贞观政要任贤第三.docx

上传人:b****7 文档编号:10269149 上传时间:2023-02-09 格式:DOCX 页数:19 大小:36.69KB
下载 相关 举报
贞观政要任贤第三.docx_第1页
第1页 / 共19页
贞观政要任贤第三.docx_第2页
第2页 / 共19页
贞观政要任贤第三.docx_第3页
第3页 / 共19页
贞观政要任贤第三.docx_第4页
第4页 / 共19页
贞观政要任贤第三.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

贞观政要任贤第三.docx

《贞观政要任贤第三.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《贞观政要任贤第三.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

贞观政要任贤第三.docx

贞观政要任贤第三

贞观政要任贤第三

【原文】

房玄龄①,齐州临淄②人也。

初仕隋,为隰城③尉。

坐事④,除名徙上郡。

太宗徇地渭北,玄龄杖策谒于军门。

太宗一见,便如旧识,署渭北道行军记室参军⑤。

玄龄既遇知己,遂罄竭心力。

是时,贼寇每平,众人竞求金宝,玄龄独先收人物,致之幕府,及有谋臣猛将,与之潜相申结⑥,各致死力。

累授秦王府记室⑦,兼陕东道大行台考功郎中⑧。

玄龄在秦府⑨十余年,恒典管记。

隐太子、巢刺王以玄龄及杜如晦为太宗所亲礼,甚恶之,谮⑩之高祖,由是与如晦并遭驱斥。

及隐太子将有变也,太宗召玄龄、如晦,令衣道士服,潜引入谋议。

及事平,太宗入春宫,擢拜太子左庶子。

贞观元年,迁中书令。

三年,拜尚书左仆射,监修国史,封梁国公,实封一千三百户。

既总任百司,虔恭夙夜,尽心竭节,不欲一物失所。

闻人有善,若己有之。

明达吏事,饰以文学,审定法令,意在宽平。

不以求备取人,不以己长格物,随能收叙,无隔疏贱。

论者称为良相焉。

十三年,加太子少师。

玄龄自以一居端揆十有五年,频抗表辞位,优诏不许。

十六年,进拜司空,仍总朝政,依旧监修国史。

玄龄复以年老请致仕,太宗遣使谓曰:

“国家久相任使,一朝忽无良相,如失两手。

公若筋力不衰,无烦此让。

自知衰谢,当更奏闻。

”玄龄遂止。

太宗又尝追思王业之艰难,佐命之匡弼,乃作《威凤赋》以自喻,因赐玄龄,其见称类如此。

【注释】

①房玄龄(579—648):

名乔,字玄龄。

与杜如晦、魏徵等同为唐太宗的重要助手。

②齐州临淄:

即今山东淄博市。

③隰(xí)城:

在今山西省西部,吕梁山南段,黄河支流昕水上游。

④坐事:

因犯律令而获罪。

⑤记室参军:

官名。

唐制,掌军府表启书疏之职。

⑥潜相申结:

暗中交结。

⑦记室:

古代官名。

《后汉书·百官志一》:

“记室令史,主上表章,报书记。

”按东汉官制,太尉署官有记室令史,太守、都尉署官有记室史。

后世诸王、三公及大将军幕府也设置记室参军。

⑧考功郎中:

唐制,掌管百官功过善恶的官职。

⑨秦府:

即秦王府。

太宗即位前封为秦王。

⑩谮(zèn):

无中生有地说人坏话。

端揆(kuí):

指宰相。

因宰相居百官之首,故称端揆。

匡弼:

辅佐的意思。

【译文】

房玄龄,山东临淄人。

在隋朝为官时担任隰城的县尉。

后来因为一件事情被革去官职,派遣到上郡为官。

一次,唐太宗到陕西巡游,房玄龄听说后就到军营门口拜会。

唐太宗对他一见如故,任命他为渭北道行军记室参军。

房玄龄蒙受知遇之恩,决心涌泉相报。

当时,每次打了胜仗,大家都忙着各处搜集财宝,只有房玄龄首先收拢人才,将富有谋略和骁勇善战的人安置在他的幕府中,私下与他们结为朋友,共同为李世民效力。

他多次担任秦王府记室,兼任陕东道大行台考功郎中。

房玄龄在秦王府十几年,都担任记室一职。

当时的太子和巢刺王因为房玄龄和杜如晦深得李世民的重用,心怀嫉恨,就在唐高祖面前恶语中伤,于是房玄龄和杜如晦遭到了打击排斥。

后来太子发动叛乱,李世民秘密召见房玄龄和杜如晦,让他们穿上道士的衣服,派人暗中将他们带入内宫商议对策。

叛乱平定之后,李世民成为东宫太子,就请房玄龄担任太子左庶子。

贞观初年,李世民提升他为中书令。

贞观三年,又封他为尚书左仆射。

同时,命他撰写国史,封为梁国公,食邑一千三百户。

房玄龄为官兢兢业业,负责百官的任命,责任重大,常常夜以继日地工作,不在政务上出现半点闪失。

他待人宽厚,胸襟宽阔,看见别人比自己出色,也从不嫉妒。

他富有才识,撰写的国史文采出众,审定的法令宽容公平。

他在德行方面也为人称道,对人从不求全责备,不以自己的标准去苛求别人,不分亲疏贵贱,一视同仁,因此被众人赞誉为良相。

贞观十三年,他又被尊为太子少师。

房玄龄担任宰相之职共有十五年,其间,他多次上书辞官,唐太宗都未允许。

贞观十六年,他又被封为司空,仍然总管朝政,著述国史。

不久,房玄龄又以年老为由,提出辞官,唐太宗派使者回复一封信,上面写道:

“你担任丞相这么多年了,很多大事我都能够放心地交给你处理,假如没有了你这个良相,我就像失去了双臂一样力单势薄。

如果你的精力允许,就不要解甲归田。

如果有一天你真的感到力不从心了,再上奏告诉我也不迟。

”看过这封言辞恳切的信,房玄龄终于打消了辞官的念头。

后来,唐太宗回顾艰难创业的岁月,良臣辅佐自己所立下的卓越功勋,不禁感慨万千,写下《威风赋》赐给房玄龄,由此可见他们君臣之间深厚的情谊。

【原文】

杜如晦①,京兆万年②人也。

武德初,为秦王府兵曹参军③,俄迁陕州总管府长史④。

时府中多英俊,被外迁者众,太宗患之。

记室⑤房玄龄曰:

“府僚去者虽多,盖不足惜。

杜如晦聪明识达,王佐才也。

若大王守藩端拱⑥,无所用之;必欲经营四方,非此人莫可。

”太宗自此弥加礼重,寄以心腹,遂奏为府属,常参谋帷幄。

时军国多事,剖断如流,深为时辈所服。

累除天策府从事中郎⑦,兼文学馆学士。

隐太子之败,如晦与玄龄功第一,迁拜太子右庶子。

俄迁兵部尚书⑧,进封蔡国公,实封一千三百户。

贞观二年,以本官检校侍中。

三年,拜尚书右仆射⑨,兼知⑩吏部选事。

仍与房玄龄共掌朝政。

至于台阁规模,典章文物,皆二人所定,甚获当时之誉,时称房、杜焉。

【注释】

①杜如晦(585—630):

字克明,隋末曾任滏阳尉。

唐兵入关中,助李世民筹谋,后在唐为官。

②万年:

古县名,位置在今陕西潼北。

③兵曹参军:

官名。

掌王府武官簿书、考课、仪卫等事情。

④长史:

官名。

唐制,边要之地,置总管以统领军事,长史是总管的副职。

⑤记室:

官名。

主上表章、报书记等事。

旧时也用作秘书的代称。

⑥守藩端拱:

坐守现有的地盘,不想有大的作为。

⑦从事中郎:

武德四年,唐高祖以秦王功高,古官号不足以称,于是加号天策上将,位在王公之上,开府置官属,从事中郎为属职。

⑧兵部尚书:

官名。

唐代确定六部之名为吏、户、礼、兵、刑、工,由六部尚书分掌政务。

兵部尚书掌武选、地图、车马、甲械等。

⑨尚书右仆射:

官名。

仆射自秦代始设,汉以后沿置。

唐太宗时,不设尚书令,而以左、右仆射代居尚书令之职位。

初期与中书令、侍中同为宰相。

⑩知:

主持。

【译文】

杜如晦,祖籍陕西万年。

武德初年,担任秦王府兵曹参军,不久就被提升为陕州总管长史。

当时秦王府中人才济济,外迂的人也非常多,对此,李世民表示忧虑。

记室房玄龄说:

“王府中的幕僚离开得多,这并不值得惋惜。

可是杜如晦非常能干,有见识,是辅佐帝王的良才。

如果您只做一个守住领地的藩王,那么用不着他,可是如果您要统领四海,那么非此人不可。

”太宗从此便对杜如晦以礼相待,视为心腹,经常让他参与密谋。

当时,权力之争激烈,战事很多,每次杜如晦都能为太宗出谋划策,提出良好的建议,令人十分佩服。

后来,他被封为天策府从事中郎,兼任文学馆学士。

在平定太子的叛乱中,杜如晦和房玄龄功劳最大,杜如晦被提升为太子右庶子。

不久又迁任兵部尚书,封为蔡国公,食邑一千三百户。

贞观二年,他担任检校侍中。

贞观三年,拜为尚书右仆射,兼任吏部选事。

他和房玄龄共同掌管朝廷的政务,有关修筑宫殿的规模、典章制度等事情,都由二人商议决定,二人的政绩深得人们的称道,说起当时的良相,人们就会以“房谋杜断”加以赞许。

【原文】

魏徵①,钜鹿人也。

近徙家相州之内黄。

武德末,为太子洗马②。

见太宗与隐太子阴相倾夺,每劝建成早为之谋。

太宗既诛隐太子,召徵责之曰:

“汝离间我兄弟,何也?

”众皆为之危惧。

徵慷慨自若,从容对曰:

“皇太子若从臣言,必无今日之祸。

”太宗为之敛容,厚加礼异,擢拜谏议大夫。

数引之卧内,访以政术。

徵雅有经国之才,性又抗直,无所屈挠。

太宗每与之言,未尝不悦。

徵亦喜逢知己之主,竭其力用。

又劳之曰:

“卿所谏前后二百余事,皆称朕意。

非卿忠诚奉国,何能若是!

”三年,累迁秘书监,参预朝政,深谋远算,多所弘益。

太宗尝谓曰:

“卿罪重于中钩③,我任卿逾于管仲④,近代君臣相得,宁有似我于卿者乎?

”六年,太宗幸九成宫,宴近臣,长孙无忌⑤曰:

“王珪、魏徵,往事息隐,臣见之若仇,不谓今者又同此宴。

”太宗曰:

“魏徵往者实我所仇,但其尽心所事,有足嘉者。

朕能擢而用之,何惭古烈?

徵每犯颜切谏,不许我为非,我所以重之也。

”徵再拜曰:

“陛下导臣使言,臣所以敢言。

若陛下不受臣言,臣亦何敢犯龙鳞⑥,触忌讳也!

”太宗大悦,各赐钱十五万。

七年,代王珪为侍中,累封郑国公。

寻以疾乞辞所职,请为散官。

太宗曰:

“朕拔卿于仇虏之中,任卿以枢要之职,见朕之非,未尝不谏。

公独不见金之在矿,何足贵哉?

良冶锻而为器,便为人所宝。

朕方自比于金,以卿为良工。

虽有疾,未为衰老。

岂得便尔耶?

”徵乃止。

后复固辞,听解侍中,授以特进,仍知门下省事。

十二年,太宗以诞皇孙,诏宴公卿。

帝极欢,谓侍臣曰:

“贞观以前,从我平定天下,周旋艰险,玄龄之功无所与让。

贞观之后,尽心于我,献纳忠谠,安国利人,成我今日功业,为天下所称者,惟魏徵而已。

古之名臣,何以加也。

”于是亲解佩刀以赐二人。

庶人承乾在春宫,不修德业;魏王泰宠爱日隆,内外庶寮,咸有疑议。

太宗闻而恶之,谓侍臣曰:

“当今朝臣,忠謇无如魏徵,我遣傅皇太子,用绝天下之望。

”十七年,遂授太子太师,知门下事如故。

徵自陈有疾,太宗谓曰:

“太子宗社之本,须有师傅,故选中正,以为辅弼。

知公疹病,可卧护之。

”徵乃就职。

寻遇疾。

徵宅内先无正堂,太宗时欲营小殿,乃辍其材为造,五日而就。

遣中使赐以布被素褥,遂其所尚。

后数日,薨⑦。

太宗亲临恸哭,赠司空,谥曰文贞。

太宗亲为制碑文,复自书于石。

特赐其家食实封九百户。

太宗后尝谓侍臣曰:

“夫以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。

朕常保此三镜,以防己过。

今魏徵殂逝⑧,遂亡一镜矣!

”因泣下久之。

乃诏曰:

“昔惟魏徵,每显予过。

自其逝也,虽过莫彰。

朕岂独有非于往时,而皆是于兹日?

故亦庶僚苟顺,难触龙鳞者欤!

所以虚己外求,披迷内省。

言而不用,朕所甘心;用而不言,谁之责也?

自斯已后,各悉乃诚。

若有是非,直言无隐。

【注释】

①魏徵(580—643):

唐初政治家。

字玄成,少时孤贫落拓,有大志,出家为道士。

隋末参加瓦岗起义军,李密败,降唐。

又被窦建德所获,任起居舍人。

建德败,入唐为太子洗马。

太宗即位,擢为谏议大夫,前后陈谏二百余事。

贞观三年(629)任秘书监,参与朝政,校定秘府图籍。

后一度任侍中,封郑国公。

②洗马:

官名。

即前马或先驱之意。

③中钩:

射中带钩的意思。

④管仲(?

—前645):

名夷吾,字仲。

春秋时齐国名相。

齐襄公被杀之后,公子小白和公子纠争继王位,管仲曾带兵阻止公子小白,并射中小白的带钩。

后小白立,是为齐桓公。

鲍叔牙举荐管仲,齐桓公不计前嫌任命他为卿,尊为“仲父”。

管仲对齐国的政治、经济及军事实行了重大改革,使齐桓公成为春秋时第一个霸主。

⑤长孙无忌(?

—659):

唐初大臣。

字辅机,河南洛阳人。

太宗长孙皇后之兄。

武德九年(626),助太宗夺取帝位。

以皇亲及元勋地位,历任尚书右仆射、司空、司徒等职,封赵国公。

后因反对高宗立武则天为后,被放逐黔州(今四川彭水),自缢而死。

⑥龙鳞:

韩非曾把帝王比作龙,龙喉下有逆鳞,触犯了它就会被龙咬死。

⑦薨(hōnɡ):

唐代二品以上官员之死称为薨。

⑧殂(cú)逝:

死亡。

【译文】

魏徵,钜鹿人,前不久迁居到相州的内黄。

武德末年,做太子洗马。

当他看到太宗同隐太子李建成暗中倾轧争夺,常劝建成早做打算。

太宗杀了隐太子后,把魏徵叫来责问:

“你为什么要离间我们兄弟?

”当时大家都替魏徵担惊受怕,魏徵慷慨自若,不慌不忙地回答说:

“皇太子如果听了我的话,肯定不会有今天的杀身之祸。

”太宗听了这话肃然起敬,对他分外敬重,提升他为谏议大夫,多次把他请进卧室,向他请教治理国家的办法。

魏徵本有治国的才能,性情刚直不阿,绝不随便放弃自己的主张。

太宗每次和他交谈,从来没有不高兴的。

魏徵欣幸遇到了赏识自己的主子,竭尽才力来效劳。

太宗又安慰他说:

“你以前直言劝谏前后二百多件事,都称我的心意,不是你忠心为国,怎能如此?

”贞观三年,魏徵几次升迁做上秘书监,参预朝政,深谋远虑,起了很好的作用。

太宗曾对他说:

“论你的罪过比当年管仲射中齐桓公的带钩还要严重,而我对你的信任却超过了齐桓公对管仲的信任,近代君臣之间融洽相处,难道还有谁能像我这样对你吗?

”贞观六年,唐太宗驾幸九成宫,设宴招待亲近的大臣,长孙无忌说:

“王珪、魏徵,过去侍奉隐太子,我见到他们就像见到仇敌一样,想不到今天能在一起参加宴会。

”太宗说:

“魏徵过去确实是我的仇敌,但他能为侍奉的主子尽心出力,这是很值得称道的。

我能够提拔重用他,自比古人应无愧色!

魏徵常常不顾情面恳切劝谏,不许我做错事,所以我器重他。

”魏徵再拜说:

“陛下引导我提意见,我才敢提意见。

如果陛下不接受我的意见,我又怎么敢去犯龙鳞、触忌讳。

”太宗龙心大悦,赏赐每人十五万钱。

贞观七年,魏徵替代王珪任侍中,加封到郑国公。

不久因病请求辞去所任的官职,只做个闲职散官。

太宗说:

“我把你从仇敌中选拔出来,委任你中枢机要的职务,你看到我不对的地方,从没有不劝谏的。

你难道没看到黄金埋在矿里,有什么可贵的呢?

若遇上高明的冶金工匠把它锻炼成器物,就会被人们当做宝贝。

因此我把自己比作黄金,把你当做高明的冶炼工匠。

你虽然有病,但还不算衰老,怎能想就此辞职呢?

”魏徵听了只好作罢。

后来又坚决要辞职,太宗同意解除他侍中的职务,任为特进,仍旧管门下省政事。

贞观十二年,太宗因为皇孙诞生,下诏宴请公卿大臣,太宗在酒席间极其高兴,对大臣们说:

“贞观以前,跟我平定天下,转战于艰险危难之间,房玄龄功劳之大是没有人能比得上的。

自贞观以来,对我竭尽心力,进献忠直之言,安定国家,造福百姓,成就我今天的功业,被天下人所称道的人,就只有魏徵了。

即使古代的名臣,也不过如此罢了。

”于是亲自解下佩刀赐给他们二人。

庶人承乾在东宫做太子时,不讲品德不干好事,魏王泰越来越得到宠爱,内外百官对承乾是否还能做太子都有疑议。

太宗听到后很厌恶,对侍从的大臣们说:

“当今朝臣之中,讲忠诚正直没有比得上魏徵的,我派他做皇太子的师傅,用来断绝天下人的想法。

”贞观十七年,就任命魏徵做太子太师,仍旧管门下省的政事。

魏徵陈述自己有病,太宗对他说:

“太子是宗庙社稷的根本,一定要有好的师傅,所以挑选你这样中正无私之臣,作为太子的辅弼。

我知道你有病,不妨躺在床上来教导太子。

”魏徵只得就职。

不久魏徵得了重病,他家里原先没有正厅,太宗当时本想给自己建造一座小殿,就停下工来把材料给魏徵造正厅,五天完工。

又派宫中的使者赐给他布被和素色的垫褥,以顺从他的喜好。

过了几天,魏徵去世,太宗亲自到他的灵柩前痛哭,追赠他为司空,赐谥号文贞。

太宗亲自给他撰写碑文,还亲笔书写在石碑上。

又特赐给他家食实封九百户。

太宗后来常对身边的大臣们说:

“用铜作镜子,可以端正衣冠;用历史作镜子,可以知道历代兴衰更替;用人作镜子,可以明白自己的得失。

我常常保有这三面镜子,用来防止自己犯过错。

如今魏徵去世,就失掉一面镜子了!

”因而哭了很久。

于是下诏说:

“过去只有魏徵,经常指责我的过错。

自从他去世后,我虽有过错也没有人敢公开指出。

难道我只在过去有错误,而今天全是正确的吗?

恐怕还是百官苟且顺从,不敢来触犯龙鳞吧!

所以我再次虚心征求意见,以便清醒头脑进行反省,你们直言劝谏了而我不采用,我愿承担责任。

我需要采纳忠言而大家又不说,这个责任谁来承担?

从今以后,大家都得竭尽忠诚,我如有对或不对的言行,你们要直言劝谏不要保留隐瞒。

【原文】

王珪①,太原祁县②人也。

武德中,为隐太子中允③,甚为建成所礼。

后以连其阴谋事,流于嶲州。

建成诛后,太宗即位,召拜谏议大夫。

每推诚尽节,多所献纳。

珪尝上封事④切谏,太宗谓曰:

“卿所论皆中朕之失,自古人君莫不欲社稷永安,然而不得者,只为不闻己过,或闻而不能改故也。

今朕有所失,卿能直言,朕复闻过能改,何虑社稷之不安乎?

”太宗又尝谓珪曰:

“卿若常居谏官,朕必永无过失。

”顾待益厚。

贞观元年,迁黄门侍郎,参预政事,兼太子右庶子。

二年,进拜侍中。

时房玄龄、魏徵、李靖、温彦博⑤、戴胄⑥与珪同知国政,尝因侍宴,太宗谓珪曰:

“卿识鉴精通,尤善谈论,自玄龄等,咸宜品藻⑦。

又可自量孰与诸子贤。

”对曰:

“孜孜奉国,知无不为,臣不如玄龄。

每以谏诤为心,耻君不及尧、舜,臣不如魏徵。

才兼文武,出将入相,臣不如李靖。

敷奏详明,出纳惟允,臣不如温彦博。

处繁理剧,众务必举,臣不如戴胄。

至于激浊扬清,嫉恶好善,臣于数子,亦有一日之长。

”太宗深然其言,群公亦各以为尽己所怀,谓之确论。

【注释】

①王珪:

字叔玠。

太宗时召为谏议大夫,后一直在朝为官,与房玄龄等共同辅政。

②祁县:

县名。

在山西省中部,汾河中游东岸,太原盆地中部。

③中允:

官名。

掌侍从礼仪等事。

④封事:

古时臣下上书奏事,防有泄露,用袋封缄,称为封事。

⑤温彦博(573—636):

唐初并州祁县(今山西祁县东南)人。

隋末从罗艺为司马,后归唐。

官中书侍郎。

武德八年(625)战突厥被俘。

太宗即位后回朝,不久迁为中书令。

⑥戴胄:

字玄胤,相州(今河北南部、河南北部)人。

贞观初迁大理少卿,又迁尚书左丞。

拜谏议大夫。

⑦品藻:

这里是品评优缺点的意思。

【译文】

王珪,太原祁县人。

武德年间,担任太子中允,太子李建成对他礼遇有加。

后来由于李建成阴谋作乱之事所牵连,王珪被流放到云南嶲州。

建成被诛杀后,太宗即位,王珪被太宗召回,拜官为谏议大夫。

作为臣子,王珪忠心耿耿,尽职尽责。

他所进献的言论,多被太宗采纳。

王珪曾经上书批评太宗过失,太宗说:

“你所谈论的,一一点中我的过失。

自古以来,没有哪一个国君不想把自己的国家治理好,永享安定太平的。

然而,他们的愿望都没有实现,不是他们看不到自己的过失,而是因为他们看到了自己的过错却不能改正的缘故。

现在我有过错,你能直言不讳,我也能知错就改,何必担心国家不能长治久安呢?

”太宗还曾经对王珪说:

“你如果一直做谏官,我必定永远没有过错。

”因而更加器重厚待他。

贞观元年,王珪官至黄门侍郎,参与国家政务,并兼任太子的老师。

第二年,王珪又被提升为侍中,与房玄龄、魏徵、李靖、温彦博、戴胄一起处理国家政事。

一次,他们六人与太宗一起进宴,太宗问王珪:

“你识别能力很强,尤其擅长谈论和评价别人。

从玄龄开始,你一个个给我评价一下,也可以估量一下你们中间谁最贤德能干。

”王珪回答说:

“为国兢兢业业,干事果断精明,我比不上玄龄。

以纠正偏颇为任,犯颜直谏,为皇上无法与尧舜的圣明比肩而感到羞耻,我比不上魏徵。

文武全才,既能带兵又能治国,文韬武略俱佳,我比不上李靖。

奏章严密清楚,言行有理有据,规规矩矩,没有疏失,我比不上温彦博。

处理纷繁复杂的事务,有条有理,万无一失,我比不上戴胄。

可是对于弘扬正气,惩恶扬善,疾恶如仇,我比起各位,也有我自己的独到之处!

”太宗认为他说得很对,在座的诸位大臣也各抒己见,都认为他评价得恰如其分,十分准确。

【原文】

李靖①,京兆三原人也。

大业②末,为马邑③郡丞④。

会高祖为太原留守,靖观察高祖,知有四方之志,因自锁上变,诣江都。

至长安,道塞不能而止。

高祖克京城,执靖,将斩之,靖大呼曰:

“公起义兵除暴乱,不欲就大事,而以私怨斩壮士乎?

”太宗亦加救靖,高祖遂舍之。

武德中,以平萧铣⑤、辅公祏⑥功,历迁扬州大都督府长史⑦。

太宗嗣位,召拜刑部尚书⑧。

贞观二年,以本官检校中书令。

三年,转兵部尚书,为代州行军总管⑨,进击突厥⑩定襄城,破之。

突厥诸部落俱走碛北,北擒隋齐王暕之子杨道政,及炀帝萧后,送于长安。

突利可汗来降,颉利可汗仅以身遁。

太宗谓曰:

“昔李陵提步卒五千,不免身降匈奴,尚得名书竹帛。

卿以三千轻骑,深入虏庭,克复定襄,威振北狄,实古今未有,足报往年渭水之役矣。

”以功进封代国公。

此后。

颉利可汗大惧,四年,退保铁山,遣使入朝谢罪,请举国内附。

又以靖为定襄道行军总管,往迎颉利。

颉利虽外请降,而心怀疑贰。

诏遣鸿胪卿唐俭、摄户部尚书将军安修仁慰谕之,靖谓副将张公谨曰:

“诏使到彼,虏必自宽,乃选精骑赍二十日粮,引兵自白道袭之。

”公谨曰:

“既许其降,诏使在彼,未宜讨击。

”靖曰:

“此兵机也,时不可失。

”遂督军疾进。

行至阴山,遇其斥候千余帐,皆俘以随军。

颉利见使者甚悦,不虞官兵至也。

靖前锋乘雾而行,去其牙帐七里,颉利始觉,列兵未及成阵,单马轻走,虏众因而溃散。

斩万余级,杀其妻隋义成公主,俘男女十余万,斥土界自阴山至于大漠,遂灭其国。

寻获颉利可汗于别部落,余众悉降。

太宗大悦,顾谓侍臣曰:

“朕闻主忧臣辱,主辱臣死。

往者国家草创,突厥强梁,太上皇以百姓之故,称臣于颉利,朕未尝不痛心疾首,志灭匈奴,坐不安席,食不甘味。

今者暂动偏师,无往不捷,单于稽颡,耻其雪乎!

”群臣皆称万岁。

寻拜靖光禄大夫、尚书右仆射,赐实封五百户。

又为西海道行军大总管,征吐谷浑,大破其国。

改封卫国公。

及靖身亡,有诏许坟茔制度依汉卫、霍故事,筑阙象突厥内燕然山、吐谷浑内碛石二山,以旌殊绩。

【注释】

①李靖(571—649):

唐初军事家。

本名药师,京兆三原(今陕西三原东北)人。

精熟兵法,为其舅韩擒虎所称道。

隋末任马邑郡丞。

高祖时,任行军总管、岭南道抚慰大使等职。

太宗时历任兵部尚书、尚书右仆射等职,先后击败东突厥、吐谷浑,封卫国公。

②大业:

隋炀帝(杨广)年号。

③马邑:

隋代郡名。

隋大业三年(607)改朔州置。

治所在善阳(今朔县)。

辖境约当今山西宁武县和恒山以北,黑陀山、洪涛山、左云县以东地区。

④郡丞:

官名。

隋时为郡守之下的官职。

⑤萧铣(583—621):

后梁宣帝曾孙。

隋末任罗县(一名罗川,今湖南湘阴东北)令。

大业十三年(617)巴陵(今湖南岳阳)校尉董景珍、雷世猛等起兵,他被推为主。

五日内得数万人,自称梁王,年号鸣凤(一作凤鸣)。

次年称帝,迁都江陵,割据长江中流等地,有兵四十万。

后兵败降唐,被杀于长安。

⑥辅公祏(?

—624):

隋末齐郡临济(今山东章丘西北)人。

大业九年(613)从杜伏威起义,旋进军淮南。

后伏威在历阳(今安徽和县)称总管,他任长史。

武德二年(619)伏威降唐,他被夺去兵权,任为淮南道行台左仆射。

五年伏威被调到长安。

次年,他在丹杨(一作丹阳,郡治在今江苏南京市)起兵,称帝,国号宋。

并以左游仙为兵部尚书、越州总管,镇守会稽(今浙江绍兴)。

七年靖助唐将李孝恭讨之,将其擒获杀死。

⑦大都督府长史:

唐制,总十州者为大都督。

长史是大都督的首要属官。

⑧刑部尚书:

唐制,刑部掌律令、刑法等,刑部尚书即该部长官。

⑨行军总管:

唐制,武德初,置行军总管以统军。

⑩突厥:

中国古族名。

隋开皇二年(582)分裂为东突厥和西突厥。

稽颡(sǎnɡ):

古时候的一种跪拜礼。

【译文】

李靖,陕西三原人。

隋炀帝末年,为马邑的郡丞。

这时,高祖李渊任太原留守。

李靖观察高祖,知道他有夺取天下的志向,便装成罪犯,把自己锁进囚车,打算趁押赴江都的机会向隋炀帝告发李渊。

走到长安,因为道路阻塞不能前行,李靖只好滞留长安。

高祖攻克长安后,抓住了李靖,想要杀掉他。

在千钧一发之际,李靖大声叫道:

“李公率领仁义的军队,扫除暴乱,不想成就大事,只想凭个人的恩怨杀害有才能的人而逞一时之快吗?

”太宗也极力劝阻高祖,加以营救,高祖于是赦免了他。

武德年间,因平定萧铣、辅公祏的功劳,李靖被升迁为扬州大都督府长史。

太宗继位后,他又被召回京城,任命为刑部尚书。

贞观二年,被提升为中书令。

贞观三年,转任兵部尚书,兼任代州行军总管,率领军队进攻突厥,平定襄城,大破突厥,使突厥各部落逃亡碛北。

在这次战争中,李靖擒获了隋朝齐王杨暕的儿子杨道政以及隋炀帝的皇后萧氏,并将他们押送到长安。

后来,突利可汗前来投降,只剩下颉利可汗一个人逃跑了。

太宗说:

“汉代李陵率领五千步兵作战,还免不了投降匈奴,即使这样,也可以名垂青史。

你能够凭三千骑兵,深入敌人内部并战胜敌人,平定襄城,威震北方夷狄,这样的事的确亘古未有,如此功劳足可以弥补过去渭水之战的过失了。

”由于李靖功勋显赫,唐太宗加封他为代国公。

从此,颉利可汗对唐军十分害怕,不敢轻举妄动。

贞观四年,他们退到西北一带,并派遣使者到唐朝谢罪,请求全国归降,作为唐的臣民。

接到投降的消息,太宗又任命李靖为行军总管,前往迎接颉利可汗。

颉利可汗虽然表面称降,其实心怀不轨。

太宗派遣鸿胪卿唐俭、摄户部尚书将军安修仁奉命安抚慰问。

李靖看出投降者的险恶用心,决定将计就计。

他对副将张公谨说:

“传诏书的使者到了那儿的时候,敌人必然放松警惕,你挑

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 兵器核科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1