日语单词记忆方法.docx

上传人:b****8 文档编号:10535343 上传时间:2023-02-21 格式:DOCX 页数:19 大小:28.25KB
下载 相关 举报
日语单词记忆方法.docx_第1页
第1页 / 共19页
日语单词记忆方法.docx_第2页
第2页 / 共19页
日语单词记忆方法.docx_第3页
第3页 / 共19页
日语单词记忆方法.docx_第4页
第4页 / 共19页
日语单词记忆方法.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

日语单词记忆方法.docx

《日语单词记忆方法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日语单词记忆方法.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

日语单词记忆方法.docx

日语单词记忆方法

日语单词记忆方法

学习日语的人常感记词困难。

日语词确实难记,因为难寻规律。

学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。

日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。

日语词的来源不一,构成方式复杂。

有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。

在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。

因而日语词的状况复杂,难读难记。

学习者以记词为苦,是有基因的。

要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。

音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。

只要抓住音和训,记词即非难事。

但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。

同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。

为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。

自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。

在汉字进入日本以前,日本没有文字。

汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。

由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。

因此,弄清音和训是记住日语词的关键。

下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。

(1)训读:

训读是用日语读汉字(汉语词)。

汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。

例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。

这就是训读。

总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。

训读是写汉字,读日语的音。

例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。

这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。

(2)音读:

汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。

因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。

总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。

例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。

可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。

(3)音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。

产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。

否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。

我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。

虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。

情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:

日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。

如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。

例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:

“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。

音读是如此,训读也是如此。

例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:

“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”。

为了讲清音训记词法,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。

从所列材料即可明显地看出:

(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。

(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。

以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况。

首先说音读和训读相当稳定这一特点。

就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的。

前已举出,例如音读方面,汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい”。

“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;这是训读方面的状况。

可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的。

字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”:

生活(せいかつ)、生产(せいさん)、生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、先生(せんせい)……

汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”:

生き馬(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き恥(いきはじ)、生き別れ(いきわかれ)……

  由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。

汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。

二者明显有别。

  音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,就是日语汉字的音读。

  汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。

例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。

写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。

 

  由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。

当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。

纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。

至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。

  日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。

在汉语中“生”字读sheng,在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng。

  再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读。

这可以说是一条普遍的规律。

和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。

例如,“山”字训读为“やま”,就是说,汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま”。

和语词作训读是日语的一个规律。

例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的,和语词有“言い合い”、“言い掛かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し”等等。

这些都非汉语词,而不是自汉语来的,而是和语词,就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词。

  由此可以明显看出,日语词分为两大类,一为汉语词,是来自汉语的;另一为和语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的。

一个汉字,有音读,有训读。

音读依汉语原音,训读则是以日语译该汉字之义。

这就是我们的音训记词法的基础和根据。

我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门。

请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词单记,而要以汉字为基础,以汉字的音读和训读为根据。

这是个好办法,完全可以以一带十,以十带百,以百带千。

以汉字为纲,形成系统,构成胺络。

一个汉字足以带起千百个词。

记住汉字的音读和训读,一般说,绝大部分的词都依此规律,例外是少数。

音读有时可能不仅一种读法,但总有一个读法是主要的,即由该汉字所构成的绝大部分单词都照此音而读,而其他一个或数个读法则是次要的,只有少数词照这次要的读法读音。

我们学习日语记单词时,首先要记住汉字音读中的主要读法,以便记住那些多数的词。

然后再记其他一个或数个次要的读法,以便记住那些少数的词。

训读一般不像音读那样,极少出现一个汉字数种训读法,大多是一个汉字一个训读法。

当然还应看到,日语词的构成杂乱,符合规律的终属多数,例外则属少数。

采用我们的音训记词法,完全可以解决记住绝大部分日语单词的问题,至于属于例外的那些词,只要在记住绝大多数词的同时加以注意,即不难记住了。

任何规律都是概括绝大多数,而允许有例外存在。

这不但在语言方面是这样的,在其他方面莫不如此。

音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构成和发展而来的,因而是科学的,符合实际的。

它不仅行之有效,而且简便有序,有条理,成系统。

以音训为纲,自然能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词。

这个道理十分明显,合情合理,切合实际。

况且这更适合于我们中国人学习日语记单词。

因为我们中国人学习一个一个的汉字,记住汉字的音,在任何场合,在任何词里,一见着这个汉字,就读这个音。

学会一个“飞”字,遇见“飞机”、“飞行员”、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都有会认识这个“飞”字。

因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。

总之,记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法。

  日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出打新的词,称为“和制汉语”;二者皆用汉字和假名书写。

不仅这些,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或“国字”。

这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条理,难辩体系,实在难记。

在如此而已复杂混乱的状况下,只有抓住音和训这个总纲,才能化繁为简,以纲带目,记词的难题也就可以解决了。

为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述。

从日本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系。

汉字进入日本后,日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字;这种字是训读的,举例说明如下:

俤(オモカゲ):

由“人”和“弟”二字组成。

意为“面貌”、“影像”。

  働く(ハタラク):

由“人”和“動”二字组成。

意为“寒风”。

  凪(ナギ):

由“風”和“止”二字组成。

意为“风住,风停”。

  峠(トウげ):

由“山”和“上、下”三字组成。

意为“山顶”、“山岭”。

  噺(ハナシ):

由“口”和“新”二字组成。

意为“故事”。

  榊(サカキ):

由“木”和“神”二字组成。

意为“寺庙的树”。

  颪(オロシ):

由“下”和“风”二字组成。

意为“山风”。

  毟る(ムシル):

由“少”和“毛”二字组成。

意为“揪毛发”。

  畑(ハタ):

由“火”和“田”二字组成。

意为“旱田”。

  畠(ハタ):

由“白”和“田”二字组成。

意为“旱田”。

  辻(ツジ):

由“十”和“和”辶“二字组成。

意为”十字路“。

  躾(シツケ):

由“身”和“美”二字组组成。

意为“教育”。

  鱈(タラ):

由“鱼”和“雪”二字组成。

意为“鳘鱼。

  除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻呂(マロ),等等。

这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。

这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成。

例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。

以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。

(这里对原文有一小部分省略——因为我的日语输入法写不出部分日本汉字。

  如前可述,音和训是日语词的重要因素,因而是记词的关键。

只有从音和训入手,才能找到日语词的构成。

找到词的构成才能由此分析归纳而求得规律,进而据此规律而形成体系。

这样,日语词的状况再复杂再繁乱,也可理之井然,纳入轨道,化千为百,理百为十,终于在杂乱无章中找到明晰的头绪,自可分别归类,记住单词就不难了。

学日语记单词是有规律的

    

为什么有人学了一年日语就考过了2级,而我们学了三、四年连简单的话都听不懂?

为什么人家读几遍就能把一个单词记住,而我们在本上一行行地写却也记不住呢?

为什么?

为什么呢?

我们心中总是充满了太多的疑问。

  日语作为一门科学是有一定规律的,而记忆也是有一定技巧的。

中国有句古话:

临渊羡鱼,不如退而结网。

在这里我要说的,就是“结网”的小方法。

当然了,在这里由于篇幅所限,不能写的太详细,望能起到一点画龙点睛的作用。

  我想问一下,要记住五个单词,朋友们需要多长时间呢?

恐怕要1.5分钟以上吧?

在这里,我们花10秒钟的时间来记5个单词。

  汉语:

有害飞蛾蚊子害虫蛔虫

  上面是五个名词,它们有什么规律呢?

蚊子、飞蛾、蛔虫都是有害的,文字和飞蛾都是害虫。

我们明了这个之后,再把它们的假名标上。

  日语:

蚊(か)、蛾(が)、害(がい)、蛔虫(かいちゅう)、害虫(がいちゅう)

  现在看明白了没有,这五个单词,其实只要记住“害虫”这一个单词就可以了。

“蚊”的假名是“か”,在“か”上加两点,就变成了“蛾”的假名。

“害虫”的假名是从“蛾”的假名开始的,而“害”的假名是“害虫”假名的前半部。

“蛔虫”的假名则和“害虫”的假名只有一点点区别。

怎么样,有10秒的时间完全可以记下来吧?

这就是学习方法,你只要找到了它们之间的规律,记单词就将成为一种乐趣。

  我们记单词的时候,常为一下要记住好几方面的内容而发愁,如要记汉字怎么写,怎么读,还要记汉语的意思是什么,等等。

同时记几方面很让人头痛。

现在我们看看用其它的方法学习怎么样。

我们把单词整理一下。

如下:

(当然只是用几个举例子)

  英語0(えいご)英国0(えいこく)衛星0(えいせい)

  衛生0(えいせい)英雄0(えいゆう)液1(えき)

  液体0(えきたい)枝0(えだ) 延期0(えんき)

  演技1(えんぎ)園芸0(えんげい)演出0(えんしゅつ)

  援助1(えんじょ)演説0(えんぜつ)演奏0(えんそう)

  遠足0(えんそく)延長0(えんちょう)鉛筆0(えんぴつ)

  

我们翻开字典查一下,会发现,这些字的译词意思和汉语是完全一样的。

那么,我们就只需记住怎么念它们就可以了。

而这样的单词如果有两千个的话,我们要记多长时间呢?

答案是:

一个星期。

当然了,如果不讲究一点方法的话,还是背不了几个的。

在这里我们要知道一点快速记忆的知识。

  平时我们记东西时,用的是左脑,也就是左脑学习法。

其实,右脑记东西比左脑快100万倍。

当然了,我们不可能把右脑的功能全部用上。

如果我们真正运用了右脑学习法,就会做到“过目不忘”。

那么怎样用右脑来学习呢?

  如果你用把单词一个一个地记住的方法,那么,可以说你用的是左脑学习法。

常听人说:

一天要记住十个单词,一年就会几千个这样的话。

那么,我告诉你,很遗憾,你用的是左脑学习法。

当然了,用左脑学习法一样可以学会很多东西,但是要付出大量的时间作代价。

  人类的大脑是根据所给条件来工作的。

如果是低速进入大脑,就由左脑来完成,相反如果信息快速进入大脑就由右脑来处理。

那么好了,我们就利用这个机能来学习单词。

  首先,我们把上面我所说的那样的单词整理出来,然后,用录音机把它们的读音全录下来(如怕读不准,就需要找一下高手)。

准备好了吗?

(对了,还有一点,记这些单词的时候就把它们当作不认识的中国字好了,因为它们的意思和写法与中文完全一样。

不过有许多是繁体字。

)下面开始学吧。

  我们把单词分成几部分,一次“下定决心”记住300个。

  首先,把单词大致读一遍,然后打开录音机,用2——4倍的速度放录好的磁带。

这里有一点很重要,眼睛一定要跟上读的单词。

把300个单词听三遍,然后,开始跟着大声的、快速地读。

读几遍后,我们把录音带用正常速度放几遍,你会发现单词已经记住了。

300个单词从不会到记住有30分钟就完成了。

  速视、大声地读、大量、反复、快速地听,就是我们记单词总的方法。

怎么样?

很神奇吧!

(谁!

谁的西红柿……哇,还有臭袜子……烂鸡蛋*谁?

啊……谁在打我,还打……不要打我……言归正传、言归正传)

  咱们再来看看如何记课后的单词?

许多人都是用一遍遍地在本子上写来记,花了大量的时间,却收效甚微。

现在,我来介绍一种学习方法,那就是在学新课的时候,不先练单词,而是直接读课文,读课文的时候不要在脑中想课文或某个单词的意思,一旦你要弄懂某个单词是什么意思是,就变成了左脑学习,因为一些理性的、逻辑性的东西是用左脑处理的,左脑的学习方法是通过一个个的语法知识来学习语言。

而右脑则不追求记忆和理解,只要把信息大量地、机械地装到脑子里就行了。

所以,我们要灵活地运用右脑的这种机能。

也就是说,学新课时,不用先去记单词,而是要先读课文,遇到不会的单词时看一下单词表,然后继续向下读,基本上课文读3、4遍后,单词就记住了。

当然了,开始时可能觉得不习惯,而且也记不住,如果是这样,那么读完后,再翻开单词表练单词,我想至少比直接练快多了。

试试看吧!

  最后,咱们再来谈谈朋友们最关心的听力又该如何训练呢?

在这里我讲一个小方法。

首先,准备一盒日语磁带,同时准备好笔和本。

然后我们从头开始听磁带,听懂了一句,写下一句;听懂了一个单词就写下一个单词。

我说的听懂是指当磁带说出“あいじょう”时,你要能反应过来是“爱情”的意思。

不要一次听太多的内容,5分钟就够了,反复地听,不明白的地方最后再查一下字典。

如果听懂了,就再换一课。

不懂的话,就持续地听这5分钟的内容。

而这样练习的时间最少是3个月,(一定要每天都练习),有那么一天,你会突然觉得:

咦!

日语我竟然能听懂了。

很多人都有这样奇妙的体验把?

怎么样,是不是很简单?

  再好的学习方法,如果你不去下功夫练,不坚持练也是学不好日语的。

所以说:

勤能补拙是良训,一分辛勤一分才。

是一点也不错的。

学习方法是有很多的,只要你在学习的过程中,善于总结,就一定能找出适合自己的学习方法。

由于小妹是搞武术的,不是搞日语的,所以错漏之处在所难免。

请高手赐教。

如能给更多的人一点帮助或启迪的话,则更为幸甚。

由于论坛空间有限,我就不帮朋友们整理单词了,有需要的可在下面跟贴。

如有许多人需要,我就会贴出。

否则就不浪费论坛的空间了

给初学日语者的几点建议----词汇篇

本文《给初学日语者的几点建议----词汇篇》关键词:

新标准日语、日本语能力测试、日语单词、日语听说、日语考试、日语歌曲、日语快讯、日语文法、日语阅读、日语论文、留学日本

  很多初学日语的人往往都会这么感叹:

“日语的单词好难背哦!

  其实,你只要掌握一些日语单词的构词法,你会发觉日语单词其实也并不是那么的难。

  1、音读和训读:

  其实日语单词里它往往也是一个字对着一个音的。

比如说“旅行”里面的“旅”就对应“りょ”,“行”就对应“こう”这个发音,和中文比较类似,日语单词中的一个个字也有相对应的一个个读音,只不过它的“多音字”比较多点罢了。

也就是说一个字对应的音往往不止一个,一般都有两个以上的读音。

  

  2、在汉语中的同音字在日语当中也往往是同音的(音读)

  刚才已经介绍过了,因为日语的音读来源于我们的古汉语读音,所以很多在我们汉语中是相同的读音,在日语中往往也是一样的。

比如“映画館”里的“映”,“英語”里的“英”,“経営”里的“営”,汉语的拼音都是“ying",而在日语中的发音也都是”えい“。

不能说所有的日语汉字都是这样子的,但是的确有相当一部分的字存在着这么一种规律。

大家只要掌握了这个规律,有的字哪怕是你第一次看到的,你也可以根据它的同音字来判断它的读音。

  3、“ING”还是“IN”

  在我们汉语中,英(ying),铃(ling),名(ming)这些字的读音我们把它叫做后鼻音,而银(yin),林(lin),民(min)这些字的读音我们把它叫做前鼻音。

细心的同学往往可以发现,在汉语中的有“ing”这种后鼻音的字在日语中往往都是长音,英(えい)、鈴(れい)、名(めい)。

而在汉语中是“in”这种前鼻音的字在日语中的发音往往都带有一个“ん”音、銀(ぎん)、林(りん)、民(みん)。

利用这种规律,可以帮助你记忆这个字到底是不是长音,提高单词记忆的正确率。

4、这里到底有没有促音

日语单词中还存在着这么一种潜在的规律,就是前面一个字的读音如果是以“つ”结尾的,而后面一个字的读音如果是以“さ”“た”“ぱ”行的假名开头的话,前面一个字里面的“つ”,往往就会变成促音。

比如“雑誌”这个单词里的“雑”应该念成“ざつ”,但是因为“誌”的读音是“し”,是属于“さ”行的假名,所以前面的“ざつ”就变成了促音。

同样的道理“発達”,原来“発”应该念成“はつ”,可是因为“達”念成“たつ”属于“た”的假名开头,所以前面一个字的音就也变成了促音了。

是不是促音还有另外一个规律,就是如果前面一个字的读音是“く”结尾的,而后面一个字的读音如果是以“か”行假名开头的话,那么前面一个字的发音也要相应得变成促音。

比如说“学校”,原来“学”应该念成“がく”,“校”念成“こう”,可是连在一起念的时候就变成了“がっこう”,有促音了。

日语绕口令

生麦、生米、生卵。

なまむぎなまごめなまたまご。

(生麦、生米、生鸡蛋。

美容院、病院、御饼屋、玩具。

びよういん、びょういん、おもちや、おもちゃ。

(美容院、医院、糕饼店、玩具。

桃もスモモも桃のうち。

もももすももももものうち。

(桃子和李子都是桃科植物。

隣の客はよく柿食う客だ。

となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ。

(隔壁的客人是真爱吃柿子的客人。

东京特许许可局。

とうきょうとっきょきょかきょく。

(东京专利批准局。

赤巻纸、青巻纸、黄巻纸。

あかまきがみ、あおまきがみ、きまきがみ。

(红卷纸、蓝卷纸、黄卷纸。

坊主が屏风に上手に坊主の絵をかいた

ぼうずがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた。

(小和尚在屏风上非常好地画了小和尚的画。

贵社の记者が汽车にて帰社す。

きしゃのきしゃがきしゃにてきしゃす。

(贵报社的记者乘火车回到报社。

 

NO1.東京特許許可局댺謼䧆㺑儨ꕋ퀔謼댺

→とうきょうとっきょきょかきょく。

(东京专利批准局)

NO2.骨粗鬆症訴訟勝訴

→こつそしょうしょうそしょうしょうそ

(骨粗松症诉讼胜诉)૓抅ꊩ愽ы쓡ਚ抅૓

NO3.この竹垣に竹立て掛けたのは、竹立て掛けたかったから、竹立て掛けた

→このたけがきにたけたてかけたのはたけたてかけたかったからたけたてかけた

(竹篱上面竹子倚 因为竹篱竹子立 所以竹子倚竹篱)

NO4.抜きにくい釘、引き抜きにくい釘、釘抜きで抜く釘敎┞撫煚⚠難�枇沪江欢迎您!

©版权所有沪江网枇�難⚠煚撫┞敎

→ひきにくいくぎ、ぬきにくいくぎ、ひきぬきにくいくぎ

(难拔的钉子,难拔的钉子,用钳子拔了的钉子)

NO5.新人歌手新春シャンソンショー

→しんじんかしゅしんしゅんしゃんそんしょー

(新人歌手新春民歌秀)靏곱跞ᢰ᣽썢퓨©版权所有沪江网퓨썢᣽ᢰ跞곱靏

NO6.赤蒲鉾、青蒲鉾、黄蒲鉾、茶蒲鉾

→あかかまぼこ、あおかまぼこ、きかまぼこ、ちゃかまぼこ

(红蒲鉾,蓝蒲鉾,黄蒲鉾,茶蒲鉾)

NO7.引きにくい釘、抜きにくい釘、引き抜きにくい釘㜆屿穣⧋镮묍믵แ

→ひきにくいくぎ、ぬきにくいくぎ、ひきぬきにくいくぎ

(难拔的钉,难拔的钉,难拔的钉)

NO8.赤巻

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1