小学必背古诗杜牧诗六首.docx

上传人:b****8 文档编号:10106260 上传时间:2023-02-08 格式:DOCX 页数:6 大小:17.28KB
下载 相关 举报
小学必背古诗杜牧诗六首.docx_第1页
第1页 / 共6页
小学必背古诗杜牧诗六首.docx_第2页
第2页 / 共6页
小学必背古诗杜牧诗六首.docx_第3页
第3页 / 共6页
小学必背古诗杜牧诗六首.docx_第4页
第4页 / 共6页
小学必背古诗杜牧诗六首.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

小学必背古诗杜牧诗六首.docx

《小学必背古诗杜牧诗六首.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学必背古诗杜牧诗六首.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

小学必背古诗杜牧诗六首.docx

小学必背古诗杜牧诗六首

杜牧必背诗四+2首

《清明》

(唐)杜牧

清明/时节/雨/纷纷,

路上/行人/欲/断魂。

借问/酒家/何处/有,

牧童/遥指/杏花/村。

注释:

清明:

二十四节气之一;纷纷:

形容多;行人:

行旅在外的人;断魂:

神情凄迷、烦闷不乐;借问:

请问;遥指:

远远地指着;

杏花村:

杏花深处的村庄

译文及诗句含义:

清明/时节/雨/纷纷

译:

清明节细雨纷纷。

路上/行人/欲/断魂

译:

路上远行的人好像断魂一样迷乱凄凉。

借问/酒家/何处/有

译:

借问当地之人何处买酒浇愁?

牧童/遥指/杏花/村

译:

牧童指了指远处的杏花山村。

《山行》

(唐)杜牧

远上/寒山/石径/斜(xiá),

白云/生处/有/人家。

停车/坐爱/枫/林晚,

霜叶/红于/二月/花。

注释:

山行:

在山里走;远上:

登上远处;寒山:

深秋季节的山;

斜(xiá):

倾斜;坐:

因为;于:

比;

石径:

石头砌的小路;白云生处:

指山的深处;

枫林晚:

傍晚时的枫树林;霜叶:

枫叶经深秋寒霜后变成红色

译文及诗句含义:

远上/寒山/石径/斜(xiá)

译:

一条弯弯曲曲的小路蜿蜒伸向山顶。

首句写山,写山路。

“寒”字点名季节;“远”字写出山路绵长;“斜”字写出高而缓的山势。

白云/生处/有/人家

译:

在白云飘浮的地方依稀有些人家。

第二句写人家。

“有人家”写出深山充满生气。

停车/坐爱/枫林/晚

译:

不时停下来欣赏这枫林的晚景。

第三句写因夕照枫林的晚景迷人,所以特地停车观赏。

霜叶/红于/二月/花

译:

那经霜的火红枫叶远胜于二月盛开的红花。

末句为全诗中心句。

诗人通过一片红色看到秋天有春天一样的生命力,使秋天山林呈现一种热烈的、生机勃勃的景象。

 

《江南春》

(唐)杜牧

千里/莺啼/绿/映红,

水村/山郭/酒旗/风。

南朝/四百/八十/寺,

多少/楼台/烟雨/中。

注释:

莺啼:

莺啼燕语;郭:

外城,指城镇;酒旗:

酒帘,高悬于酒店外;

楼台:

指寺院建筑;烟雨:

如烟般的蒙蒙细雨;

南朝:

指东晋之后隋代以前的宋、齐、梁、陈的四个朝代都建都于建康(今南京);

四百八十寺:

形容寺院众多,这里四百八十寺为虚数

译文及诗句含义:

千里/莺啼/绿/映红

译:

江南大地到处莺歌燕舞,绿树红花相映。

水村/山郭/酒旗/风

译:

傍水的村庄、依山的城郭都有酒旗迎风飘动。

前两句写江南春光明媚。

千里莺啼,绿叶红花,水乡、村落、青山、城郭、风中飘动的酒旗,有静有动,一片祥和安宁景象。

南朝/四百/八十/寺

译:

南朝遗留下的四百八十多座古寺。

多少/楼台/烟雨/中

译:

如今有多少楼台都笼罩在这蒙蒙的烟雨之中。

后两句写江南春雨绵绵。

如烟似雾的蒙蒙细雨,白茫茫一片,被细雨笼罩的景物变得缥缥缈缈、朦朦胧胧,这是江南独有的美景。

全诗的主旨:

描绘了江南烟雨蒙蒙的楼台景色,别有一番情趣。

 

《秋夕》

(唐)杜牧

银烛/秋光/冷/画屏,

轻罗/小扇/扑/流萤。

天阶/夜色/凉/如水,

坐看/牵牛/织女/家。

注释:

秋夕:

指七夕,农历七月七;银烛:

白色的蜡烛;冷:

烛光微弱;

画屏:

画有图案的屏风;轻罗小扇:

轻巧的丝质团扇;

流萤:

飞动的萤火虫;天阶:

皇宫的石阶;坐看:

坐着朝天看

译文及诗句含义:

银烛/秋光/冷/画屏

译:

秋夜白色的烛光映着冷清的画屏。

首句写秋景,用“冷”字暗示寒秋气氛,又衬出主人公内心的孤寂。

轻罗/小扇/扑/流萤

译:

(宫女)手拿绫罗小扇扑打萤火虫。

第二句写宫女借扑萤火虫打发时光,排遣愁绪。

天阶/夜色/凉/如水

译:

夜色洒在石阶上如水般凄凉。

第三句写夜深仍不能眠。

“夜色凉如水”暗示夜已深沉,寒意袭人,孤独凄苦。

坐看/牵牛/织女/家

译:

独自坐下仰望牵牛星和织女星。

末句借羡慕牛郎织女,暗示了她哀怨与期望交织的心理活动。

全诗的主旨:

写一个失意宫女的孤独生活和凄凉心情。

 

《赠别》其二

(唐)杜牧

多情/却似/总/无情,

惟觉/樽(zūn)前/笑/不成。

蜡烛/有心/还/惜别,

替人/垂泪/到/天明。

注释:

多情:

意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情;

樽:

古代盛酒的器具

译文及诗句含义:

多情/却似/总/无情

译:

分别时刻分明是多情的,却难以用言语表达,让人感到好像无情。

惟觉/樽(zūn)前/笑/不成

译:

告别宴会上想要装出笑脸却没有成功。

蜡烛/有心/还/惜别

译:

桌上的蜡烛好像懂得我的惜别之情。

替人/垂泪/到/天明

译:

滴滴烛泪替我们流到天亮。

全诗的主旨:

诗人借物抒情,把分别时那种难解难分的深沉而真挚的情感刻画得入木三分。

《过华清宫》

(唐)杜牧

长安/回望/绣/成堆,

山顶/千门/次/第开。

一骑(jì)/红尘/妃子/笑,

无人/知是/荔枝/来。

注释:

长安:

今西安;次第:

依次打开;红尘:

飞扬的尘土;妃子:

杨贵妃;知是:

知道;

千门:

形容山顶宫殿壮丽,门户众多

译文及诗句含义:

长安/回望/绣/成堆

译:

从长安城回望过华清宫,一片锦绣。

山顶/千门/次/第开

译:

千扇宫门依次打开。

一骑(jì)/红尘/妃子/笑

译:

一名使者骑着快马前来,身后扬起一片尘土,杨玉环嫣然一笑。

无人/知是/荔枝/来

译:

没人知道是她喜欢吃的荔枝已从南方运来。

全诗的主旨:

这是一首讽喻诗,以唐玄宗与杨贵妃在骊山纵情享乐为题材,揭露他们的误国行为。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1