帅建林版国际贸易实务课后练习答案双语.docx

上传人:b****8 文档编号:10118302 上传时间:2023-02-08 格式:DOCX 页数:22 大小:28.57KB
下载 相关 举报
帅建林版国际贸易实务课后练习答案双语.docx_第1页
第1页 / 共22页
帅建林版国际贸易实务课后练习答案双语.docx_第2页
第2页 / 共22页
帅建林版国际贸易实务课后练习答案双语.docx_第3页
第3页 / 共22页
帅建林版国际贸易实务课后练习答案双语.docx_第4页
第4页 / 共22页
帅建林版国际贸易实务课后练习答案双语.docx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

帅建林版国际贸易实务课后练习答案双语.docx

《帅建林版国际贸易实务课后练习答案双语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《帅建林版国际贸易实务课后练习答案双语.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

帅建林版国际贸易实务课后练习答案双语.docx

帅建林版国际贸易实务课后练习答案双语

Chapter1

I

YES,Pleaserefertothe1stparagraphofthetext.

II

流动性过剩

自给自足

经济资源

直接投资

国际收支

易货交易

出口退税

倾销

出口型经济增长

东道国

贸易差额

贸易顺差/贸易逆差

欧盟

国际收支顺差/国际收支逆差

有形贸易

无形贸易

货物贸易

服务贸易

excessliquidity

self-sufficient

economicresources

directinvestment

balanceofpayments

barter

exporttaxrebate

dumping

export-driveneconomicgrowth

hostcountry

balanceoftrade

favorable/unfavorablebalanceoftrade

EuropeanUnion

favorable/unfavorablebalanceofpayments

visibletrade

invisibletrade

tradeingoods

tradeinservices

III

ThechartaboveshowstheU.S.importsfromChina,U.S.exportstoChinaandthetradebalance.TheU.S.hasanegativetradebalancewithChina,andithasbeengrowing.Duringtheperiodfrom1997to2003,importsfromChinahavegrown244%whileexportstoChinahavegrown221%,indicatingthatthetradedeficitisincreasing.TherehadalreadybeenasizeabletradebalancedeficitwithChinain1996,totaling$39.5billionattheendoftheyear.

IV

1.Exportgoodsaretangiblegoodssentoutofcountries.

2.Tradeinservicesareinternationalearningsotherthanthosederivedfromtheexportingandimportingoftangiblegoods.

3.Importgoodsaretangiblegoodsbroughtin.

4.Internationaltradeisallbusinesstransactionsthatinvolvetwoormorecountries.

5.FDIisonethatgivestheinvestoracontrollinginterestinaforeigncompany.

6.Investmentisusedprimarilyasfinancialmeansforacompanytoearnmoremoneyonitsmoneywithrelativesafety.

V

1.Internationaltradeisthefairanddeliberateexchangeofgoodsand/orservicesacrossnationalboundaries.Itconcernstradeoperationsofbothimportandexportandincludesthepurchaseandsaleofbothvisibleandinvisiblegoods.

2.Intoday'scomplexeconomicworld,neitherindividualsnornationsareself-sufficient.Nationsparticipateintheinternationaltradeformanyreasons.Astotheeconomicreasons,nonationhasalloftheeconomicresources(land,laborandcapital)thatitneedstodevelopitseconomyandculture,andnocountryenjoysaparticularitemsufficientenoughtomeetitsneeds.Asforthepreferencereasons,internationaltradetakesplacebecauseofinnovationofstyle.Besides,everynationcanspecializeinacertainfieldandenjoyacomparativeadvantageinsomeparticularareaintermsoftradesothattheyneedtodobusinesswitheachothertomakeuseofresourcesmoreefficientlyandeffectively.

3.Inmeasuringtheeffectivenessofglobaltrade,nationscarefullyfollowtwokeyindicators,namely,balanceoftradeandbalanceofpayments.

4.FDI,theabbreviationformForeignDirectInvestment,meansbuyingofpermanentpropertyandbusinessinforeignnations.Itoccurswhenacquisitionofequityinterestinaforeigncompanyistrade.ThegreatsignificanceofFDIforChinamightbethat:

FDIsolvetheproblemofcapitalshortageforChinasothatChinamayspendthemoneyonimportingadvancedequipmentandtechnologiesforitsinfrastructure,nationalsupportingindustry,keyprojects,etc.

Chapter2

I

关税壁垒

非关税壁垒

从量税

配额

保护性关税

市场失灵

幼稚产业

许可证制度

财政关税

政府采购

贸易保护主义

从价税

最低限价

本地采购规则

增加内需

Domesticcontent

Red-tapebarriers

Exportsubsidies

Bindingquota

Absolutequotas

VER

Tariff-ratequotas

Zeroquota

"Buylocal"rules

Tariffbarriers

non-tariffbarriers

specificduties

quota

protectivetariff

marketfailure

infantindustry

licensingsystem

Revenuetariff

governmentprocurement

tradeprotectionism

AdValoremDuties

floorprice

"buylocal"rules

raisedomesticdemand

国内含量

进口环节壁垒

出口补贴

绑定配额

绝对配额

自愿出口限制

关税配额

零配额

本地采购原则

II

1.Protectionismmeansthedeliberateuseorencouragementofrestrictionsonimportstoenablerelativelyinefficientdomesticproducerstocompetesuccessfullywithforeignproducers.

保护主义是指蓄意使用或鼓励进口限制,以此使本国相对效率低的产品能成功地和外国产品竞争。

.

2.IftheRussiansreleasetheirstocksoffinintotheworldmarket,thepriceofthemetalwillsinkthroughthefloor.

一旦俄罗斯人将其持有的锡矿股票投放于国际市场之中,那么该市场中金属的价格会跌破最低限价。

3.Protectivetariffmeansadutyortaximposedonimportedproductsforthepurposeofmakingthemmoreexpensiveincomparisontodomesticproducers,therebygivingthedomesticproductsapriceadvantage.

保护性关税表示对进口产品征收的关税,旨在让它们相比起本国商品更贵,从向使得本国商品具有价格优势。

4.Typesoftariffsincludeadvalorem,specific,variable,orcompound.IntheUnitedStates,theimpositionoftariffsismadeonimportedgoodsonly.Tariffsraisethepricesofimportedgoods,thusmakingthemlesscompetitivewithinthemarketoftheimportingcountry.Afterseven"Rounds”ofGeneralAgreementonTariffsandTradetradenegotiationsthatfocusedheavilyontariffreductions,tariffsarelessimportantmeasuresofprotectionthantheyusedtobe.

关税的种类包括从价税,从量税,可变税与复合税。

在美国,只对进口商品征税。

关税抬高了进口货物的价格,从而使得它们在进口国商品市场竞争优势下降。

继关税及贸易总协定七个回合主要关于降低税价的贸易协定之后,税收所起的保护作用日趋下降。

III

1.Tariffisadutycollectedbycustomsofagovernmentonimportsand/orexports.

2.Arevenuetariffcanbesomeoftheincomesofagovernment,butitmustbetakenundercontrol.

3.Toexportgoodsatanunreasonablylowpriceistakenasdumpingwhichmightbefoughtagainstbygovernmentoftheimportingcountry.

4.Atariffmaybeassessedonaperunitbasis,inwhichcaseitisknownasaspecificduty.Italsomaybeassessedasapercentageofthevalueoftheitem,inwhichcaseitisknownasanadvaloremduty.

5.Importtariffsprimarilyserveasameansofraisingthepriceoftheimportgoodssothatcompetitivelyproduceddomesticgoodswillgainarelativepriceadvantage.

Chapter3

I

APEC  Asia-pacificEconomicCo-operation

FTAAP  FreeTradeAgreementofAsiaandthePacific

EU    EuropeanUnion

NAFTA  NorthAmericanFreeTradeAgreement

MERCOSUR  MercadoComundelConoSur/Southern    CommonMarket

ASEAN  AssociationofSoutheastAsianNations

EFTA    EuropeanFreeTradeArea

AFTA   ASEANFreeTradeArea

PTAs    PreferentialTradeagreements

II

Tradebloc   贸易集团

Tradeblock 贸易禁运/封锁

Openregionalism 开放式区域主义

Freetradearea 自由贸易区

Customsunion   关税联盟

Commonmarket   共同市场

Economicunion   经济联盟

Tradeembargoes    贸易禁运

Boycotts   抵制

歧视性关税  discriminatorytariffs

经济制裁  economicsanction

贸易弹性  tradeelasticity

双边贸易协定  bilateraltradeagreement

最惠国   mostfavorednation

Chapter4

I

GATT                GeneralAgreementonTariffsAndTrade

HOD                 HeadsofDelegations

TRIPs                Trade-relatedAspectsofIntellectualPropertyRights

GATS                 GeneralAgreementonTradeinServices

TRIMs                TradeRelatedInvestmentMeasures

MFN                  MostFavoredNations

II

施惠国                  Patronagenations

受惠国                  Favorednations

缔约国                   ContractingParties

市场准入                 marketaccess

透明度                   transparency

紧急进口措施             UrgentImportingMeasures

争端解决机制             disputesettlementmechanism

可持续发展               sustainabledevelopment

特许经营                 franchise

III

1.UntilnowWTOhasalreadyhad150membersanditstradevolumecovers90%ofthetotaltradevolumeinthewholeworld.

2.TopmostofWTOistheMinisterialConferencewhichhastomeetatleastonceeverytwoyears.UndertheMinisterialConferenceistheGeneralCouncilthathastomeetatGenevaregularly.

3.TheWTOSecretariat,whichofficesonlyinGeneva,Swizerland,hasaround550regularstuffandisheadedbyaDirector-General.SincedecisionsaremadebyMembersonly,theSecretariathasnodecision-makingpowersastheotherinternationalinstitutions.

4.TheSecretariatprovidessomeformoflegalassistanceinthedisputesettlementprocessandadvisesgovernmentswishingtobecomeMembersoftheWTO.

Chapter5

I

FOB班轮条件

清关

FOB吊钩下交货

平舱

多式联运

船舷

内陆水运

理舱

卸货费

投保

CFR卸至岸上(含着陆费)

班轮

单据买卖

CFR舱底交货

CFR班轮条件

象征性交货

FOBlinerterm

customsclearance

FOBUnderTackle

trim

multimodaltransport

shipboard

marinenavigationoninlandwaterway

stow

dischargeexpense

coverinsurance

CFRLanded

liner

documentarysales

CFREx-ship'sHold

CFRlinerterms

symbolicdelivery

II

1.UnderCFR,buyersshouldeffectinsurance.

2.UnderCIFEx-Ship'sHold,sellershouldpaythedischargecharges.

3.UnderCIF,theinsuredamountshouldbeUS$22000ifthecontractedpriceisUS$20000.

4.UnderCIP,sellerhastoprocureinsuranceagainstthebuyer'sriskoflossofordamagetothegoodsduringthecarriage.

5.TheFAStermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport

6.TheDEQtermrequiresthebuyertoproceedwiththecustomsclearanceforimportsandpaymentofallcustomsduty.

7.UnderDDP,thesellermustpaythecostsofcustomsdutiesaswellasallduties,taxesandotherofficialchargespayableuponexportationandimportationofthegoods.

8.UnderDDUthesellermustgivethebuyerinstantnoticeoftheshippingofthegoodsaswellasanyothernoticerequiredinordertoallowshebuyertotakemeasure.

III

1.该报价为FOB的价格并含5%的佣金。

2.在CPT、CIP项下,“承运人”指在货物运输合同中承诺通过铁路、公路、航空、海运、内河水运或多式运输等方式完成货物运输的人。

3.在FCA项下,交货地的选择对货物的装船与卸载责任有影响。

如果交货地基于卖方,卖方有装载责任。

如果交货地在其它地方,卖方对卸载没有责任。

4.在FOB项下,卖方必须在约定的日期或期限内,在指定的装运港,按照该港习惯方式,将货物交至买方指定的船只上。

买方必须自货物在指定的装运港越过船舷之刻起承当货物灭失或损坏的一切风险。

Questions

│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│

│N│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│

│N│N│N│N│N│Y│N│Y│N│N│N│

│N│N│N│N│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│

│N│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│

│N│N│N│N│Y│Y│Y│Y│Y│Y│Y│

V

A.1.c;2.d;3.a;4.c;5.c;6.c;7.d;8.b;9.d;l0.c

B.1.a;2.ab;3.abcdf;4.abc;5.aef

Chapter6

I

1.SalesbySeller's/Buyer'sSample

2.Reference/DuplicateSample

3.QualityTolerance

4.CounterSample

5.MoreorLessClauses

6.NeutralPacking

7,CustomsFormality

8.InspectionCertificateofQ

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 笔试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1