(mǐn)王⑨立,好⑩一一听之,处士逃。
注释
⑴节选自《韩非子·内储说上七术》。
这则寓言讽刺了无德无才、招摇撞骗的混子,提醒人们只要严格把关,混子就难混。
告诉人们要有真才实学。
滥:
失实的。
竽:
一种古代乐器,即大笙。
“滥竽”即不会吹竽。
充数:
凑数。
⑵齐宣王:
战国时期齐国的国君。
姓田,名辟疆。
⑶使:
派,让,指使。
⑷南郭:
郭指外城墙,南郭指南城。
处士:
古代称有学问、有品德而没有做官的人为处士,相当于“先生”。
⑸这里是戏称。
请:
请求。
⑹说:
通“悦”,喜欢。
⑺廪食(lǐnsì)以数百人:
官府供食。
廪:
粮仓。
食:
给东西吃。
以:
同“与”。
⑻以:
给。
⑼湣王:
齐国国君,宣王的儿子,在宣王死后继位。
姓田,名地。
⑽好∶喜欢,爱好。
(11)逃:
逃跑。
(12)立:
继承王位。
译文
齐宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。
南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王很高兴。
官府给他的待遇和那几百人一样。
齐宣王死后,他的儿子齐湣王(田地)继承了王位。
齐湣王喜欢听一个一个地独奏,南郭处士就逃跑了。
矛与盾
《韩非子》韩非子
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:
“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:
“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:
“以子之矛,陷子之盾,何如?
”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
注释
1、矛:
古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。
2、盾:
盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
3、誉:
夸耀。
4、曰:
说,谈。
5、吾:
我的。
6、陷:
这里是穿透的意思,后面的就有刺的意思。
7、或:
有人。
8、以:
用。
9、子:
您,对人的尊称。
10、何如:
怎么样。
11、应:
回答。
12、利:
锋利,锐利。
13、其:
这里指那个卖矛和盾的人。
14、弗:
不。
弗能:
不能。
15、之:
语气助词。
16、鬻:
(yù):
卖。
译文
有一个楚国人,卖盾又卖矛。
他夸耀自己的盾,说:
“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。
”又夸耀自己的矛,说:
“我的矛锋利极了,什么坚固的东西都能刺穿。
”有人问他:
“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?
”那人张口结舌,一句话也答不上来。
什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
中心思想
《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。
《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己先说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。
鹬蚌相争《战国策》
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:
“今者臣来,过易水。
蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。
鹬曰:
‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!
’蚌亦谓鹬曰:
‘今日不出,明日不出,即有死鹬!
’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。
今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。
故愿王之熟计之也!
”惠王曰:
“善。
”乃止。
释义:
方——刚刚。
蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭曝——晒。
支——支持,即相持、对峙 鹬——一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。
箝——同“钳”,把东西夹住的意思
喙——嘴,专指鸟兽的嘴。
雨——这里用作动词,下雨。
即——就,那就。
谓——对……说。
舍——放弃。
相舍——互相放弃。
并——一起,一齐,一同。
禽——同“擒”,捕捉,抓住。
且——将要。
弊——弊病;害处,这里指疲弊的意思。
禽——通“擒”,捕捉。
恐——担心。
为——替,给。
翻译:
赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:
“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。
鹬说:
‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。
’河蚌也对鹬说:
‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。
’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。
现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。
所以我希望大王认真考虑出兵之事。
”赵惠文王说:
“好吧。
”于是停止出兵攻打燕国。
东施效颦
《庄子·天运》
西施病心而颦其里②,其里之丑人见而美之③,归亦捧心而颦其里。
其里之富人见之,坚闭门而不出④;贫人见之,挈妻子而去之走⑤。
彼知颦美而不知颦之所以美。
注释】
①选自《庄子·天运》。
②西施:
春秋时代越国的美女。
颦:
读pín贫。
皱眉。
里:
乡里。
③美之:
意动用法,即“以之为美”。
④坚:
紧紧地。
挈:
读qiè锲,带领。
⑤去:
离开。
走:
跑。
【译文】
西施经常心口疼痛,皱着眉头从街上走过,同村一个丑妇人看见西施的样子,觉得很美,便仿效着,皱眉蹙额,走到街上。
村里富人看见她的这副怪样,都紧闭大门不愿出来;穷人见了,带着妻子儿女,远远避开。
这个丑妇看到西拖捧心皱眉的样子很美,但却不知道为什么美啊。
【解读】
机械照搬,盲目模仿,势必弄巧成拙。
叶公好龙
选自【汉】刘向《新序·杂事五》
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
翻译文字:
叶公子高喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。
他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾延伸到了厅堂里。
叶公一看是真龙,吓得转身就跑,魂飞魄散,一脸惊惶。
由此看来,这个叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
字词解释:
叶公:
春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
钩:
衣服上的带钩。
写:
画。
凿:
通"爵",古代饮酒的器具。
屋室雕纹:
房屋上雕刻的彩绘、花纹。
"文"通"纹"
窥(kuī):
这里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):
窗户。
施:
延伸。
还(xuán)走:
转身就跑。
还,通“旋”,走:
跑。
五色无主:
神色不定,形容仓皇失措。
夫:
指示代词,那个。
好:
喜欢,喜好,爱好。
闻:
听说。
下之:
下,下降。
之,代词,代叶公住所。
是:
代词,这个。
学奕
《孟子》
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?
吾曰:
非然也。
译文:
弈秋是全国最会下棋的人。
让他教两个人下棋,其中一人一心一意只听弈秋的教导;另一个人虽然在听,可心里却想着有天鹅飞来,拿弓箭去射它。
即使两个人在一起学习,成绩却不如第一个人。
难道他的智力不如另一个人吗?
回答说:
不是这样的。
字词解释:
(01)弈:
围棋,下围棋。
(02)弈秋:
秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
(03)通国:
全国。
(04)之:
的。
(05)善:
善于,擅长。
(06)使:
让。
(07)诲:
教导。
(08)其:
其中。
(09)惟弈秋之为听:
只听弈秋的教导。
(10)虽:
即使。
(11)之:
指弈秋的教导。
(12)鸿鹄:
天鹅。
(13)援:
引拉。
(14)缴:
本课指有丝绳的箭。
“缴”字的另一个读音jiǎo,是交纳、交付的意思。
(15)之:
他,指前一个人。
(16)俱:
一起。
(17)弗若:
不如。
(18)矣:
了。
(19)为:
因为。
(20)其:
他,指后一个人。
(21)与:
吗。
(22)曰:
说。
(23)非:
不是。
(24)然:
这样。
(25)致志:
用尽心志。
致,尽,极。
(27)通国:
全国.(28)与:
语气助词,表示疑问。
(29)本文选自《孟子·告子》。
(30)故:
原因。
(31)以:
认为。
(32)智:
智力
感悟:
学习不可一心二用,必须专心致志,做事要一心一意,方可成功!
或(若三心二意,将一事无成。
)
本文选自《孟子·告子》。
孟子(公元前372—前289)名轲,字子舆。
战国时邹国人(现在的山东邹县)。
我国古代思想家、教育家。
是孔子以后的儒学大师,被尊称为“亚圣”。
后世将他与孔子合称为“孔孟”。
《孟子》是孟子与他的弟子合著的。
内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学、思想和个性修养等。
全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》这七篇。
螳螂捕蝉
《说苑》
吴王欲伐⑦荆①,告其左右曰:
“敢有谏⑧者死!
”舍人②有少孺子③欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者再三。
吴王曰:
“子来,何苦沾衣如此!
”,对曰:
“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附④,欲取蝉,而不知黄雀在其傍⑤也;黄雀延颈⑥,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。
此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。
”吴王曰:
“善哉!
”乃罢其兵。
解释:
1.荆:
楚国2.舍人:
宫廷侍从3.少孺子:
年轻人4.委身曲附:
弯着身子,屈着前脚
5.傍:
通“旁”6.延颈:
伸长着头颈7.伐:
进攻8.谏:
规劝君主、尊长或朋友,使之改正错误和过失9.罢:
停止10.则:
就。
11.三:
多次12.子:
你13.委:
缩
翻译
吴王要进攻楚国,向左右大臣警告道:
“如有人敢于进谏,就叫他死!
”有一位舍人名叫少孺子,想谏又不敢,他就怀揣弹弓到后花园去,露水洒湿了衣裳,这样过了三个清晨。
吴王知道后说:
“你来,何苦把衣裳淋湿成这个样子?
”少孺子回答道:
“园子里有树,树上有蝉,蝉在高高的树枝上悲鸣饮露,不知螳螂就在它的身后。
螳螂俯着身子向前爬去要捉蝉,而不知黄雀在它身傍。
黄雀伸着头颈要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中张开的弹丸。
这三者都想得到自己的好处,而不顾身后隐藏着祸患啊!
”吴王说:
“您说得好啊!
”于是停止用兵。
寓意:
讽刺了那些只顾眼前利益,不顾身后祸患的人。
教导我们在考虑问题,处理事情时,要通盘谋划,近忧远虑,居安思危,不能顾此失彼。
启示:
螳螂正要捉蝉,不知黄雀在它后面正要吃它。
比喻目光短浅,仅仅看见眼前的利益,而不知后患能随之而来。