俚语的初步认识完稿.docx

上传人:b****8 文档编号:10468095 上传时间:2023-02-13 格式:DOCX 页数:7 大小:22.95KB
下载 相关 举报
俚语的初步认识完稿.docx_第1页
第1页 / 共7页
俚语的初步认识完稿.docx_第2页
第2页 / 共7页
俚语的初步认识完稿.docx_第3页
第3页 / 共7页
俚语的初步认识完稿.docx_第4页
第4页 / 共7页
俚语的初步认识完稿.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

俚语的初步认识完稿.docx

《俚语的初步认识完稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俚语的初步认识完稿.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

俚语的初步认识完稿.docx

俚语的初步认识完稿

俚语的初步认识

摘要

俚语属非正式英语,它是英语中极为丰富多彩、富有活力的成分,在英美国家非常流行,并且比较难以理解。

英语俚语虽属非标准英语,但英美人在交际中广泛使用。

它不仅显现于日常交谈,而且还大量地渗入到通俗文艺作品中,在

电视、电影、小说、戏剧以及—些报刊杂志中频频出现,甚至在美国总统的堂堂演说中也占一席之地。

要想熟悉英美社会,了解英美人的风俗习惯,或想实际接触英美人,提高阅读、理解、听说能力,或想实际在英美国家生活一段时间,就

必须懂得俚语。

关键词

生动;简洁;委婉语;地方性;演变

Abstract

SlangbelongtotheinformalEnglish,itiswidelyusedinwesterncountriesanddifficulttounderstand.AlthoughslangisnonstandardEnglish,westernersoftenuseitintheirdailylife.Slangnotonlyappearsindailytalkbutalsooftenappearsinliteraryworksmoviesnovelsdramaandsomemagzines.YoucanevenseeitinthespeechesofAmericanpresidents.Itisimportanttomasterslangifyouwanttoknowmoreaboutwesternsocietyandcustomsofwesterners,oryouwanttostayinwesterncountriesforalongtime.

Keywords

Vivid;brevity;nice-Nelly;local,change

引言

在20世纪以前,英美国家稍受过教育的人对俚语是不屑一顾的,1829年评论家J.P.Thomas在《我的理想》中说道:

“俚语是傻瓜们会说的语言。

”在1928年韦伯英语大词典中,俚语被定义为“低级的,粗俗的,没有意义的语言。

”但是20世纪以后,英美人士对待俚语的态度有了显著变化。

新版的韦伯英语大词典对俚语的评价是“超出传统用法或规范用法的口头语言,由杜撰的词和有新义或引申意义的词组成”。

人们开始以更宽容、更支持的态度对待俚语。

时至今日,俚语不仅在电影电视、报刊杂志中日趋流行,甚至还出现在美国总统的演说中。

随着中国改革开放的深入和全球一体化趋势的加快,我们接触到俚语的机会将越来越多,因此,我们不能以歧视的眼光看待它或排斥它,相反,应该好好掌握并加以利用。

本文就英语俚语的语体特征,风格类型及其演变作浅要分析。

一、俚语的语体特征

英语俚语不属于标准语的范畴。

众所周知,英语是一门词汇量相当庞大的语言,几乎每个概念都可以找到若干个表达方法,足够人们选择使用来表达思想和情感,而人们却情有独衷地青睐俚语,为什么呢?

究其原因,这是与俚语独特的语体特征分不开的。

概括起来,有以下几点。

(一)形象生动性

形象生动是英语俚语最突出的特点。

随着新事物的层出不穷,人们的想象空间也不断得以扩展和延伸,这也自觉地反映到语言中来。

很多俚语都是人们根据事物形象上的类似或相关衍生而来。

看到“flyflyboy”(男飞行员)和“birdwoman”(女飞行员),很容易联想到“飞”的动作和“鸟”的特征,人们自然会想到飞行员的概念。

短语“aloadoffone’Smind”也形象地表达出卸下重担的感觉,指的就是“心头的石头落地”。

很多人并不熟悉这个短语“ashotinthedark”,可是知道意思后都忍不住拍手称妙,在黑暗中乱击一下不就是“凭空乱猜猜”吗?

再如句子“Itcomesdowninsheets”。

什么会大片大片地往下掉呢?

原来这是形容“倾盆大雨”的一个说法。

此类俚语结构简洁,意象新颖,有时还会产生意想不到的文学效果。

比较这两句:

“Thetwoloversfinallygothitched”,“Hehasreachedtheautumnofhislife”,它们是否比直白句“Thetwoloversfinallygotmarried”,“Hehasbeenold”更多了一份文学气息和意境呢。

从这些举例中也可看出俚语通常是由意象之间的比喻、隐喻、借代、引申等手法演变转化而来。

(二)幽默性

幽默感是语言魅力的一个重要方面,过于正式的语言一般只出现在合同文书中。

俚语和正式用语不一样,总是诙谐而风趣,这也是其大受欢迎的关键因素之一。

形容一个人狼吞虎咽的情景时,“swallow”和“gulp”似乎除了吞咽的动作外不能传达更多的信息。

使用俚语的效果就大不一样,可以用短语“towolfdown”,也可以说“toeatlikeahog”或“tomakeapigofoneself”,狼吞虎咽的动作不仅跃然纸上,还平添了几分玩笑的趣味。

这类俚语在英语中也是比比皆是。

再如句子“Youaretalkingnonsense”,这是说别人讲的话没道理,除此以外,没有任何感情色彩;而若是“Youaretalkingalotofrubbish”,便会忍俊不禁了吧,这个表达不仅透露出说话者本身那种善意的戏谑,也反映了对话者之间的亲密关系。

(三)简洁性

学习者都知道,“flu”是感冒,“cab”是小汽车,可是很少有人知道这两个词也来源于俚语。

它们的原型分别是“influenza”和“amotorcar"’。

俚语通过缩略、缩写、省略等手段把原本拼写复杂的单词截短,使冗长的内容看起来简洁明了,而又不混淆含义和概念。

[3]这也就使俚语在生活节奏日益加快的今天使用频率急剧上升。

典型的例子还有用“prof”表示“professor”,“VIP”表示“averyimportantperson”,“tomboy”指代“ayounggirlwhoenjoysroughandnoisyactl—vltl‘es”。

(四)易变性

尽管俚语在生活中受到人们的广泛欢迎和使用,但由于它多用于口头交流,少见于书面记载,当有新的表达开始流行时,原有的表达就显得落伍,容易被人们弃置不用,最终消失得无影无踪。

在上世纪6O年代,“groovy”表示“棒极了,极好的”风行一时,但随后被短语“farout”取代,再后来“farout”也让位于“cool”。

当然,也有些生命力极强的俚语经受住了时间的考验,最终跻身于标准词汇之列,如“baby一俚语的sitter(临时保姆)”“fire(解雇)”“boss(老板)”等。

二、俚语的风格类型

正如汉语中对“俚”字的定义,俚,民间的,地方的。

俚语具有地域性,并不是随时随地可以随意使用的。

在学术文体中,俚语是一种禁忌;而在某些情况下,为了方便交流,融入团队,人们又必须使用俚语。

[6]根据俚语适用场合的不同,可以分为以下几类。

(一)委婉语气的俚语

在语言交流中,经常会出现这样的情况,谈话者为了避免尴尬和冲突,不会直接生硬地说出事态的发展和自身的想法,总是尽量缓和语气,委婉地道出情况和缘由。

英语俚语中,关于“死”的说法就是很好的一例。

对于死亡,人们一般不直接使用“die”,而是含蓄地借以其他表达,如:

“tokickthebucket”,“toturnin”,“topegout”。

“topushupdaisies",‘‘toturnone’Stoesup’’,“togowest”等等。

在中国古代,有人视“钱”为充满铜臭味肮脏的东西,不屑于亲口吐出“钱”这个字眼,而轻蔑地称其为“阿堵物”。

同样,在英语中,当人们不便于直接提及“钱”时,常借用俚语来委婉地加以指代,相关词汇有:

“buck”,“dibs”,“lolly”,“dough”,“tin”,“green”,“cabbage”等等。

在西方国家,“怀孕”有时也是一个引起尴尬的字眼,当人们觉得“pregnant”过于唐突时,也会转而使用俚语。

例如:

“tobeinthefamilyway”,“toswallowawatermelonseed”,“tobeexpecting’’等。

[7]可见,俚语在帮助人们顺利进行敏感话题的交流方面是功不可没的。

(二)地方性的俚语

俚语产生于民间,每个俚语词汇诞生之初,总是在一个地区流行。

由于各个地区都有自己的传统和风俗习惯,俚语也不可避免地具有地方特色。

有人在纽约听到当地人说“Thoughlifeishardhere,IstillloveBigApple”,以为讲话者生活窘困得吃不起苹果。

其实不然,“BigApple”是纽约的一个绰号。

在上世纪6O年代,许多生活在纽约百老汇地区的年轻艺术家觉得纽约能给他们带来机遇和前途,像“大苹果”一样诱人,于是冠之以“BigApple”的称呼,此后便在市民中流传开来。

[8]而初到伦敦的人可能会更加困惑,当他们听到这样的句子,“DoyouAdamandEveme?

”或“It’Srmmng.DoyouhaveyourAuntieEllawithyou?

”在这两个句子中,包含了两个非常伦敦化的俚语,即“AdamandEve”(believe)和“AuntieE1la”(umbrella)。

它们是典型的伦敦压韵俚语(rhymingcockneyslang)。

据说,这种俚语的发明之初是为了混淆政府视听及防止盗听,一开始发挥的是暗号的功能,特点是俚语词与原型词尾韵一致。

随着时间的推移,有些词汇已被广泛接受,用于日常生活。

如“ApplesandPears”(stairs)、“BaconandEggs”(1egs)、“BandofHope”(soap)。

这些特殊的非主流词汇不仅丰富了人们的日常口头用语,还保留了语言变迁中历史和文化的印迹。

(三)行业性的俚语

在一些具体行业的发展中,从业人员不断根据行业的特点创造出相关的俚语词汇。

这些词汇对于行业以外的人来说,不管是猜测还是查字典,都是徒劳的,因为在语境里他们很难找到提示,而词典也不会记载一个流行度不高的行业俚语。

饭店的侍者可能会说:

“Gimmeacoldpigonagreensea,burn50andputshoeson’em(Givemeahamsandwichwithlettuce,ontoastandpackit)”;医生可能会说:

“Weneedtogorkthepatientbeforecallingintheblade(Weneedtoanes—thetizethepatientbeforecallinginthesurgeon)”;而说唱歌手可能说的是:

“Hey,homie!

Whyyouwallin’in—steadabustin’amovetothatdefjam(Hey,friend!

Whyareyoubeingawallflowerinsteadofdancingtothatgreatmusic)”。

我们可以说,有多少种行业,就有多少种行业俚语。

当然,我们没有必要也不可能掌握所有行业的俚语,但对于从业人员来说,他们是很有必要了解本行业的俚语的,否则,他们不仅不能很好地与同事沟通,而且可能因此被怀疑是否具有从业的资格。

(四)年龄化的俚语

俚语几乎是人人使用的,但不同年龄阶段的人使用的俚语是不一样的。

俚语的使用呈现出年龄化的特征。

这一点在青少年群体中表现得尤为明显。

青少年处于好奇心最强烈的阶段,偏爱新鲜的事物,敢于尝试新颖刺激的新语言,是创造传播俚语词汇的最积极因素。

他们会用“buzz”代指“电话”,用“aknockout”形容令人倾倒的事物。

他们还会说“Ourteacherisreallyphat(beautifu1)andherclassisthebomb(great)”或“Thatchick(gir1)ismysister.”一般说来,这些年轻人中流行的时尚花哨的语言在其他年龄段群体中很少使用或不被使用。

英语俚语作为一种富于表现力的语言形式,不仅能增强语言的表达效果,还有助于人们更好地了解英语国家的文化。

恰当地掌握和运用俚语,做到雅俗共赏,是每个英语学习者都应具有的能力。

三、俚语的演变

使用俚语是人类普遍的特点,可以说自人类社会产生语言之日起,俚语也就同时进入了社会,随着社会的发展而发展、变化而变化,达到可谓日新月异的境地。

其发展过程是:

起初,俚语的用词及表达法只不过是极少数人在很小的范围里使用的一种独特的语言,它表现出作为那个小范围里的成员的某种特色。

一旦这些俚语为这个范围之外的人们所接受并被认为有一定的价值,便得到了广泛的传播,成为人们日常用语的—个重要组成部分。

一般认为,俚语源于各种文化群的“黑话”或“隐语”,其成员为:

无业游民、水手、牛仔、警探、赌徒、同性恋者、吸毒者、青年学生、娱乐业人员、运动员、铁路及其他运输业员工、移民和少数民族。

他们各自创造些俚语表现自己的身份,以显示自己独立于主流文化之外。

因此,在一定程度上,俚语又是划分社会各阶层和小集团的标记。

20世纪初、中期,俚语的重点来源已有所转移。

传统来源已失去创造力,逐渐萎缩,而流浪艺人、士兵、警察、吸毒者、青少年和各层次学生不断创新,各具其特色。

特别是在两次世界大战中人们创造了极其丰富的俚语,数量极多,涉及面也很广。

[10]如:

GIJoe(美国兵),thebrass(军界或穿制服的高级官员);mugup(喝杯咖啡),sackout(in或up)(上床),(睡觉);wipeitoff(忍住笑)在越战中也产生了不少俚语。

如他们叫柬埔寨人为Cambo。

当代俚语的来源与昔日不相同,上流社会俚语大有异军突起之势,各行各业,各上层人物,电视座谈参加者,大小报刊杂志的—些新闻人员,以至政治家,也提供了大量的新俚语,如newsflash(简短而重要的新闻),Dem或Demo(民主党党员),rep(代表)。

这些人富有才智和表达能力,是今天日常俚语的创造者,且妙语流传,尽人皆知,为丰富俚语增添了色彩。

目前,俚语发展的倾向大致为:

1、黑人用语猛增,正处于压倒优势。

其原因是,在军队、音乐界、警察、运动员中和娱乐行业,干粗活(如搬运工、野外作业者)的黑人增多,使得黑人俚语在这些行业中得已扩展,广泛流传,已逐步定向“普及化”。

2、年轻人中吸毒者不断增多,从而激增了表示吸毒的俚语。

如果将这些用语收集起来,差不多可以编成一部专著。

3、体育事业蓬勃发展,运动员及崇拜者猛增。

体育运动方面的用语,尤其是各项竞赛,如棒球和橄榄球方面的用语,随之而增多。

如:

highfive(互拍手掌表示祝贺),pipeopener(运动前的准备动作),pepper(用力猛掷)。

4、科学技术的发展、普及,电视广告的宣传,不仅加速了俚语的传播,同时也创造了许多与科技相关的俚语,如hitch(高科技),kludge(电脑),hi—fi(高精度收音s、磁带录音等传真设备),idiotbox(电视机)等等。

四、结论

总之,英语俚语因其独特的语言风格和实际的语用功能,已被人们广泛接受和运用,并且随着社会的发展而发展,逐渐形成了自己的独特魅力,并且其作为反映西方社会社会生活的一面镜子,作为一种使想法或者观点的传达更具想像力和富于表现力的语言形式,在英语中占据了重要的地位,因此,积累一定的俚语知识,如俚语的来源、演变等,掌握俚语的正确使用范围,对于我们提高英语能力,理解西方文化,提高我们跨文化交际的能力起着无法替代的重要作用。

所以我们有必要掌握好俚语。

参考文献

[1]冯建.现代美国俚语浅析[J].外国语.1998.

[2]顾嘉祖.语言与文化[M].上海:

上海外语教育出版社,1990.

[3]贾小新.跨文化交际学[M].上海:

上海外语教育出版社.2004.

[4]李彦.英语俚语语义探析[J].遵义师范高等专科学校学报.2001.

[5]林曦.漫谈美国俚语与文化教学[J].福建财会管理干部学院学报.2007.

[6]秦秀白.文体学概论[M].湖南:

湖南教育出版社.1986,86—89.[7]王金杰.释析美国校园俚语[J].外语与外语教学.2001年第6期.

[8]王文忠.委婉语信息及其语境解读[J].外语学刊.2000年第1期.[9]夏季梅.外语教学理念与行动[M].高等教育出版社.2006.

[10]郑立信.美国俚语的基本特征与社会功能[M].上海:

上海外语教育出版社.1990.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 简洁抽象

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1