英语中关于动物的俚语之欧阳数创编.docx

上传人:b****7 文档编号:10345841 上传时间:2023-02-10 格式:DOCX 页数:13 大小:22.72KB
下载 相关 举报
英语中关于动物的俚语之欧阳数创编.docx_第1页
第1页 / 共13页
英语中关于动物的俚语之欧阳数创编.docx_第2页
第2页 / 共13页
英语中关于动物的俚语之欧阳数创编.docx_第3页
第3页 / 共13页
英语中关于动物的俚语之欧阳数创编.docx_第4页
第4页 / 共13页
英语中关于动物的俚语之欧阳数创编.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语中关于动物的俚语之欧阳数创编.docx

《英语中关于动物的俚语之欧阳数创编.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语中关于动物的俚语之欧阳数创编.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语中关于动物的俚语之欧阳数创编.docx

英语中关于动物的俚语之欧阳数创编

英语中关于动物的俚语

时间:

2021.03.02

创作:

欧阳数

一、狗/Dog

在中国文化中狗的寓意有褒有贬,狗虽忠实但有些用于形容人的词语都是贬义,比如:

狗东西、狐朋狗友、狼心狗肺等。

而在西方文化中,狗是家中的宠物,可享受较高的待遇,最好的朋友,也是人们寄托感情的对象。

Dogadoginthemanger狗占马槽

putonthedog炫耀、摆阔

gotothedogs一蹶不振

dog-earedbooks读得卷了边的书

dogsleep不时惊醒的睡眠

dogwatch夜班

aslydog偷鸡摸狗者

ayellowdog杂种狗、卑鄙可耻的小人

abigdog看门狗、保镖、要人

Youarealuckydog!

你真是个幸运儿

dognose啤酒与杜松子酒的混合酒

adoginablanket葡萄卷饼或卷布丁

dogdoesnoteatdag同类不相残

Everydoghashisday凡人皆有得意时

Lovemelovemydog爱屋及乌

Sickasdog病得厉害

Topdog最重要的人物

Asfaithfulasadog像狗一样忠诚

dog-tired像狗一样的累

dog-earedbooks读得卷了边的书

dogwatch夜班

olddog上了岁数的人、老手

Hethatliesdownwithdogsmustriseupwithflea.近朱者赤,近墨者黑

Agooddogdeservesagoodbone.西方人论功行赏时常说'好狗应有好骨头

adogchance极有限的一点儿机会(希望)

dog'sdays很热的日子

raincatsanddogs倾盆大雨

go    to    the     dogs        破产

under      dog         走狗

sleepingdogs阴险的人

love     me   ,love    my    dog       爱屋及乌

lead     a    dog's     life        过着非人的生活

letsleepingdogslie别惹事生非

the Hong Kong dog 吃坏了肚子、拉肚子

doginthemanger占着----toputonthedog耍阔

inthedoghouse陷入困境

a dog  in  the  manger        占着茅坑不拉屎

barkingdogdoesn`tbite虚张声势的人

a(caseof)dogeatdog.残酷的竞争;自相残杀。

dressedlikeadog’sdinner.穿着十分时髦或显眼。

putonthedog.炫耀;摆阔。

teachanolddognewtricks.改变老人的想法,做法。

gotothedogs.江河日下

takeahairofthedogthatbiteyou.以毒攻毒

wakeasleepingdog.惹是生非

二、鼠/Rat

汉语中的“胆小如鼠”,“鼠目寸光”等词皆有猥琐、卑微等意。

作为英语俚语中的rat指人时寓意与汉语稍有出入,但也有贬义。

Icansmellarat我觉得事有蹊跷

Youarearat你是一个鼠辈

Heratsmeout他把我给卖了

loverat爱情骗子

mall rat 喜欢到购物中心去逛的年轻人

smellarat不太对劲,感觉奇怪

Youdirtyrat!

你这卑鄙的小人

三、牛/CowVS马/horse

中国人以牛比喻强壮、勤劳,而在英国马曾经是最重要的交通工具,牛则很少干活,故马在英国文化中是勤劳和吃苦耐劳的象征。

Haveacow生气

Ashappyasacow快乐的像只小鸟

Whybuythecowwhenthemilkisfree.何必为了一棵树放弃整片森林

Don’t have a cow    别大惊小怪

tillthecowscomehome很久,很久

cash cow     摇钱树

Worklikeahorse力大如牛

Beatadeadhorse做无用功,徒劳

Changehorseinthemidstream临阵换将

Iamhungry.Icaneatahorse.我好饿,我可以吃下一匹马。

Horsewhitehorse白浪

putthecartbeforethehorse车在马前(本末倒置)

straightfromthehorse’smouth听马说的(根据最可靠的消息来源)

awillinghorse积极工作的人

holdone’shorses等一下、忍耐、控制自己的感情

eatlikeahorse吃得很多

beatadeadhorse鞭打死马(徒劳)

Don’tlookagifthorseinthemouth

赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)

ahorselaugh嘲笑

highhorse趾高气扬、自以为很了不起

on  a horse     快马加鞭

holdyourhorse稍等

putthecartbeforethehorse本末倒置

ride  on  one's  high  horse    趾高气扬

a  dark  horse        黑马

lookagifthorseinthemouth.吹毛求疵

四、老虎/tigervs狮子/lion

如果在中国文化中老虎是“林中之王”,那么在英美文化中这顶桂冠就要送给狮子。

狮子隐喻勇敢、剽悍的人

Asmajesticasalion勇猛威严

TheBritishLion不列颠之狮(英国)

Thelion’smouth虎穴

Throwfeedtothelions送入户口

Alionintheway拦路虎

haveatigerbythetail骑虎难下

lionhearted非常勇敢的

thelion'sshare绝大部分

assinalion'sskin说大话的胆小鬼

boldasaEssexlion(irony)勇敢如艾塞克斯之狮

lion-heartedperson勇敢的人

Ifyoudon’tenteratiger’sden,youcan’tgethiscubs.不入虎穴,焉得虎

五、兔/rabbit

兔子在中国文化中可谓有褒有贬,生性温顺老实,所以属兔的人多被认为高贵大方、深受爱戴。

但“狡兔三窟”,“兔崽子”等词又可以看出它的不好之处。

在英语中则常用于贬义。

Rabbitandhareareonbehalfofinsecurityorapersonwhoplayedagamebadly.不可靠或玩弄花招的人

Rabbit在口语中指拙劣的运动员(尤指网球运动员)

Oddrabbit该死

rabbitpunch(用掌边对某人颈背的)重击

六、羊/sheep

在中国的生肖文化中,属羊的人高贵迷人,热爱自然,有艺术气质,外柔内刚。

而在英语中羊则多用于贬义。

black sheep 败家子

Ifonesheepleapsovertheditch,alltherestwillfollow.榜样的力量是无穷的。

Alazysheepthinksitswoolheavy.懒羊嫌毛重。

Hethatmakeshimselfasheepshallbeeatenbythewolf.甘心做绵羊,必然喂豺狼

七、猪/Pig

猪,贬义,提及猪意味着自私、贪吃、迟钝、懒惰、固执、粗鄙、肮脏。

如“死猪不怕开水烫”。

buyapiginapoke瞎买东西

八、狐狸/FoxVS狼/Wolf

a  wolf   in  a  sheep's   clothing       披着羊皮的狼

 eat  like  a  wolf     狼吞虎咽

 be  foxy     吹毛求疵的

(1)Don’ttrustagoatwiththekitchen-garden,orawolfwithsheepfold.不能请羊管菜园,不能请狼管羊圈。

(2)Whokeepscompanywithwolves,willlearntohowl.和狼在一起,就会学狼叫。

(3)Manisawolftoman.人对人是狼。

(人心狠,人吃人)

(4)Agrowingyouthhasawolfinhisbelly.年轻人,在成长,吃起饭来像饿狼

九、熊/Bear

在中国人的心目中,熊的形象一般是“行为缓慢”,具有“呆傻”之态。

指人时常说“熊样”,股市中有“熊市”之说。

Bearlikeabearwithasorehead易怒的、脾气坏的

abeargarden嘈杂、喧闹的场所或者会议

beardown加倍努力

十、猫/Cat

猫在中国人眼中温顺可爱,中国人喜欢猫,而在西方文化中,猫是魔鬼“撒旦”的化身,是中世纪巫婆的守护神。

尤其是黑猫让西方人深恶痛绝。

Cat在英语中谕指“可鄙的女人”、“恶妇”。

Catlikeacatonhotbricks非常紧张、象热锅上的蚂蚁

Setthecatamongthepigeons引来可能招惹是非或麻烦的人或事物

morethanonewaytoskinacat剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)

bellthecat担当风险,挺身而出

Thecatamongthepigeons.人为刀俎,我为鱼肉

raincatsanddogs倾盆大雨

acatnap打个盹儿

letthecatoutofthebag放出袋中猫(泄漏秘密)

Kittycorner小猫的角落(斜对角)

acopycat抄袭作弊的人

be like a cat on hot bricks   热锅上的蚂蚁

let the cat out of the bag    泄密

a fat cat   大款,很有钱的人

be catty   爱搬弄是非的,爱诽谤人的

bell the cat    为别人利益冒险的

cat&doglife争吵不休的生活

cataround寻欢作乐

letthecatoutofbag泄密

makeacatlaugh好笑的

seehowthecatjumps观望形势

turncatinthepan背叛

Whenthecatisaway,themicewillplay.山中无老虎,猴子称代王

十一、鱼/fish

Fishplentyofotherfishinthesea

海里鱼儿多的很(天涯何处无芳草)

fishintroubledwaters浑水摸鱼

biggerfishtofry有更大的鱼要炸(有更重要的事情要办)

likeshootingfishinabarrel桶里射鱼(瓮中捉鳖)

abigfishinasmallpond小地方的大人物

Teachafishtoswim.班门弄斧

drinklikeafish牛饮

afishstory吹牛

afishoutofwater失去依靠

coldfish冷血

anodd/aqueerfish.古怪的人,难以理解得人。

十二、鸟/bird

Birdtheearlybirdcatchestheworm

早起的鸟才能捉到虫(捷足先登)

anearlybird早到或者早起的人

abirdinthehandisworthtwointhebush一鸟在手胜过两鸟在林

Birdsofafeatherflocktogether羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)

forthebirds无聊、无趣、愚蠢的

Feathermakesafinebird.美人美衣

Birdsofafeatherflocktogether.物以类聚

jailbird关在监狱里的人

eatlikeabird吃的很少

Killtwobirdswithonestone.一石二鸟

birdsoffeather.一丘之貉

十三、蛇/snake

asnakeinthegrass伪装成朋友的阴险小人

十四、牛/Bull

Bull`seye正中红心

Abullinachinashop.鲁莽的人

Bullmarket牛市

其他:

1、sittingduck容易上当的人

2、chickenfeed很小数量的钱

Iturneddownthejobatthehamburgerrestaurant,becausetheyonlypaychickenfeed.

3、turkeyfarm指领导把一些能力低或不愿勤恳工作而又不能解雇的人调到的那个地方。

Ifyoucontinuetobehavethatway,onedayIamgoingtosendyoutotheturkeyfarm.

4、goosebumps鸡皮疙瘩

5、haveaturkeyonone’sback喝醉酒或吸毒成瘾

6、letsleepingdogslie别惹事生非

7、killthe goose that lays the golden eggs 杀鸡取卵

8、spring chicken   已不再年轻

9、nit-picker刺儿头

10、talkturkey严肃地谈某事

11、I’mhungryasawolf!

我要饿死了!

12、 chicken out(on)    逃脱

13、chicken-livered/hearted   胆小的,胆怯的

14、count  the  chickens  before  they  are  hatched   高兴的过早

15、be chicken    害怕,显得胆怯

16、run  around  like  a  chicken  with  its  head  cut  off  晕头转向

17、turkey  cock   装腔作势的人

18、Jack  ass     愚蠢的人

19、 get  ants       紧张,烦躁

20、stool   pigeon      卧底,内鬼

21、pigeon  hearted  非常胆小

(1)Oneswallowdoesnotmakeaspring.孤燕不报春。

(2)Oneswallowdoesnotmakeasummer.一燕不成夏。

AsBusyasbee.勤奋

whiteelephant大而无用的东西

1.haveawhaleofatime.玩的非常痛快;过的非常愉快。

2.awhaleofavictory.巨大的胜利。

4.alambofatemper.羔羊般的柔顺。

5.alittleshrimpofafellow.一个小的像虾米似的人

atasnail’space.极慢的。

monkeybusiness.胡闹;骗人的把戏;恶作剧。

18.cling/sticktosb.likealeech.纠缠某人不放;依附与某人。

19.act/playthegoat.举止轻浮;不负责任。

20.separatethesheepformthegoats.把好人同坏人分开。

evenawormwillturn.狗急跳墙

looklikeadyingduckinathunderstorm.惊慌失措

breakabutterflyonawheel.小题大做

castpealsbeforeswine.明珠暗投

thecatweepingoverthedeadmouse猫哭老鼠

anarrowwindingtrail羊肠小道

evenawormwillturn狗急跳墙

glarelikeatigereyeingitsprey虎视眈眈

pullatoothfromthetiger‘smouth虎口拔牙

atiger‘sheadandasnake‘stail虎头蛇尾

dragonsandfishesjumbledtogether鱼龙

14passofffisheyesaspearls鱼目混珠

monstersanddemons牛神蛇鬼

thefoxborrowsthetiger‘sfierceness狐假虎威

apackofrogues狐朋狗党

evilassociates狐朋狗友

inbitsandpieces鸡零狗碎

amousecanseeonlyaninch鼠目寸光

ahorsegallopingwithoutastop马不停蹄

gainanimmediate马到成功

chickenfeathersandgarlicskins鸡毛蒜皮

evenfowlsanddogsarenotspared鸡犬不宁

thecrowingofcocksandthebarkingofdogs鸡鸣犬吠

monstrouslyaudacious狗胆包天meretrash狗屁不通

拓展归类:

1.asbusyasabee.忙碌至极

2.asmerryasacricket/grig.非常高兴;非常快活。

3.asslipperyasaneel.油滑;不可靠。

4.atonefellswoop.一举;一下子;刹那之间。

5.beardthelion捋虎须;奋勇还击;在太岁头上动土

6.bellthecat.猫脖子拴铃铛;为了大家的利益承担风险。

7.birdofpassage.漂泊不定的人。

8.birdsoffeather.一丘之貉。

9.blacksheep.败家子;害群之马;无用之辈。

10.darkhorse.黑马;竞争中出人意料的获胜者。

11.breakabutterflyonawheel.小题大做;杀鸡用牛刀。

12.buyapiginapoke买下没有看的东西;隔山买老牛。

13.apiginapoke上当之货。

14.by/onshanks’smare.骑两脚马----徒步,步行。

15.cannotmakeasilkpurseoutofasow’ear.朽木不可雕也。

坏材料做不出好东西。

16.cannotsayboh/botoagoose.胆小如鼠。

17.castpealsbeforeswine.明珠暗投;对牛弹琴。

18.castsheep’seyes送秋波;抛媚眼;以目传情。

19.Thecatamongthepigeons.猫在鸽群中---人为刀俎,我为鱼肉。

20.cat’spaw.被人当爪牙利用的人;受人愚弄的人。

21.acock-and-bullstory.无稽之谈;荒诞的故事。

22.cock-a-hoop.(俚)得意扬扬;自鸣得意。

asbusyasabee(像蜜蜂)忙忙碌碌的

asgracefulasaswan(像天鹅)姿态优雅的

asgentleasalamb(像羊羔)性情温顺的

ascunningasafox(像狐狸)一样狡猾的

aspoorasachurchmouse一贫如洗

bBuddy,whereisjohn?

要上厕所?

Bungeejumping蹦极跳

arugrat还不会走路的小婴儿

时间:

2021.03.02

创作:

欧阳数

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高等教育 > 军事

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1